Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
d5c0514e21
commit
5117139add
205
po/sk.po
205
po/sk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 17:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 09:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -19,7 +19,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systém"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||
msgid "Show the notification list"
|
||||
msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
|
||||
|
||||
# nazov klavesovej skratky
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||
msgid "Focus the active notification"
|
||||
msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
|
||||
|
||||
# nazov klavesovej skratky
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||
msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "Zobraziť prehľad"
|
||||
|
||||
# nazov klavesovej skratky
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||
msgid "Show all applications"
|
||||
msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
|
||||
|
||||
# nazov klavesovej skratky
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
@ -302,7 +330,6 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
||||
#| msgid "Network error"
|
||||
msgid "network-workgroup"
|
||||
msgstr "network-workgroup"
|
||||
|
||||
@ -315,23 +342,23 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ďalej"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Odomknúť"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
@ -351,7 +378,7 @@ msgstr "Nie ste v zozname?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
||||
@ -359,12 +386,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Používateľské meno: "
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prihlasovacie okno"
|
||||
|
||||
@ -488,31 +515,35 @@ msgstr "Odmietnuť prístup"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Udeliť prístup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:794
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Často používané"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Všetky"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1853
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nové okno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1887
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1897
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
|
||||
|
||||
@ -674,7 +705,7 @@ msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Externá jednotka bola odpojená"
|
||||
|
||||
# DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Otvoriť pomocou programu %s"
|
||||
@ -687,8 +718,8 @@ msgstr "Heslo:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Zadajte znovu:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Pripojiť"
|
||||
|
||||
@ -763,7 +794,7 @@ msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1670
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Správca siete"
|
||||
|
||||
@ -790,7 +821,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
|
||||
@ -1266,7 +1297,7 @@ msgstr "Veľký text"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1284,17 +1315,18 @@ msgstr[2] "%d pripojených"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuté"
|
||||
|
||||
# režim v lietadle
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "Nepoužíva sa"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnutý"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Zapnúť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Vypnúť"
|
||||
@ -1343,18 +1375,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
|
||||
|
||||
# zariadenie
|
||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
||||
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznáme>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s vypnuté"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
||||
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s pripojené"
|
||||
@ -1362,169 +1394,169 @@ msgstr "%s pripojené"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
||||
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s nespravované"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Odpája sa %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Pripája sa %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
||||
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Chýba firmvér pre %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s nedostupné"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
||||
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
||||
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
||||
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s zakázané"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
||||
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Pripojiť k internetu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
||||
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Vyberte sieť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
||||
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Žiadne siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
|
||||
|
||||
# item menu
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot %s aktívny"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s nepripojené"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "pripája sa…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
||||
|
||||
@ -1749,19 +1781,19 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Systémové zvuky"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verzia pre tlač"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Zoznam možných režimov"
|
||||
|
||||
@ -1788,27 +1820,8 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "Systém"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
||||
#~ msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
|
||||
|
||||
# nazov klavesovej skratky
|
||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
||||
#~ msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
|
||||
|
||||
# nazov klavesovej skratky
|
||||
#~ msgid "Show the overview"
|
||||
#~ msgstr "Zobraziť prehľad"
|
||||
|
||||
# nazov klavesovej skratky
|
||||
#~ msgid "Show all applications"
|
||||
#~ msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
|
||||
|
||||
# nazov klavesovej skratky
|
||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
||||
#~ msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
|
||||
#~ msgid "Not In Use"
|
||||
#~ msgstr "Nepoužíva sa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári"
|
||||
@ -1844,10 +1857,6 @@ msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
|
||||
#~ msgid "Airplane Mode"
|
||||
#~ msgstr "Režim v lietadle"
|
||||
|
||||
# režim v lietadle
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Zapnutý"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "event list time"
|
||||
#~ msgid "%H∶%M"
|
||||
#~ msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user