Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2014-05-20 20:05:06 +02:00
parent ff07d3a46a
commit 4f8265f82e

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-10 18:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 07:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -143,8 +143,8 @@ msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"Esta clave sobrescribe la ocultación automática del elemento de menú "
"«Cerrar sesión» en situaciones de un único usuario o de una única sesión."
"Esta clave sobrescribe la ocultación automática del elemento de menú «Cerrar "
"sesión» en situaciones de un único usuario o de una única sesión."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
@ -403,7 +403,6 @@ msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1608
#| msgid "Show Text"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Introducir un comando"
#: ../js/ui/runDialog.js:114
#: ../js/ui/runDialog.js:114 ../js/ui/windowMenu.js:117
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -1471,12 +1470,10 @@ msgstr "Conectada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:426
#| msgid "unmanaged"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Sin gestionar"
#: ../js/ui/status/network.js:428
#| msgid "disconnecting..."
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
@ -1486,14 +1483,12 @@ msgstr "Conectando"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:437
#| msgid "authentication required"
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:445
#| msgid "firmware missing"
msgid "Firmware missing"
msgstr "Falta el «firmware»"
@ -1703,28 +1698,68 @@ msgstr "Buscar"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» está preparado"
#: ../js/ui/windowManager.js:56
#: ../js/ui/windowManager.js:57
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#. */
#: ../js/ui/windowManager.js:75
#: ../js/ui/windowManager.js:76
msgid "Revert Settings"
msgstr "Revertir configuración"
#: ../js/ui/windowManager.js:79
#: ../js/ui/windowManager.js:80
msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantener cambios"
#: ../js/ui/windowManager.js:98
#: ../js/ui/windowManager.js:99
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "La configuración se revertirá en %d segundo"
msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#: ../js/ui/windowMenu.js:33
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: ../js/ui/windowMenu.js:40
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizar"
#: ../js/ui/windowMenu.js:44
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../js/ui/windowMenu.js:51
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ../js/ui/windowMenu.js:57
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: ../js/ui/windowMenu.js:64
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Mover la barra de título a la pantalla"
#: ../js/ui/windowMenu.js:69
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
#: ../js/ui/windowMenu.js:86
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
#: ../js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Subir a un área de trabajo"
#: ../js/ui/windowMenu.js:108
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Bajar a un área de trabajo"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendario de Evolution"
@ -2326,8 +2361,7 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgstr ""
#~ "Las extensiones de GNOME Shell tienen una propiedad uuid; esta clave "
#~ "lista las extensiones que no se deben cargar. «disabled-extensions» "
#~ "sobrescribe este ajuste para las extensiones que aparecen en ambas "
#~ "listas."
#~ "sobrescribe este ajuste para las extensiones que aparecen en ambas listas."
#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Carpeta personal"