From 4f6eb49be39331fd73a0c80e502ee289a5995b6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 18 Nov 2016 00:05:25 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 64778c338..49d981f3e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:05+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Rozszerzenia powłoki GNOME" #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 +#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Hasło:" msgid "Type again:" msgstr "Proszę wpisać ponownie:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 -#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 +#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 msgid "Connect" msgstr "Połącz" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "Hasło klucza prywatnego: " msgid "Service: " msgstr "Usługa: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" "Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub " "klucze szyfrowania." -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X" @@ -742,15 +742,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X" msgid "Network name: " msgstr "Nazwa sieci: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 msgid "DSL authentication" msgstr "Uwierzytelnienie DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "PIN code required" msgstr "Wymagany jest kod PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN" @@ -758,17 +758,17 @@ msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PI msgid "PIN: " msgstr "Kod PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 +#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Hasło sieci komórkowej" -#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 -#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło." -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 msgid "Network Manager" msgstr "Menedżer sieci" @@ -1133,6 +1133,10 @@ msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:" msgid "Close" msgstr "Zamknij" +#: js/ui/runDialog.js:277 +msgid "Restart is not available on Wayland" +msgstr "Ponowne uruchamianie jest niedostępne w technologii Wayland" + #: js/ui/runDialog.js:282 msgid "Restarting…" msgstr "Ponowne uruchamianie…" @@ -1174,11 +1178,11 @@ msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 +#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 msgid "Unable to lock" msgstr "Nie można zablokować" -#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 +#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program" @@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr "Duży tekst" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 +#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ustawienia Bluetooth" @@ -1283,13 +1287,13 @@ msgstr "Wyłączono" msgid "Not In Use" msgstr "Nieużywane" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 msgid "Turn On" msgstr "Włącz" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 -#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 -#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 +#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 +#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1337,18 +1341,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności." -#: js/ui/status/network.js:101 +#: js/ui/status/network.js:102 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "Wyłączono sieć %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:455 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "Połączono z siecią %s" @@ -1356,168 +1360,168 @@ msgstr "Połączono z siecią %s" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "Sieć %s jest niezarządzana" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Rozłączanie z sieci %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Łączenie z siecią %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:473 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:480 +#: js/ui/status/network.js:481 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:484 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "Sieć %s jest niedostępna" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:488 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło" -#: js/ui/status/network.js:503 +#: js/ui/status/network.js:504 msgid "Wired Settings" msgstr "Ustawienia sieci przewodowej" -#: js/ui/status/network.js:545 +#: js/ui/status/network.js:546 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Ustawienia sieci komórkowej" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 +#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:592 +#: js/ui/status/network.js:593 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "Wyłączono sieć %s" -#: js/ui/status/network.js:632 +#: js/ui/status/network.js:633 msgid "Connect to Internet" msgstr "Połącz z Internetem" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Tryb samolotowy jest włączony" -#: js/ui/status/network.js:814 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony." -#: js/ui/status/network.js:815 +#: js/ui/status/network.js:825 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Wyłącz tryb samolotowy" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona" -#: js/ui/status/network.js:825 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią." -#: js/ui/status/network.js:826 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Włącz sieć Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:851 +#: js/ui/status/network.js:861 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Sieci Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:863 msgid "Select a network" msgstr "Wybór sieci" -#: js/ui/status/network.js:883 +#: js/ui/status/network.js:893 msgid "No Networks" msgstr "Brak sieci" -#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć" -#: js/ui/status/network.js:1171 +#: js/ui/status/network.js:1181 msgid "Select Network" msgstr "Wybierz sieć" -#: js/ui/status/network.js:1177 +#: js/ui/status/network.js:1187 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1296 +#: js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s jest aktywny" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1311 +#: js/ui/status/network.js:1321 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "Nie połączono z siecią %s" -#: js/ui/status/network.js:1411 +#: js/ui/status/network.js:1421 msgid "connecting..." msgstr "łączenie…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1414 +#: js/ui/status/network.js:1424 msgid "authentication required" msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie" -#: js/ui/status/network.js:1416 +#: js/ui/status/network.js:1426 msgid "connection failed" msgstr "połączenie się nie powiodło" -#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Ustawienia sieci" -#: js/ui/status/network.js:1484 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Settings" msgstr "Ustawienia sieci VPN" -#: js/ui/status/network.js:1503 +#: js/ui/status/network.js:1513 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1513 +#: js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN Off" msgstr "Wyłączono sieć VPN" -#: js/ui/status/network.js:1699 +#: js/ui/status/network.js:1709 msgid "Connection failed" msgstr "Połączenie się nie powiodło" -#: js/ui/status/network.js:1700 +#: js/ui/status/network.js:1710 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"