diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 01dae673f..83111ffd1 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-09 23:24+0100\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 21:09+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -416,11 +416,11 @@ msgid "" "to enable it again" msgstr "Se quita a extensión debe descargala se quere activala de novo" -#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 -#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376 -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910 +#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:910 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -550,44 +550,26 @@ msgstr "" msgid "Log Out…" msgstr "Saír da sesión…" -#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380 -#: js/ui/unlockDialog.js:44 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: js/gdm/authPrompt.js:235 -msgctxt "button" -msgid "Sign In" -msgstr "Iniciar sesión" - -#: js/gdm/loginDialog.js:319 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Escolla unha sesión" -#: js/gdm/loginDialog.js:461 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "Non está na lista?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:895 +#: js/gdm/loginDialog.js:912 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234 -#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275 -msgid "Username: " -msgstr "Nome de usuario: " +#: js/gdm/loginDialog.js:917 +msgid "Username…" +msgstr "Nome de usuario…" -#: js/gdm/loginDialog.js:1230 +#: js/gdm/loginDialog.js:1252 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de inicio de sesión" @@ -1113,6 +1095,14 @@ msgstr "Contrasinal: " msgid "Key: " msgstr "Chave: " +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:257 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +msgid "Username: " +msgstr "Nome de usuario: " + #: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265 msgid "Private key password: " msgstr "Contrasinal da chave privada: " @@ -1713,31 +1703,7 @@ msgstr "Reiniciar non está dispoñíbel en Wayland" msgid "Restarting…" msgstr "Reiniciando…" -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/screenShield.js:82 -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %d de %B" - -#: js/ui/screenShield.js:139 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d mensaxe nova" -msgstr[1] "%d mensaxes novas" - -#: js/ui/screenShield.js:141 -#, javascript-format -msgid "%d new notification" -msgid_plural "%d new notifications" -msgstr[0] "%d notificación nova" -msgstr[1] "%d notificacións novas" - -#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: js/ui/screenShield.js:717 +#: js/ui/screenShield.js:203 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla" @@ -1748,11 +1714,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Unable to lock" msgstr "Non foi posíbel bloquear" -#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Unha aplicación impediu o bloqueo" @@ -1820,6 +1786,10 @@ msgstr "Escriba o número PIM…" msgid "Remember Password" msgstr "Lembrar contrasinal" +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + #. Translators: %s is the Disks application #: js/ui/shellMountOperation.js:391 #, javascript-format @@ -2253,6 +2223,10 @@ msgstr "Desactivar" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo avión activado" +#: js/ui/status/system.js:103 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + #: js/ui/status/system.js:116 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Apagar / Saír da sesión" @@ -2344,11 +2318,7 @@ msgstr "Só a externa" msgid "Built-in Only" msgstr "Só a interna" -#: js/ui/unlockDialog.js:52 -msgid "Log in as another user" -msgstr "Iniciar sesión como outro usuario" - -#: js/ui/unlockDialog.js:67 +#: js/ui/unlockDialog.js:459 msgid "Unlock Window" msgstr "Desbloquear xanela" @@ -2576,7 +2546,7 @@ msgid "Create a new extension" msgstr "Crear unha nova extensión" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 msgid "Unknown arguments" msgstr "Argumentos descoñecidos" @@ -2634,31 +2604,35 @@ msgstr "Non se especificou ningún paquete" msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Especificouse máis dun paquete de extensión" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Mostra as extensións instaladas polo usuario" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Mostra as extensións instaladas no sistema" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Mostra as extensións activadas" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Mostra as extensións desactivadas" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Mostra as extensións con preferencias" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +msgid "Show extensions with updates" +msgstr "Mostra as extensións con actualizacións" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Print extension details" msgstr "Imprime os detalles da extensión" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 msgid "List installed extensions" msgstr "Mostra as extensións instaladas" @@ -2841,6 +2815,29 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Seguinte" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Sign In" +#~ msgstr "Iniciar sesión" + +#~ msgid "%A, %B %d" +#~ msgstr "%A, %d de %B" + +#~ msgid "%d new message" +#~ msgid_plural "%d new messages" +#~ msgstr[0] "%d mensaxe nova" +#~ msgstr[1] "%d mensaxes novas" + +#~ msgid "%d new notification" +#~ msgid_plural "%d new notifications" +#~ msgstr[0] "%d notificación nova" +#~ msgstr[1] "%d notificacións novas" + +#~ msgid "Log in as another user" +#~ msgstr "Iniciar sesión como outro usuario" + #~ msgid "Browse in Software" #~ msgstr "Explorar en Software"