From 4ef8041be00b65146534cd355faa47adcc9f13b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Tue, 5 Feb 2019 20:06:11 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3e0600627..6935ecb35 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-03 18:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:05+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -257,20 +257,56 @@ msgstr "" "Billentyűtársítás, amely minden futó átkötést szüneteltet és folytat " "hibakeresési célból" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +msgid "Switch to application 1" +msgstr "Váltás az 1. alkalmazásra" + #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +msgid "Switch to application 2" +msgstr "Váltás a 2. alkalmazásra" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +msgid "Switch to application 3" +msgstr "Váltás a 3. alkalmazásra" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +msgid "Switch to application 4" +msgstr "Váltás a 4. alkalmazásra" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +msgid "Switch to application 5" +msgstr "Váltás az 5. alkalmazásra" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +msgid "Switch to application 6" +msgstr "Váltás a 6. alkalmazásra" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +msgid "Switch to application 7" +msgstr "Váltás a 7. alkalmazásra" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +msgid "Switch to application 8" +msgstr "Váltás a 8. alkalmazásra" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +msgid "Switch to application 9" +msgstr "Váltás a 9. alkalmazásra" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Which keyboard to use" msgstr "A használandó billentyűzet" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Használandó billentyűzet típusa." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Váltó korlátozása a jelenlegi munkaterületre." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -279,11 +315,11 @@ msgstr "" "amelyek ablakokkal rendelkeznek az aktuális munkaterületen. Egyébként minden " "alkalmazás fel van véve." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 msgid "The application icon mode." msgstr "Az alkalmazás ikon mód." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -293,7 +329,7 @@ msgstr "" "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az " "alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -301,34 +337,34 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor csak az aktuális munkaterületről származó ablakok lesznek " "megjelenítve a váltón. Egyébként minden ablak fel lesz véve." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Kizárólagos párbeszédablak csatolása a szülő ablakhoz" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.mutter helyen lévő kulcsot, amikor a " "GNOME Shell fut." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Munkaterületek csak az elsődleges monitoron" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban" @@ -387,23 +423,23 @@ msgstr "" msgid "Browse in Software" msgstr "Tallózás a Szoftverekben" -#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:60 #: js/ui/components/networkAgent.js:125 js/ui/components/polkitAgent.js:146 #: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:193 #: js/ui/shellMountOperation.js:330 js/ui/status/network.js:894 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: js/gdm/authPrompt.js:162 js/gdm/authPrompt.js:205 js/gdm/authPrompt.js:437 +#: js/gdm/authPrompt.js:163 js/gdm/authPrompt.js:206 js/gdm/authPrompt.js:438 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: js/gdm/authPrompt.js:201 js/ui/shellMountOperation.js:334 +#: js/gdm/authPrompt.js:202 js/ui/shellMountOperation.js:334 #: js/ui/unlockDialog.js:55 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" -#: js/gdm/authPrompt.js:203 +#: js/gdm/authPrompt.js:204 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Bejelentkezés" @@ -415,13 +451,13 @@ msgstr "Válasszon munkamenetet" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:454 +#: js/gdm/loginDialog.js:455 msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:888 +#: js/gdm/loginDialog.js:889 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" @@ -429,12 +465,12 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/gdm/loginDialog.js:894 js/ui/components/networkAgent.js:251 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Felhasználónév: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1231 +#: js/gdm/loginDialog.js:1232 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" @@ -676,35 +712,35 @@ msgstr "Hozzáférés tiltása" msgid "Grant Access" msgstr "Hozzáférés megadása" -#: js/ui/appDisplay.js:780 +#: js/ui/appDisplay.js:671 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" -#: js/ui/appDisplay.js:895 +#: js/ui/appDisplay.js:786 msgid "Frequent" msgstr "Gyakori" -#: js/ui/appDisplay.js:902 +#: js/ui/appDisplay.js:793 msgid "All" msgstr "Összes" -#: js/ui/appDisplay.js:1857 +#: js/ui/appDisplay.js:1748 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: js/ui/appDisplay.js:1871 +#: js/ui/appDisplay.js:1762 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával" -#: js/ui/appDisplay.js:1898 js/ui/dash.js:246 +#: js/ui/appDisplay.js:1789 js/ui/dash.js:246 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" -#: js/ui/appDisplay.js:1904 +#: js/ui/appDisplay.js:1795 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" -#: js/ui/appDisplay.js:1914 +#: js/ui/appDisplay.js:1805 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" @@ -1048,7 +1084,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:72 +#: js/ui/dateMenu.js:74 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y. %B %-d." @@ -1056,68 +1092,35 @@ msgstr "%Y. %B %-d." #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:79 +#: js/ui/dateMenu.js:81 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y. %B %-e. %A" -#: js/ui/dateMenu.js:141 +#: js/ui/dateMenu.js:143 msgid "Add world clocks…" msgstr "Világórák hozzáadása…" -#: js/ui/dateMenu.js:142 +#: js/ui/dateMenu.js:144 msgid "World Clocks" msgstr "Világórák" -#: js/ui/dateMenu.js:221 +#: js/ui/dateMenu.js:234 msgid "Weather" msgstr "Időjárás" -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:285 -#, javascript-format -msgid "%s all day." -msgstr "Egész nap: %s." - -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:291 -#, javascript-format -msgid "%s, then %s later." -msgstr "%s, később: %s." - -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:297 -#, javascript-format -msgid "%s, then %s, followed by %s later." -msgstr "%s, utána: %s, később: %s." - -#: js/ui/dateMenu.js:308 +#: js/ui/dateMenu.js:317 msgid "Select a location…" msgstr "Válasszon egy helyet…" -#: js/ui/dateMenu.js:311 +#: js/ui/dateMenu.js:325 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" -#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:317 -#, javascript-format -msgid "Feels like %s." -msgstr "Hőérzet: %s." - -#: js/ui/dateMenu.js:320 +#: js/ui/dateMenu.js:335 msgid "Go online for weather information" msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre" -#: js/ui/dateMenu.js:322 +#: js/ui/dateMenu.js:337 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el" @@ -1368,7 +1371,7 @@ msgstr "Kikapcsolás" msgid "Leave Off" msgstr "Kikapcsolva hagyás" -#: js/ui/keyboard.js:190 +#: js/ui/keyboard.js:209 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Területi és nyelvi beállítások" @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: js/ui/panel.js:808 +#: js/ui/panel.js:806 msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" @@ -1600,19 +1603,19 @@ msgid_plural "%d more" msgstr[0] "még %d további" msgstr[1] "még %d további" -#: js/ui/shellEntry.js:20 +#: js/ui/shellEntry.js:21 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: js/ui/shellEntry.js:91 +#: js/ui/shellEntry.js:92 msgid "Show Text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: js/ui/shellEntry.js:93 +#: js/ui/shellEntry.js:94 msgid "Hide Text" msgstr "Szöveg elrejtése" @@ -2122,22 +2125,22 @@ msgstr "Oldalsáv" msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s” kész" -#: js/ui/windowManager.js:59 +#: js/ui/windowManager.js:60 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:71 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "Beállítások visszavonása" -#: js/ui/windowManager.js:74 +#: js/ui/windowManager.js:75 msgid "Keep Changes" msgstr "Módosítások megtartása" -#: js/ui/windowManager.js:92 +#: js/ui/windowManager.js:93 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2146,7 +2149,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:668 +#: js/ui/windowManager.js:669 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2241,12 +2244,12 @@ msgstr "" msgid "List possible modes" msgstr "Lehetséges módok listázása" -#: src/shell-app.c:272 +#: src/shell-app.c:266 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/shell-app.c:523 +#: src/shell-app.c:517 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "„%s” indítása meghiúsult"