diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 90cb1d06c..415513a27 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Turkish translation of gnome-shell # Copyright (C) 2009, 2011 the Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2012-2022 gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2012-2023 gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # Baris Cicek , 2009. @@ -10,15 +10,15 @@ # Gökhan Gurbetoğlu , 2014. # Muhammet Kara , 2011-2017. # Furkan Ahmet Kara , 2017, 2018. -# Sabri Ünal , 2014, 2019, 2022. +# Sabri Ünal , 2014, 2019, 2022, 2023. # Emin Tufan Çetin , 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-24 13:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 12:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:01+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -505,27 +505,27 @@ msgstr "İptal" msgid "Password" msgstr "Parola" -#: js/gdm/loginDialog.js:317 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Oturum Seç" -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Listede yok mu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:930 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1259 msgid "Login Window" msgstr "Oturum Açma Penceresi" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Reddet" msgid "Allow" msgstr "İzin Ver" -#: js/ui/appDisplay.js:1731 +#: js/ui/appDisplay.js:1778 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Adsız Klasör" @@ -817,8 +817,8 @@ msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "Show Details" -msgstr "Ayrıntıları Göster" +msgid "App Details" +msgstr "Uygulama Ayrıntıları" #: js/ui/appMenu.js:97 msgid "Quit" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Kulaklıklar" msgid "Headset" msgstr "Kulaklıklı Mikrofon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Uygulamaları Göster" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:398 +#: js/ui/dash.js:399 msgid "Dash" msgstr "Konsol" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Çıkış" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Bilgisayarı Kapat" @@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr "Uzantı Kur" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?" -#: js/ui/extensionSystem.js:270 +#: js/ui/extensionSystem.js:282 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var" -#: js/ui/extensionSystem.js:271 +#: js/ui/extensionSystem.js:283 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır." @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi." msgid "Hide Errors" msgstr "Hataları Gizle" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 msgid "Show Errors" msgstr "Hataları Göster" @@ -1515,11 +1515,19 @@ msgstr "Güncel değil" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: js/ui/lookingGlass.js:835 +#: js/ui/lookingGlass.js:804 +msgid "Disabling" +msgstr "Devre dışı bırakılıyor" + +#: js/ui/lookingGlass.js:806 +msgid "Enabling" +msgstr "Etkinleştiriliyor" + +#: js/ui/lookingGlass.js:839 msgid "View Source" msgstr "Kaynağı Görüntüle" -#: js/ui/lookingGlass.js:846 +#: js/ui/lookingGlass.js:850 msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" @@ -1535,11 +1543,11 @@ msgstr "Şimdi uygulamalar yetkisiz erişime sahip" msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: js/ui/main.js:334 +#: js/ui/main.js:337 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış" -#: js/ui/main.js:335 +#: js/ui/main.js:338 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1547,11 +1555,11 @@ msgstr "" "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " "kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak girmelisiniz." -#: js/ui/main.js:384 +#: js/ui/main.js:387 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" -#: js/ui/main.js:385 +#: js/ui/main.js:388 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." @@ -1589,43 +1597,43 @@ msgstr "Genel Görünüm" msgid "New shortcut…" msgstr "Yeni kısayol…" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "Application defined" msgstr "Uygulama tanımlı" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Show on-screen help" msgstr "Ekranda yardımı göster" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Switch monitor" msgstr "Monitör değiştir" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tuş vuruşu ata" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:225 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: js/ui/padOsd.js:743 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Düzenle…" -#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 msgid "None" msgstr "Yok" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:855 msgid "Press a button to configure" msgstr "Yapılandırmak için düğmeye bas" -#: js/ui/padOsd.js:857 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas" -#: js/ui/padOsd.js:860 +#: js/ui/padOsd.js:859 msgid "Press any key to exit" msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" @@ -1765,21 +1773,21 @@ msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz." msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: js/ui/search.js:804 +#: js/ui/search.js:807 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: js/ui/search.js:806 +#: js/ui/search.js:809 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: js/ui/search.js:937 +#: js/ui/search.js:940 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d tane daha" -#: js/ui/searchController.js:87 +#: js/ui/searchController.js:88 msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -1938,11 +1946,11 @@ msgstr "İkincil Tık" msgid "Dwell Click" msgstr "Durağan Tık" -#: js/ui/status/keyboard.js:833 +#: js/ui/status/keyboard.js:842 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" -#: js/ui/status/keyboard.js:850 +#: js/ui/status/keyboard.js:859 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzenini Göster" @@ -2035,32 +2043,32 @@ msgstr "%d %%" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" -#: js/ui/status/system.js:161 +#: js/ui/status/system.js:162 msgid "Power Off Menu" msgstr "Bilgisayarı Kapat Menüsü" -#: js/ui/status/system.js:169 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: js/ui/status/system.js:174 +#: js/ui/status/system.js:175 msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat…" -#: js/ui/status/system.js:179 +#: js/ui/status/system.js:180 msgid "Power Off…" msgstr "Gücü Kapat…" -#: js/ui/status/system.js:186 +#: js/ui/status/system.js:187 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 msgid "Log Out…" msgstr "Oturumu Kapat…" -#: js/ui/status/system.js:191 +#: js/ui/status/system.js:192 msgid "Switch User…" msgstr "Kullanıcı Değiştir…" -#: js/ui/status/system.js:235 +#: js/ui/status/system.js:236 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Ekranı Kilitle" @@ -2099,19 +2107,19 @@ msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" -#: js/ui/status/volume.js:194 +#: js/ui/status/volume.js:196 msgid "Volume changed" msgstr "Bölüm değişti" -#: js/ui/status/volume.js:256 +#: js/ui/status/volume.js:258 msgid "Volume" msgstr "Bölüm" -#: js/ui/status/volume.js:272 +#: js/ui/status/volume.js:274 msgid "Sound Output" msgstr "Ses Çıktısı" -#: js/ui/status/volume.js:340 +#: js/ui/status/volume.js:342 msgid "Sound Input" msgstr "Ses Girdisi" @@ -2188,19 +2196,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” hazır" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Bu görüntü ayarları saklansın mı?" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Revert Settings" msgstr "Ayarları Eskisine Döndür" -#: js/ui/windowManager.js:77 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Keep Changes" msgstr "Değişiklikleri Sakla" -#: js/ui/windowManager.js:97 +#: js/ui/windowManager.js:98 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2208,7 +2216,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniyede eskisine döndürülecek" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:548 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2285,22 +2293,26 @@ msgstr "Kapat" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution Takvim" -#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:519 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:525 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:531 msgid "List possible modes" msgstr "Olası kipleri listele" +#: src/main.c:537 +msgid "Force animations to be enabled" +msgstr "Canlandırmaları etkinleştirilmeye zorla" + #: src/shell-app.c:305 msgctxt "program" msgid "Unknown" @@ -2473,7 +2485,7 @@ msgstr "" "Örnekler: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -2487,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Örnekler: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -2557,7 +2569,7 @@ msgstr "UUID, ad ve açıklama gereklidir" #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "GNOME Kabuğu’na bağlanılamadı\n" @@ -2594,7 +2606,7 @@ msgid "Enable an extension" msgstr "Uzantı etkinleştir" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "“%s” uzantısı yok\n" @@ -2739,102 +2751,102 @@ msgstr "“%s” kaldırılamadı\n" msgid "Uninstall an extension" msgstr "Uzantı kaldır" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76 msgid "Do not print error messages" msgstr "Hata iletilerini yazdırma" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Path" msgstr "Yol" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "Original author" msgstr "Özgün yazar" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "State" msgstr "Durum" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” hiçbir argüman almaz" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 msgid "Print version information and exit." msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGÜMANLAR…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 msgid "Commands:" msgstr "Komutlar:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Print help" msgstr "Yardımı yazdır" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Enable extension" msgstr "Uzantıyı etkinleştir" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Disable extension" msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Reset extension" msgstr "Uzantıyı sıfırla" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Uninstall extension" msgstr "Uzantıyı kaldır" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 msgid "List extensions" msgstr "Uzantıları listele" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "Show extension info" msgstr "Uzantı bilgisini göster" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 msgid "Open extension preferences" msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Create extension" msgstr "Uzantı oluştur" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Package extension" msgstr "Uzantıyı paketle" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Install extension bundle" msgstr "Uzantı demetini kur" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Ayrıntılı yardım almak için “%s” kullanın.\n" @@ -2874,46 +2886,3 @@ msgstr[0] "%u Girdi" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Sesleri" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -#~ msgstr "" -#~ "Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip " -#~ "olması" - -#~ msgid "" -#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default " -#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to " -#~ "have devices associated to it." -#~ msgstr "" -#~ "Kabuk, yalnızca gücü açık Bluetooth bağdaştırıcı varsa ya da öntanımlı " -#~ "bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa Bluetooth menü " -#~ "ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilişkili aygıtların " -#~ "olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır." - -#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" -#~ msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" - -#~ msgid "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -#~ msgstr "" -#~ "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı " -#~ "geçersiz kılar." - -#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -#~ msgstr "" -#~ "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" - -#~ msgid "Workspaces are managed dynamically" -#~ msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir" - -#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" -#~ msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda" - -#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -#~ msgstr "" -#~ "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet" - -#~ msgid "Region & Language Settings" -#~ msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"