diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6c4171f59..8b164f43f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-24 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-27 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-27 13:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Abrir el menú de la aplicación" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:150 +#: js/extensionPrefs/main.js:142 msgid "Shell Extensions" msgstr "Extensiones de la Shell" @@ -298,35 +298,35 @@ msgstr "" "Si es cierto, sólo se muestran en el selector las ventanas del área de " "trabajo actual. Si no, se incluyen todas las ventanas." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la " "ventana" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Retardo al cambiar el foco del ratón hasta que el puntero deja de moverse" @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "Inicio de sesión de la red" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:120 +#: js/extensionPrefs/main.js:112 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 -#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" @@ -373,13 +373,13 @@ msgstr "Elegir sesión" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:464 msgid "Not listed?" msgstr "¿No está en la lista?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:891 +#: js/gdm/loginDialog.js:898 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ej., usuario o %s)" @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username: " msgstr "Nombre de usuario:" -#: js/gdm/loginDialog.js:1234 +#: js/gdm/loginDialog.js:1241 msgid "Login Window" msgstr "Ventana de inicio de sesión" @@ -410,68 +410,68 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(o pase el dedo)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:99 +#: js/misc/systemActions.js:97 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Apagar" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:102 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear la pantalla" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:107 msgid "lock screen" msgstr "bloquear;pantalla" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:111 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Cerrar la sesión" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:114 msgid "logout;sign off" msgstr "cerrar;sesión;salir" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:120 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:123 +#: js/misc/systemActions.js:121 msgid "suspend;sleep" msgstr "suspender;dormir" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:130 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "cambiar;usuario" #. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" msgstr "Bloquear la orientación" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:137 +#: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "bloqueo;orientación;pantalla" @@ -564,7 +564,8 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. i.e. "May 25, 14:30" #: js/misc/util.js:246 #, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" +#| msgid "%B %d, %H∶%M" +msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%d de %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year @@ -572,7 +573,8 @@ msgstr "%d de %B, %H∶%M" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: js/misc/util.js:252 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +#| msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format @@ -599,7 +601,8 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:275 #, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" +#| msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%d de %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year @@ -607,15 +610,16 @@ msgstr "%d de %B, %l∶%M %p" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:281 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:66 +#: js/portalHelper/main.js:49 msgid "Hotspot Login" msgstr "Inicio de sesión en el punto de acceso" -#: js/portalHelper/main.js:112 +#: js/portalHelper/main.js:95 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -625,43 +629,43 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 +#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376 msgid "Deny Access" msgstr "Denegar acceso" -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 +#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acceso" -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:790 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "Frecuentes" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "Todas" -#: js/ui/appDisplay.js:1890 +#: js/ui/appDisplay.js:1889 msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" -#: js/ui/appDisplay.js:1904 +#: js/ui/appDisplay.js:1903 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada" -#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:250 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Quitar de los favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:1937 +#: js/ui/appDisplay.js:1936 msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a los favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:1947 +#: js/ui/appDisplay.js:1946 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" @@ -675,23 +679,23 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50 msgid "Select Audio Device" msgstr "Seleccionar dispositivo de sonido" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración de sonido" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "Auriculares" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "Manos libres" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" @@ -699,11 +703,11 @@ msgstr "Micrófono" msgid "Change Background…" msgstr "Cambiar el fondo…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47 msgid "Display Settings" msgstr "Configuración de pantalla" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:379 +#: js/ui/calendar.js:380 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -778,65 +782,69 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:389 +#: js/ui/calendar.js:390 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB de %Y" -#: js/ui/calendar.js:446 +#: js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Mes anterior" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:458 msgid "Next month" msgstr "Siguiente mes" -#: js/ui/calendar.js:609 +#: js/ui/calendar.js:612 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:664 +#: js/ui/calendar.js:667 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:733 +#: js/ui/calendar.js:736 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Todo el día" -#: js/ui/calendar.js:866 +#: js/ui/calendar.js:873 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d" msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d" +msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %d de %B" -#: js/ui/calendar.js:870 +#: js/ui/calendar.js:877 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d, %Y" msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d, %Y" +msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: js/ui/calendar.js:1100 +#: js/ui/calendar.js:1107 msgid "No Notifications" msgstr "No hay notificaciones" -#: js/ui/calendar.js:1103 +#: js/ui/calendar.js:1110 msgid "No Events" msgstr "No hay eventos" -#: js/ui/calendar.js:1131 +#: js/ui/calendar.js:1138 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:47 +#: js/ui/closeDialog.js:50 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "«%s» no responde." -#: js/ui/closeDialog.js:48 +#: js/ui/closeDialog.js:51 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -844,23 +852,23 @@ msgstr "" "Puede elegir esperar un momento para que continúe o forzar a la aplicación a " "terminar." -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:67 msgid "Force Quit" msgstr "Forzar la salida" -#: js/ui/closeDialog.js:67 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Wait" msgstr "Esperar" -#: js/ui/components/automountManager.js:90 +#: js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" msgstr "Dispositivo externo conectado" -#: js/ui/components/automountManager.js:101 +#: js/ui/components/automountManager.js:102 msgid "External drive disconnected" msgstr "Dispositivo externo desconectado" -#: js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:348 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir con %s" @@ -873,40 +881,40 @@ msgstr "Contraseña:" msgid "Type again:" msgstr "Escriba de nuevo:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229 +#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 -#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key: " msgstr "Clave:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 -msgid "Identity: " -msgstr "Identidad:" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password: " msgstr "Contraseña de la clave privada:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +msgid "Identity: " +msgstr "Identidad:" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service: " msgstr "Servicio:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -915,41 +923,41 @@ msgstr "" "Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red " "inalámbrica «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticación 802.1X cableada" -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name: " msgstr "Nombre de la red: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticación DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702 msgid "PIN code required" msgstr "Código PIN requerido" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669 -#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690 msgid "Network Manager" msgstr "Gestor de la red" @@ -969,7 +977,7 @@ msgstr "Autenticar" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo." @@ -984,40 +992,43 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 +#: js/ui/dash.js:211 js/ui/dash.js:252 msgid "Show Applications" msgstr "Mostrar aplicaciones" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:443 +#: js/ui/dash.js:409 msgid "Dash" msgstr "Tablero" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., +#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., +#. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:74 -msgid "%B %e %Y" +#: js/ui/dateMenu.js:76 +#| msgid "%B %e %Y" +msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %e %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:81 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e de %B de %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:147 msgid "Add world clocks…" msgstr "Añadir relojes del mundo…" -#: js/ui/dateMenu.js:146 +#: js/ui/dateMenu.js:148 msgid "World Clocks" msgstr "Relojes del mundo" -#: js/ui/dateMenu.js:227 +#: js/ui/dateMenu.js:229 msgid "Weather" msgstr "Meteorología" @@ -1025,7 +1036,7 @@ msgstr "Meteorología" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:291 +#: js/ui/dateMenu.js:293 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s todo el día." @@ -1034,7 +1045,7 @@ msgstr "%s todo el día." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:297 +#: js/ui/dateMenu.js:299 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, luego %s." @@ -1043,113 +1054,113 @@ msgstr "%s, luego %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:303 +#: js/ui/dateMenu.js:305 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, luego %s seguido de %s." -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:316 msgid "Select a location…" msgstr "Seleccionar ubicación…" -#: js/ui/dateMenu.js:317 +#: js/ui/dateMenu.js:319 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:325 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Sensación térmica de %s." -#: js/ui/dateMenu.js:326 +#: js/ui/dateMenu.js:328 msgid "Go online for weather information" msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica" -#: js/ui/dateMenu.js:328 +#: js/ui/dateMenu.js:330 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente." -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Cerrar la sesión %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:52 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Cerrar la sesión" -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 +#: js/ui/endSessionDialog.js:54 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundo." msgstr[1] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundos." -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundo." msgstr[1] "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundos." -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Cerrar la sesión" -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Instalar actualizaciones y apagar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo." msgstr[1] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos." -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Instalar las actualizaciones de software pendientes" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 +#: js/ui/endSessionDialog.js:92 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundo." msgstr[1] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos." -#: js/ui/endSessionDialog.js:119 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1161,22 +1172,22 @@ msgstr[1] "" "El sistema se reiniciará automáticamente e instalará las actualizaciones en " "%d segundos." -#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Reiniciar e instalar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instalar y apagar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:129 +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Apagar después de instalar las actualizaciones" -#: js/ui/endSessionDialog.js:137 +#: js/ui/endSessionDialog.js:124 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones" @@ -1184,7 +1195,7 @@ msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:142 +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1194,27 +1205,27 @@ msgstr "" "puede tardar mucho tiempo: asegúrese de que tiene una copia de respaldo y de " "que el equipo está enchufado." -#: js/ui/endSessionDialog.js:361 +#: js/ui/endSessionDialog.js:321 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Funcionando con batería: conéctese antes de instalar las actualizaciones." -#: js/ui/endSessionDialog.js:378 +#: js/ui/endSessionDialog.js:338 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar." -#: js/ui/endSessionDialog.js:385 +#: js/ui/endSessionDialog.js:345 msgid "Other users are logged in." msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:666 +#: js/ui/endSessionDialog.js:626 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (remoto)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:669 +#: js/ui/endSessionDialog.js:629 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (consola)" @@ -1300,16 +1311,16 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Dejar activada" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1294 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/network.js:1280 msgid "Turn On" msgstr "Encender" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 -#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409 -#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 -#: js/ui/status/rfkill.js:117 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321 +#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395 +#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85 +#: js/ui/status/rfkill.js:112 msgid "Turn Off" msgstr "Apagar" @@ -1321,66 +1332,70 @@ msgstr "Dejar desactivada" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Configuración de región e idioma" -#: js/ui/lookingGlass.js:644 +#: js/ui/lookingGlass.js:648 msgid "No extensions installed" msgstr "No hay extensiones instaladas" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:698 +#: js/ui/lookingGlass.js:702 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s no ha generado ningún error." -#: js/ui/lookingGlass.js:704 +#: js/ui/lookingGlass.js:708 msgid "Hide Errors" msgstr "Ocultar errores" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 +#: js/ui/lookingGlass.js:712 js/ui/lookingGlass.js:772 msgid "Show Errors" msgstr "Mostrar errores" -#: js/ui/lookingGlass.js:717 +#: js/ui/lookingGlass.js:721 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Error" msgstr "Error" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:728 msgid "Out of date" msgstr "Caducado" -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: js/ui/lookingGlass.js:750 +#: js/ui/lookingGlass.js:754 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: js/ui/lookingGlass.js:759 +#: js/ui/lookingGlass.js:763 msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: js/ui/messageTray.js:1495 +#: js/ui/messageTray.js:1487 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" -#: js/ui/mpris.js:211 +#: js/ui/mpris.js:185 msgid "Unknown artist" msgstr "Artista desconocido" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:186 msgid "Unknown title" msgstr "Título desconocido" +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + #: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" @@ -1399,66 +1414,66 @@ msgstr "Vista general" msgid "Type to search…" msgstr "Escribir para buscar…" -#: js/ui/padOsd.js:105 +#: js/ui/padOsd.js:107 msgid "New shortcut…" msgstr "Atajo nuevo…" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Application defined" msgstr "Aplicación definida" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" -#: js/ui/padOsd.js:158 +#: js/ui/padOsd.js:160 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar monitor" -#: js/ui/padOsd.js:159 +#: js/ui/padOsd.js:161 msgid "Assign keystroke" msgstr "Asignar pulsación" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:228 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: js/ui/padOsd.js:740 +#: js/ui/padOsd.js:744 msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 +#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Nada" -#: js/ui/padOsd.js:841 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Pulse un botón para configurar" -#: js/ui/padOsd.js:842 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Pulse Esc para salir" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "Pulse cualquier tecla para salir" -#: js/ui/panel.js:356 +#: js/ui/panel.js:360 msgid "Quit" msgstr "Salir" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:412 +#: js/ui/panel.js:414 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: js/ui/panel.js:693 +#: js/ui/panel.js:695 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:816 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -1467,23 +1482,23 @@ msgstr "Barra superior" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:300 +#: js/ui/popupMenu.js:301 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:70 +#: js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "Introducir un comando" -#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:174 +#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: js/ui/runDialog.js:274 +#: js/ui/runDialog.js:276 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Reiniciar si no está disponible en Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:279 +#: js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Reiniciando…" @@ -1507,7 +1522,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d notificación nueva" msgstr[1] "%d notificaciones nuevas" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:297 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" @@ -1530,15 +1545,15 @@ msgstr "No se pudo bloquear" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:661 msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" -#: js/ui/search.js:655 +#: js/ui/search.js:663 msgid "No results." msgstr "No se encontraron resultados." -#: js/ui/search.js:779 +#: js/ui/search.js:787 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1561,11 +1576,11 @@ msgstr "Mostrar texto" msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar texto" -#: js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: js/ui/shellMountOperation.js:335 +#: js/ui/shellMountOperation.js:337 msgid "Remember Password" msgstr "Recordar contraseña" @@ -1613,90 +1628,90 @@ msgstr "Contraste alto" msgid "Large Text" msgstr "Texto grande" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 +#: js/ui/status/bluetooth.js:43 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 +#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configuración de Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:137 +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d conectado" msgstr[1] "%d conectados" -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 +#: js/ui/status/bluetooth.js:134 msgid "Off" msgstr "Desconectado" -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 +#: js/ui/status/bluetooth.js:136 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: js/ui/status/brightness.js:44 +#: js/ui/status/brightness.js:41 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: js/ui/status/keyboard.js:781 +#: js/ui/status/keyboard.js:833 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: js/ui/status/keyboard.js:804 +#: js/ui/status/keyboard.js:853 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar la distribución del teclado" -#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 +#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180 msgid "Location Enabled" msgstr "Ubicación activada" -#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: js/ui/status/location.js:91 +#: js/ui/status/location.js:74 msgid "Privacy Settings" msgstr "Configuración de privacidad" -#: js/ui/status/location.js:196 +#: js/ui/status/location.js:179 msgid "Location In Use" msgstr "Ubicación en uso" -#: js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:183 msgid "Location Disabled" msgstr "Ubicación desactivada" -#: js/ui/status/location.js:201 +#: js/ui/status/location.js:184 msgid "Enable" msgstr "Activar" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:369 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "¿Conceder acceso a %s a su ubicación?" -#: js/ui/status/location.js:387 +#: js/ui/status/location.js:370 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la " "configuración de privacidad." -#: js/ui/status/network.js:90 +#: js/ui/status/network.js:74 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323 +#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s apagada" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 +#: js/ui/status/network.js:430 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s conectada" @@ -1704,289 +1719,292 @@ msgstr "%s conectada" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:435 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s sin gestionar" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:438 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Desconectando %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315 +#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Conectando %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:448 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s requiere autenticación" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Falta el «firmware» para %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s no disponible" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:477 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Falló la conexión %s" -#: js/ui/status/network.js:493 +#: js/ui/status/network.js:479 msgid "Wired Settings" msgstr "Configuración de red cableada" -#: js/ui/status/network.js:535 +#: js/ui/status/network.js:521 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configuración de banda ancha móvil" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardware %s desactivado" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:582 +#: js/ui/status/network.js:568 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s desactivado" -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:608 msgid "Connect to Internet" msgstr "Conectar a Internet" -#: js/ui/status/network.js:816 +#: js/ui/status/network.js:802 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "El modo avión está activado" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:803 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión." -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:804 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Apagar el modo avión" -#: js/ui/status/network.js:827 +#: js/ui/status/network.js:813 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "La Wi-Fi está desactivada" -#: js/ui/status/network.js:828 +#: js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red." -#: js/ui/status/network.js:829 +#: js/ui/status/network.js:815 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Activar la Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:840 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Redes Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:856 +#: js/ui/status/network.js:842 msgid "Select a network" msgstr "Seleccionar una red" -#: js/ui/status/network.js:886 +#: js/ui/status/network.js:872 msgid "No Networks" msgstr "No hay redes" -#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar" -#: js/ui/status/network.js:1186 +#: js/ui/status/network.js:1172 msgid "Select Network" msgstr "Seleccionar red" -#: js/ui/status/network.js:1192 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configuración de Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1311 +#: js/ui/status/network.js:1297 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Punto de acceso %s activo" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1326 +#: js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s no conectado" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1412 msgid "connecting…" msgstr "conectando…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1429 +#: js/ui/status/network.js:1415 msgid "authentication required" msgstr "se necesita autenticación" -#: js/ui/status/network.js:1431 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connection failed" msgstr "falló la conexión" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1471 msgid "VPN Settings" msgstr "Configuración de VPN" -#: js/ui/status/network.js:1498 +#: js/ui/status/network.js:1484 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1508 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Off" msgstr "VPN apagada" -#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" msgstr "Configuración de la red" -#: js/ui/status/network.js:1601 +#: js/ui/status/network.js:1587 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s conexión cableada" msgstr[1] "%s conexiones cableadas" -#: js/ui/status/network.js:1605 +#: js/ui/status/network.js:1591 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s conexión inalámbrica" msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas" -#: js/ui/status/network.js:1609 +#: js/ui/status/network.js:1595 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s conexión por módem" msgstr[1] "%s conexiones por módem" -#: js/ui/status/network.js:1741 +#: js/ui/status/network.js:1727 msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexión" -#: js/ui/status/network.js:1742 +#: js/ui/status/network.js:1728 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falló la activación de la conexión de red" -#: js/ui/status/nightLight.js:68 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Luz nocturna desactivada" -#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:65 msgid "Night Light On" msgstr "Luz nocturna activada" -#: js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Desactivar hasta mañana" -#: js/ui/status/power.js:61 +#: js/ui/status/power.js:52 msgid "Power Settings" msgstr "Configuración de energía" -#: js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Fully Charged" msgstr "Cargada completamente" +#: js/ui/status/power.js:74 +msgid "Not Charging" +msgstr "No está cargando" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 msgid "Estimating…" msgstr "Estimando…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:98 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d queda (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:103 +#: js/ui/status/power.js:96 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d para la carga completa (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 +#: js/ui/status/power.js:124 js/ui/status/power.js:126 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Se está compartiendo la pantalla" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:47 -#| msgid "Turn Off" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 msgid "Turn off" msgstr "Apagar" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:88 +#: js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo avión activado" -#: js/ui/status/system.js:227 +#: js/ui/status/system.js:230 msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" -#: js/ui/status/system.js:239 +#: js/ui/status/system.js:242 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar la sesión" -#: js/ui/status/system.js:251 +#: js/ui/status/system.js:254 msgid "Account Settings" msgstr "Configuración de la cuenta" -#: js/ui/status/system.js:268 +#: js/ui/status/system.js:282 msgid "Orientation Lock" msgstr "Bloqueo de orientación" -#: js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/status/system.js:308 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: js/ui/status/system.js:304 +#: js/ui/status/system.js:318 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:298 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:268 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:354 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconocido" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:355 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1994,23 +2012,19 @@ msgstr "" "Se ha detectado un dispositivo nuevo mientras estaba fuera. Desconéctelo y " "vuélvalo a conectar para empezar a usarlo." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:360 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Error de autorización de Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:361 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:135 msgid "Volume changed" msgstr "Volumen modificado" -#: js/ui/status/volume.js:170 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -2055,27 +2069,27 @@ msgstr "Aplicaciones" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:22 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "«%s» está preparado" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "Revertir configuración" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Keep Changes" msgstr "Mantener cambios" -#: js/ui/windowManager.js:105 +#: js/ui/windowManager.js:96 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2084,7 +2098,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:668 +#: js/ui/windowManager.js:686 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2162,21 +2176,21 @@ msgstr "Calendario de Evolution" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:410 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:416 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:422 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de " "sesión" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:428 msgid "List possible modes" msgstr "Listar los modos posibles" @@ -2198,7 +2212,7 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden." msgid "Password cannot be blank" msgstr "La contraseña no puede estar vacía" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"