From 4d598b32949a23bc6120ff544ec7aec5117b0bb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GNOME Translation Robot Date: Mon, 26 Feb 2018 12:55:58 +0000 Subject: [PATCH] Update Scottish Gaelic translation --- po/gd.po | 77 ++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po index 7f6168adf..665134069 100644 --- a/po/gd.po +++ b/po/gd.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-27 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-26 12:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-26 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 12:55+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" @@ -46,7 +46,6 @@ msgstr "Fosgail clàr-taice nan aplacaidean" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: js/extensionPrefs/main.js:152 -#| msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "Shell Extensions" msgstr "Leudachain na slige" @@ -91,6 +90,18 @@ msgstr "" "atharrachadh cuideachd leis na modhan D-Bus EnableExtension agus " "DisableExtension air org.gnome.Shell." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +msgid "Disable user extensions" +msgstr "Cuir à comas leudachain a’ chleachdaiche" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" +"extension” setting." +msgstr "" +"Cuir à comas gach leudachan a chuir an cleachdaiche an comas gun bhuaidh air " +"an roghainn “enabled-extension”." + #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgstr "" @@ -140,15 +151,11 @@ msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Eachdraidh a’ chòmhraidh aig looking glass" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 -#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "" "Seall nì “Clàraich a-mach” air clàr-taice a’ chleachdaiche an-còmhnaidh." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 -#| msgid "" -#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in " -#| "single-user, single-session situations." msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -165,11 +172,6 @@ msgstr "" "shiostaman-fhaidhlichean crioptaichte no cèine" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 -#| msgid "" -#| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -#| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -#| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " -#| "state of the checkbox." msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -209,14 +211,10 @@ msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 -#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh “Seall aplacaidean” fhosgladh" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 -#| msgid "" -#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities " -#| "Overview." msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" @@ -274,36 +272,32 @@ msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "" -"Mas e true a th’ ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na " -"h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a " -"h-uile aplacaid a ghabhail a-steach." +"Mas e true a th’ ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na h-" +"aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-" +"uile aplacaid a ghabhail a-steach." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 msgid "The application icon mode." msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 -#| msgid "" -#| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -#| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" -#| "only' (shows only the application icon) or 'both'." msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "" -"Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san " -"t-suidsear. ’S e “thumbnail-only” (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), " -"“app-icon-only” (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no “both” " -"(seallaidh seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach." +"Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san t-" +"suidsear. ’S e “thumbnail-only” (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), “app-" +"icon-only” (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no “both” (seallaidh " +"seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "" -"Mas e true a th’ ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na " -"h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a " +"Mas e true a th’ ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na h-" +"uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a " "ghabhail a-steach." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 @@ -421,7 +415,6 @@ msgstr "(no suath do meur)" #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:99 -#| msgid "Power Off" msgctxt "search-result" msgid "Power off" msgstr "Cuir a’ chumhachd dheth" @@ -445,7 +438,6 @@ msgstr "sgrìn-ghlasaidh;glais;glas;sgrìn" #. Translators: The name of the logout action in search #: js/misc/systemActions.js:113 -#| msgid "Log Out" msgctxt "search-result" msgid "Log out" msgstr "Clàraich a-mach" @@ -457,40 +449,34 @@ msgstr "logout;sign off;clàraidh a-mach;clàradh a-mach;logadh a-mach;" #. Translators: The name of the suspend action in search #: js/misc/systemActions.js:120 -#| msgid "Suspend" msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Cuir ’na dhàil" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:123 -#| msgid "Suspend" msgid "suspend;sleep" msgstr "suspend;sleep;cuir 'na dhàil;cur 'na dhàil;cuir na dhàil;cur na dhàil;" #. Translators: The name of the switch user action in search #: js/misc/systemActions.js:127 -#| msgid "Switch User" msgctxt "search-result" msgid "Switch user" msgstr "Dèan suids eadar cleachdaichean" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:130 -#| msgid "Switch User" msgid "switch user" msgstr "switch user;suids;cleachdaiche" #. Translators: The name of the lock orientation action in search #: js/misc/systemActions.js:134 -#| msgid "Orientation Lock" msgctxt "search-result" msgid "Lock orientation" msgstr "Glais a’ chomhair" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:137 -#| msgid "Orientation Lock" msgid "lock orientation" msgstr "lock orientation;glais;comhair;glais a' chomhair;" @@ -532,7 +518,6 @@ msgstr[2] "%d uairean a thìde air ais" msgstr[3] "%d uair a thìde air ais" #: js/misc/util.js:188 -#| msgid "Yesterday, %H∶%M" msgid "Yesterday" msgstr "An-dè" @@ -644,7 +629,6 @@ msgstr "%d %B %Y, %l∶%M%p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #: js/portalHelper/main.js:66 -#| msgid "Network Login" msgid "Hotspot Login" msgstr "Clàradh a-steach Hotspot" @@ -844,7 +828,6 @@ msgstr "Falamhaich na h-uile" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/closeDialog.js:44 #, javascript-format -#| msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is not responding." msgstr "Chan eil “%s” a’ freagairt." @@ -982,9 +965,9 @@ msgstr "Dearbhaich" #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. #: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 -#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Tha sinn duilich ach cha do dh’obraich seo. Am feuch thu ris a-rithist?" +msgstr "" +"Tha sinn duilich ach cha do dh’obraich seo. Am feuch thu ris a-rithist?" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. @@ -1062,12 +1045,10 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s ’s %s an uairsin ’s %s an uairsin." #: js/ui/dateMenu.js:315 -#| msgid "Select a network" msgid "Select a location…" msgstr "Tagh ionad…" #: js/ui/dateMenu.js:318 -#| msgid "Searching…" msgid "Loading…" msgstr "’Ga luchdadh…" @@ -1376,7 +1357,6 @@ msgid "New shortcut…" msgstr "Ath-ghoirid ùr…" #: js/ui/padOsd.js:152 -#| msgid "Applications" msgid "Application defined" msgstr "A-rèir na h-aplacaid" @@ -1385,7 +1365,6 @@ msgid "Show on-screen help" msgstr "Seall a’ chobhair air an sgrìn" #: js/ui/padOsd.js:154 -#| msgid "Switch User" msgid "Switch monitor" msgstr "Gearr leum gu monatair eile" @@ -1822,7 +1801,6 @@ msgid "%s Not Connected" msgstr "Chan eil %s ceangailte" #: js/ui/status/network.js:1435 -#| msgid "connecting..." msgid "connecting…" msgstr "’ga cheangal…" @@ -1853,7 +1831,6 @@ msgstr "Roghainnean an lìonraidh" #: js/ui/status/network.js:1612 #, javascript-format -#| msgid "%s Connecting" msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s cheangal uèirichte" @@ -1863,7 +1840,6 @@ msgstr[3] "%s ceangal uèirichte" #: js/ui/status/network.js:1616 #, javascript-format -#| msgid "%s Connecting" msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s cheangal WiFi" @@ -1873,7 +1849,6 @@ msgstr[3] "%s ceangal WiFi" #: js/ui/status/network.js:1620 #, javascript-format -#| msgid "%s Connecting" msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s cheangal mòdaim" @@ -1979,7 +1954,6 @@ msgstr "Àirde na fuaime" #. * Try to keep it under around 15 characters. #. #: js/ui/switchMonitor.js:21 -#| msgid "Error" msgid "Mirror" msgstr "Sgàthanaich" @@ -2142,7 +2116,6 @@ msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Am modh a chleachdas GDM airson na sgrìn clàraidh a-steach" #: src/main.c:449 -#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Cleachd modh sònraichte airson na sgrìn clàraidh a-steach, can “gdm”"