[l10n] Updated German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2011-09-24 20:46:15 +02:00
parent 4586c7b36b
commit 4d526e40c3

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 19:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-22 06:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 08:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-24 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -113,11 +113,11 @@ msgstr ""
"Auffüllung haben; die Ausgabe dieser Auffüllung wird in die Ausgabedatei " "Auffüllung haben; die Ausgabe dieser Auffüllung wird in die Ausgabedatei "
"geschrieben. Die Weiterleitung kann auch mit ihrer eigenen Ausgabe umgehen. " "geschrieben. Die Weiterleitung kann auch mit ihrer eigenen Ausgabe umgehen. "
"Das kann zum Senden der Ausgabe über shout2send an einen Icecast-Server oder " "Das kann zum Senden der Ausgabe über shout2send an einen Icecast-Server oder "
"Ähnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) gesetzt, " "Ähnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) "
"so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit »videorate ! " "gesetzt, so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit "
"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux« lautet und nach WEBM " "»videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux« lautet "
"mittels des VP8-Codecs aufzeichnet. %T wird als Platzhalter für die vermutete " "und nach WEBM mittels des VP8-Codecs aufzeichnet. %T wird als Platzhalter "
"optimale Threadanzahl auf dem System verwendet." "für die vermutete optimale Threadanzahl auf dem System verwendet."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
@ -136,8 +136,8 @@ msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
msgstr "" msgstr ""
"Programme, welche auf diese Bezeichner zutreffen, werden im Favoriten-Bereich " "Programme, welche auf diese Bezeichner zutreffen, werden im Favoriten-"
"angezeigt." "Bereich angezeigt."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Anmeldefenster" msgstr "Anmeldefenster"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514 ../js/ui/userMenu.js:516 #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
#: ../js/ui/userMenu.js:585 #: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft" msgstr "Bereitschaft"
@ -714,7 +714,8 @@ msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
#: ../js/ui/networkAgent.js:342 #: ../js/ui/networkAgent.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr "" msgstr ""
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« " "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
"zuzugreifen." "zuzugreifen."
@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Springende Tasten"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:87 #: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Maustasten" msgstr "Tastaturmaus"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91 #: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
@ -1445,7 +1446,8 @@ msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Diese Ressource ist bereits mit dem Server verbunden" msgstr "Diese Ressource ist bereits mit dem Server verbunden"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "" msgstr ""
"Die Verbindung wurde durch eine neue Verbindung mit der gleichen Ressource " "Die Verbindung wurde durch eine neue Verbindung mit der gleichen Ressource "
"ersetzt" "ersetzt"