Updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
77ea16e18f
commit
4cf3acd0ec
304
po/el.po
304
po/el.po
@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 16:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 16:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 11:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Σύνδεση"
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:407
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:406
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:156
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:432
|
||||
@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Σύνδεση"
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:634 ../js/ui/userMenu.js:638
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:749
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:633 ../js/ui/userMenu.js:637
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:748
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Αναστολή"
|
||||
|
||||
@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "Αναστολή"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:636 ../js/ui/userMenu.js:638
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:748
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:635 ../js/ui/userMenu.js:637
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:747
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερ
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση απο το σύστημα."
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση από το σύστημα."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgid "tray"
|
||||
msgstr "συρτάρι"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:146
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:210
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||||
|
||||
@ -707,27 +707,27 @@ msgstr "Ιστοσελίδα"
|
||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
msgstr "Screencast από %d %t"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1232
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1236
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1239
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Απομάκρυνση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1246
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1249
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Άρση σίγασης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1246
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1249
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Σίγαση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2021
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2027
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2459
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2465
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
|
||||
|
||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για την συσκευή κινητής ευρυζωνικής"
|
||||
msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για τη συσκευή κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:355
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Κωδικός δικτύου κινητής ευρυζωνικής"
|
||||
msgstr "Κωδικός δικτύου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -817,11 +817,11 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:123
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Επισκόπηση"
|
||||
|
||||
@ -829,13 +829,13 @@ msgstr "Επισκόπηση"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:193
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:192
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:214
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:213
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Ταμπλό"
|
||||
|
||||
@ -862,11 +862,7 @@ msgstr "Αποτυχία αποπροσάρτησης '%s'"
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Προσπάθεια ξανά"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "Σύνδεση σε..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:367
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:349
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ & ΣΥΣΚΕΥΕΣ"
|
||||
|
||||
@ -949,12 +945,14 @@ msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Απόκρυψη κειμένου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Συνθηματική φράση"
|
||||
#| msgid "Password:"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
|
||||
msgid "Remember Passphrase"
|
||||
msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικής φράσης"
|
||||
#| msgid "Remember Passphrase"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:132
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "Μεγάλο κείμενο"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 ../js/ui/status/bluetooth.js:309
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340 ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 ../js/ui/status/network.js:841
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 ../js/ui/status/network.js:842
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1021,18 +1019,18 @@ msgstr "Ορατότητα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
msgid "Send Files to Device..."
|
||||
msgstr "Αποστολή αρχείων σε συσκευή..."
|
||||
msgstr "Αποστολή αρχείων στη συσκευή..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
|
||||
msgid "Set up a New Device..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση μιας νέας συσκευής..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση νέας συσκευής..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:83
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 ../js/ui/status/network.js:208
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 ../js/ui/status/network.js:209
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr "απενεργοποιημένο μέσω διακόπτη"
|
||||
|
||||
@ -1040,12 +1038,12 @@ msgstr "απενεργοποιημένο μέσω διακόπτη"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 ../js/ui/status/network.js:442
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 ../js/ui/status/network.js:443
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "αποσύνδεση..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:225 ../js/ui/status/network.js:448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:908
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:225 ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:909
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "σύνδεση..."
|
||||
|
||||
@ -1075,7 +1073,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274 ../js/ui/status/volume.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274 ../js/ui/status/volume.js:233
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1095,7 @@ msgstr "Να επιτρέπεται πάντα η πρόσβαση"
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Μόνο για αυτή τη φορά"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351 ../js/ui/telepathyClient.js:1110
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351 ../js/ui/telepathyClient.js:1106
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Απόρριψη"
|
||||
|
||||
@ -1145,120 +1143,124 @@ msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
|
||||
msgid "Region and Language Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής και γλώσσας"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:93
|
||||
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:18
|
||||
msgid "Volume, network, battery"
|
||||
msgstr "Ένταση, δίκτυο, μπαταρία"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:94
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<άγνωστο>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:230
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:231
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "απενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:441
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "μη διαχειριζόμενες"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:911
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:452 ../js/ui/status/network.js:912
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "απαιτείται πιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:461
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "έλλειψη firmware"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:468
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:469
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "καλώδιο αποσυνδέθηκε"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:473
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:474
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "Μη διαθέσιμος-η"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:475 ../js/ui/status/network.js:913
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476 ../js/ui/status/network.js:914
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "αποτυχία σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:536 ../js/ui/status/network.js:1534
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:537 ../js/ui/status/network.js:1535
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Περισσότερα..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:572 ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:573 ../js/ui/status/network.js:1465
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Συνδεμένο (ιδιωτικό)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:647
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:648
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Αυτόματα Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:705
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:706
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Αυτόματα ευρυζωνική"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:708
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Αυτόματα dial-up"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:827 ../js/ui/status/network.js:1481
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:828 ../js/ui/status/network.js:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Αυτόματα %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:829
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:830
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Αυτόματα bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1483
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1484
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Αυτόματα ασύρματο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1592
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1582
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση δικτύωσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1614
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1604
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Ενσύρματο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1625
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1615
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Ασύρματο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1625
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Κινήτη ευρυζωνική"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1645
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1635
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Συνδέσεις VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1652
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1642
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1709
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1691
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Διαχειριστής δικτύου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1801
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1781
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1802
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης δικτύου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2077
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Η δικτύωση είναι απενεργοποιημένη"
|
||||
|
||||
@ -1266,7 +1268,7 @@ msgstr "Η δικτύωση είναι απενεργοποιημένη"
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Μπαταρία"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:73
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις τροφοδοσίας"
|
||||
|
||||
@ -1308,63 +1310,63 @@ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] "%d λεπτό απομένει"
|
||||
msgstr[1] "%d λεπτά απομένουν"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118 ../js/ui/status/power.js:188
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118 ../js/ui/status/power.js:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:197
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:200
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "Τροφοδοσία AC"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:199
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:202
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "Μπαταρία φορητού"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:204
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:206
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Οθόνη"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:208
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Ποντίκι"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:212
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:214
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "Κινητό"
|
||||
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:216
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:218
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Ταμπλέτα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:220
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Υπολογιστής"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:222
|
||||
msgctxt "device"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστο"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:20 ../js/ui/status/volume.js:34
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:218
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ένταση ήχου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:59
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||
|
||||
@ -1388,42 +1390,42 @@ msgstr "Μεταφορά αρχείου"
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Αίτηση συνδρομής"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:422
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:421
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:921
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:917
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||
msgstr "Στάλθηκε στις <b>%A</b> και ώρα <b>%X</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:927
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:923
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||
msgstr "Στάλθηκε την <b>%A</b>, <b>%d %B</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:932
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:928
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||
msgstr "Στάλθηκε την <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:961
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Ο/η %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1061
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο %s"
|
||||
@ -1431,35 +1433,35 @@ msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο %s"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1069
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "Ο/η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο δωμάτιο %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1071 ../js/ui/telepathyClient.js:1150
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1214
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1067 ../js/ui/telepathyClient.js:1146
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1209
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Άρνηση"
|
||||
msgstr "Απόρριψη"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1072 ../js/ui/telepathyClient.js:1151
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1215
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1068 ../js/ui/telepathyClient.js:1147
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1210
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Αποδοχή"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1102
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Βιντεοκλήση από %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1105
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Κλήση από %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1112
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1108
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Απάντηση"
|
||||
|
||||
@ -1468,112 +1470,112 @@ msgstr "Απάντηση"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "Ο/η %s σας στέλνει %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1179
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "Ο/η %s ζητάει την άδεια σας για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1272
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1267
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1274
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1269
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1276
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1271
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1278
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1273
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1280
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1275
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1282
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1277
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1284
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1279
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1286
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1281
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Αταίριαστο όνομα κεντρικού υπολογιστή πιστοποιητικού"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1288
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1283
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Αταίριαστο αποτύπωμα πιστοποιητικού"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1285
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1292
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε αποσυνδεδεμένος"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1294
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1298
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1300
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1304
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος με τον εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον ίδιο "
|
||||
"πόρο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1310
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί την σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1314
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ένα μη ασφαλή αλγόριθμο αποτυπώματος ή είναι "
|
||||
"αδύναμα κρυπτογραφημένο"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1316
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -1582,26 +1584,26 @@ msgstr ""
|
||||
"πιστοποιητικού του εξυπηρετητή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η βιβλιοθήκη "
|
||||
"κρυπτογραφίας"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1318
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1328
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to %s failed"
|
||||
msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1332
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Επανασύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1338
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Άγνωστος λόγος"
|
||||
|
||||
@ -1609,63 +1611,63 @@ msgstr "Άγνωστος λόγος"
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Είσοδος ως άλλος χρήστης"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:167
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:166
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Διαθέσιμος"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:169
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Απασχολημένος"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:173
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:172
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Αόρατος-η"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:176
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:175
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Μακρυά"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:179
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:178
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Αδρανής"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:182
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:181
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Μη διαθέσιμος-η"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:730
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588 ../js/ui/userMenu.js:729
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:590
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:589
|
||||
msgid "Switch Session"
|
||||
msgstr "Αλλαγή συνεδρίας"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:713
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:712
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:722
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:721
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:735
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:734
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:740
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:739
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Κλείδωμα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:755
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:754
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & επανεκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:773
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:772
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Η κατάσταση συνομιλίας σας θα ορισθεί σε απασχολημένος"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:774
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1674,19 +1676,19 @@ msgstr ""
|
||||
"κατάσταση σας έχει ορισθεί έτσι ώστε να γίνεται γνωστό ότι πιθανόν να μην "
|
||||
"δείτε τα μηνύματα τους,"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:88
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:86
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Παράθυρα"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:92
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:90
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Εφαρμογές"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:96 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:94 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:125
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
@ -1695,12 +1697,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Συγγνώμη, κανένα απόφθεγμα για εσάς σήμερα:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:129
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "%s ο Προφήτης λέει"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:170
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:168
|
||||
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||
msgstr "Το αγαπημένο σας Easter Egg"
|
||||
|
||||
@ -1799,6 +1801,12 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect to..."
|
||||
#~ msgstr "Σύνδεση σε..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passphrase"
|
||||
#~ msgstr "Συνθηματική φράση"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "contact"
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "Άγνωστο"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user