Add Arabic translation
This commit is contained in:
parent
2020d15a1a
commit
4bff2675ae
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
ar
|
||||
ca
|
||||
cs
|
||||
da
|
||||
|
201
po/ar.po
Normal file
201
po/ar.po
Normal file
@ -0,0 +1,201 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-25 04:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 04:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "صدفة جنوم"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||
|
||||
#. left side
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:269
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "الأنشطة"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:452
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:283
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr "ابحث..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:400
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "استعرض"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:536
|
||||
msgid "(see all)"
|
||||
msgstr "(انظر الكل)"
|
||||
|
||||
#. **** Applications ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:753 ../js/ui/dash.js:809
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "التطبيقات"
|
||||
|
||||
#. **** Places ****
|
||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||
#. network locations, etc.
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:773
|
||||
msgid "PLACES"
|
||||
msgstr "الأماكن"
|
||||
|
||||
#. **** Documents ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:780 ../js/ui/dash.js:819
|
||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||
msgstr "المستندات الحديثة"
|
||||
|
||||
#. **** Search Results ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/dash.js:931
|
||||
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||
msgstr "نتائج البحث"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:814
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "التفضيلات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:95
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "من فضلك اكتب أمرا:"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:799
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "منذ أقل من دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "منذ أقل من دقيقة"
|
||||
msgstr[1] "منذ دقيقة"
|
||||
msgstr[2] "منذ دقيقتين"
|
||||
msgstr[3] "منذ %d دقائق"
|
||||
msgstr[4] "منذ %d دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "منذ %d دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "منذ أقل من ساعة"
|
||||
msgstr[1] "منذ ساعة"
|
||||
msgstr[2] "منذ ساعتين"
|
||||
msgstr[3] "منذ %d ساعات"
|
||||
msgstr[4] "منذ %d ساعة"
|
||||
msgstr[5] "منذ %d ساعة"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "منذ أقل من يوم"
|
||||
msgstr[1] "منذ يوم"
|
||||
msgstr[2] "منذ يومين"
|
||||
msgstr[3] "منذ %d أيام"
|
||||
msgstr[4] "منذ %d يوما"
|
||||
msgstr[5] "منذ %d يوم"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "منذ أقل من أسبوع"
|
||||
msgstr[1] "منذ أسبوع"
|
||||
msgstr[2] "منذ أسبوعين"
|
||||
msgstr[3] "منذ %d أسابيع"
|
||||
msgstr[4] "منذ %d أسبوعا"
|
||||
msgstr[5] "منذ %d أسبوع"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:156
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "مجهول"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't lock screen: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر إيصاد الشاشة: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر ضبك حافظة الشاشة مؤقتا لتكون شاشة خالية: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't logout: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر الخروج: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:492
|
||||
msgid "Account Information..."
|
||||
msgstr "معلومات الحساب..."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:502
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "الشريط الجانبي"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:510
|
||||
msgid "System Preferences..."
|
||||
msgstr "تفضيلات النظام..."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:525
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "أوصد الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:535
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "بدّل المستخدم"
|
||||
|
||||
#. Only show switch user if there are other users
|
||||
#. Log Out
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:546
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "اخرج..."
|
||||
|
||||
#. Shut down
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:557
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "أطفئ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
||||
msgid "Home Folder"
|
||||
msgstr "مجلد المنزل"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:102
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "نظام الملفات"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:248
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user