Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
7cca0a9cd8
commit
4b60a8deb8
65
po/es.po
65
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 01:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -498,9 +498,10 @@ msgstr "Esta semana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "La semana que viene"
|
msgstr "La semana que viene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:238 ../js/ui/messageTray.js:1202
|
#: ../js/ui/dash.js:241
|
||||||
msgid "Remove"
|
#| msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Quitar"
|
msgid "Show Applications"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:94
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:94
|
||||||
msgid "Date and Time Settings"
|
msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
@ -692,6 +693,10 @@ msgstr "Screencast desde %d %t"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1202
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Quitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1212
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1212
|
||||||
msgid "Unmute"
|
msgid "Unmute"
|
||||||
msgstr "Dar voz"
|
msgstr "Dar voz"
|
||||||
@ -794,25 +799,25 @@ msgctxt "program"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Deshacer"
|
msgstr "Deshacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:129
|
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Vista general"
|
msgstr "Vista general"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:199
|
#. Translators: this is the text displayed
|
||||||
msgid "Windows"
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
msgstr "Ventanas"
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:193
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Aplicaciones"
|
msgstr "Teclear para buscar…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:227
|
#: ../js/ui/overview.js:214
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Tablero"
|
msgstr "Tablero"
|
||||||
|
|
||||||
@ -884,8 +889,6 @@ msgstr "Introduzca un comando:"
|
|||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format
|
#. long format
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:69
|
#: ../js/ui/screenShield.js:69
|
||||||
#| msgctxt "calendar heading"
|
|
||||||
#| msgid "%A, %B %d"
|
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||||
|
|
||||||
@ -898,17 +901,16 @@ msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:136
|
#: ../js/ui/screenShield.js:136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:320
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:274
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Buscando…"
|
msgstr "Buscando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:373
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
|
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1586,7 +1588,6 @@ msgid "Unknown reason"
|
|||||||
msgstr "Razón desconocida"
|
msgstr "Razón desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:143
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:143
|
||||||
#| msgid "Login as another user"
|
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
|
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1655,15 +1656,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"chat. Su estado en línea se ha ajustado para que otros sepan que puede no "
|
"chat. Su estado en línea se ha ajustado para que otros sepan que puede no "
|
||||||
"leer sus mensajes."
|
"leer sus mensajes."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the text displayed
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:75
|
||||||
#. in the search entry when no search is
|
msgid "Windows"
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
msgstr "Ventanas"
|
||||||
#. characters.
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:113
|
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
|
||||||
msgstr "Teclear para buscar…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:254
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:79
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:83 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1761,13 +1762,13 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||||
#. * nautilus
|
#. * nautilus
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:98
|
#: ../src/shell-util.c:94
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Carpeta personal"
|
msgstr "Carpeta personal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||||
#. * nautilus
|
#. * nautilus
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:108
|
#: ../src/shell-util.c:104
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "Sistema de archivos"
|
msgstr "Sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1776,7 +1777,7 @@ msgstr "Sistema de archivos"
|
|||||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:304
|
#: ../src/shell-util.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user