Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-08-20 20:04:06 +02:00
parent 7cca0a9cd8
commit 4b60a8deb8

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 01:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -498,9 +498,10 @@ msgstr "Esta semana"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "La semana que viene" msgstr "La semana que viene"
#: ../js/ui/dash.js:238 ../js/ui/messageTray.js:1202 #: ../js/ui/dash.js:241
msgid "Remove" #| msgid "Applications"
msgstr "Quitar" msgid "Show Applications"
msgstr "Mostrar aplicaciones"
#: ../js/ui/dateMenu.js:94 #: ../js/ui/dateMenu.js:94
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date and Time Settings"
@ -692,6 +693,10 @@ msgstr "Screencast desde %d %t"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: ../js/ui/messageTray.js:1202
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../js/ui/messageTray.js:1212 #: ../js/ui/messageTray.js:1212
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
msgstr "Dar voz" msgstr "Dar voz"
@ -794,25 +799,25 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: ../js/ui/overview.js:89 #: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#: ../js/ui/overview.js:129 #: ../js/ui/overview.js:124
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Vista general" msgstr "Vista general"
#: ../js/ui/overview.js:199 #. Translators: this is the text displayed
msgid "Windows" #. in the search entry when no search is
msgstr "Ventanas" #. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:193
msgid "Applications" msgid "Type to search..."
msgstr "Aplicaciones" msgstr "Teclear para buscar…"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:227 #: ../js/ui/overview.js:214
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Tablero" msgstr "Tablero"
@ -884,8 +889,6 @@ msgstr "Introduzca un comando:"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:69 #: ../js/ui/screenShield.js:69
#| msgctxt "calendar heading"
#| msgid "%A, %B %d"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
@ -898,17 +901,16 @@ msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
#: ../js/ui/screenShield.js:136 #: ../js/ui/screenShield.js:136
#, c-format #, c-format
#| msgid "Notifications"
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva" msgstr[0] "%d notificación nueva"
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas" msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:320 #: ../js/ui/searchDisplay.js:274
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…" msgstr "Buscando…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:373 #: ../js/ui/searchDisplay.js:325
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente." msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
@ -1586,7 +1588,6 @@ msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida" msgstr "Razón desconocida"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:143 #: ../js/ui/unlockDialog.js:143
#| msgid "Login as another user"
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario" msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
@ -1655,15 +1656,15 @@ msgstr ""
"chat. Su estado en línea se ha ajustado para que otros sepan que puede no " "chat. Su estado en línea se ha ajustado para que otros sepan que puede no "
"leer sus mensajes." "leer sus mensajes."
#. Translators: this is the text displayed #: ../js/ui/viewSelector.js:75
#. in the search entry when no search is msgid "Windows"
#. active; it should not exceed ~30 msgstr "Ventanas"
#. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:113
msgid "Type to search..."
msgstr "Teclear para buscar…"
#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:254 #: ../js/ui/viewSelector.js:79
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: ../js/ui/viewSelector.js:83 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
@ -1761,13 +1762,13 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:98 #: ../src/shell-util.c:94
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal" msgstr "Carpeta personal"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:108 #: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos" msgstr "Sistema de archivos"
@ -1776,7 +1777,7 @@ msgstr "Sistema de archivos"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-util.c:304 #: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"