Updating for Punjabi by A S Alam

This commit is contained in:
A S Alam 2009-10-15 06:20:34 +05:30
parent 7bec02dcb1
commit 49eb687713

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-09 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 06:51+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-15 06:18+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,80 +26,123 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
#. left side #: ../js/ui/appDisplay.js:335
#: ../js/ui/panel.js:271 msgid "Frequent"
msgid "Activities" msgstr "ਅਕਸਰ"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
#. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/appIcon.js:462
#: ../js/ui/panel.js:454 msgid "New Window"
msgid "%a %l:%M %p" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/dash.js:256 #: ../js/ui/appIcon.js:475
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../js/ui/appIcon.js:476
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/dash.js:283
msgid "Find..." msgid "Find..."
msgstr "ਖੋਜ..." msgstr "ਖੋਜ..."
#: ../js/ui/dash.js:374 #: ../js/ui/dash.js:400
msgid "Browse" msgid "More"
msgstr "ਝਲਕ" msgstr "ਹੋਰ"
#: ../js/ui/dash.js:451 #: ../js/ui/dash.js:543
msgid "(see all)" msgid "(see all)"
msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)" msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:633 ../js/ui/dash.js:681 #: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:653 #: ../js/ui/dash.js:783
msgid "PLACES" msgid "PLACES"
msgstr "ਥਾਵਾਂ" msgstr "ਥਾਵਾਂ"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:660 ../js/ui/dash.js:692 #: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835
msgid "RECENT DOCUMENTS" msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#. **** Search Results **** #. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:679 #: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955
msgid "SEARCH RESULTS" msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
#: ../js/ui/runDialog.js:82 #: ../js/ui/dash.js:830
msgid "PREFERENCES"
msgstr "ਪਸੰਦ"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:272
msgid "Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:464
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/places.js:178
msgid "Connect to..."
msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/runDialog.js:96
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
#: ../src/shell-global.c:840 #: ../js/ui/runDialog.js:173
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:162
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../js/ui/widget.js:316
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/widget.js:341
msgid "Recent Documents"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: ../src/shell-global.c:812
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:843 #: ../src/shell-global.c:815
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:846 #: ../src/shell-global.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:849 #: ../src/shell-global.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:852 #: ../src/shell-global.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -180,3 +223,5 @@ msgstr "ਖੋਜ"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ਝਲਕ"