From 4917b0423be0561208ba08a3fc55f7f15881a1d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Goran=20Vidovi=C4=87?= Date: Wed, 19 Aug 2020 22:32:20 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation --- po/hr.po | 1312 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 730 insertions(+), 582 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index b67639511..a6c2e40fc 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-21 22:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-17 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 00:23+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -213,94 +213,110 @@ msgid "" msgstr "" "Omogućuje D-Bus API koji omogućuje samoispitivanje stanja aplikacije ljuske." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114 +msgid "Layout of the app picker" +msgstr "Raspored odabira aplikacije" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " +"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " +"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " +"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +msgstr "" +"Raspored odabira aplikacije. Svaki unos u nizu je stranica. Stranice su " +"spremljene po poretku kao što se pojavljuju u GNOME ljusci. Svaka stranica " +"sadrži “application id” → 'data' par. Trenutno, sljedeće vrijednosti su " +"spremljene kao 'data': • “position”: položaj ikone aplikacije na stranici" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje izbornika aplikacije" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje izbornika aplikacije." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje prikaza \"Prikaži aplikacije\"" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Prečac tipkovnice za otvaranje prikaza \"Prikaži aplikacije\" u pogledu " "Aktivnosti." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda Aktivnosti." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" "Prečac tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti popisa obavijesti" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Prečac tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti popisa " "obavijesti." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Prečac tipkovnice za fokusiranje aktivne obavijesti" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Prečac tipkovnice za fokusiranje aktivne obavijesti." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Switch to application 1" msgstr "Prebaci na aplikaciju 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Switch to application 2" msgstr "Prebaci na aplikaciju 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Switch to application 3" msgstr "Prebaci na aplikaciju 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Switch to application 4" msgstr "Prebaci na aplikaciju 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Switch to application 5" msgstr "Prebaci na aplikaciju 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Switch to application 6" msgstr "Prebaci na aplikaciju 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Switch to application 7" msgstr "Prebaci na aplikaciju 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Switch to application 8" msgstr "Prebaci na aplikaciju 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 9" msgstr "Prebaci na aplikaciju 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Ograniči premještanje na trenutni radni prostor." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -309,11 +325,11 @@ msgstr "" "prostoru su prikazane na prebacivaču. U suprotnom, sve aplikacije su " "uključene." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 msgid "The application icon mode." msgstr "Način ikone aplikacije." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -323,7 +339,7 @@ msgstr "" "”thumbnail-only” (prikazuje minijaturu prozora), ”app-icon-only” (prikazuje " "samo ikonu aplikacije) ili ”both”." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -331,57 +347,57 @@ msgstr "" "Ako je odabrano, samo prozori s trenutnog radnog prostora su prikazani u " "prebacivaču, U suprotnom, svi prozori su uključeni." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Locations" msgstr "Lokacije" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Lokacije prikazane u svjetskim satovima" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "Automatic location" msgstr "Automatska lokacija" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Treba li ili ne treba preuzeti trenutnu lokaciju" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Lokacija za koju treba prikazati prognozu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Radni prostori su upravljani promjenjivo" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane " @@ -391,76 +407,12 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Mrežna prijava" -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/js/main.js:241 -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61 -msgid "Extensions" -msgstr "Proširenja" - -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: js/extensionPrefs/js/main.js:242 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Upravljajte svojim GNOME proširenjima" - -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" -"GNOME Proširenja rukuje nadopunama proširenja, podešavanjem osobitostima " -"proširenja i uklanjanjem ili onemogućavanjem neželjenih proširenja." - -#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Podesi proširenja GNOME ljuske" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:163 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Ukloni “%s”?" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:164 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" -"Ako uklonite ovo proširenje, morate se vratiti kako bi ga preuzeli i ponovno " -"omogućili" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:167 js/gdm/authPrompt.js:135 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 -#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376 -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:240 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" ACT Hacklab https://launchpad.net/~stjepan-amajk\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Dražen Odobašić https://launchpad.net/~dodobas\n" -" Frane https://launchpad.net/~kob4lt\n" -" Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n" -" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:284 -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Nešto je pošlo po krivu" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:291 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -469,112 +421,31 @@ msgstr "" "Nažalost došlo je do problema: postavke za ovo proširenje se ne mogu " "prikazati. Preporučljivo je da problem prijavite autoru proširenja." -#: js/extensionPrefs/js/main.js:298 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "Tehničke pojedinosti" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:333 -msgid "Copy Error" -msgstr "Kopiraj grešku" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:360 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "Naslovnica" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:361 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:478 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d proširenje će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." -msgstr[1] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." -msgstr[2] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175 -msgid "Website" -msgstr "Web stranica" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192 -msgid "Remove…" -msgstr "Ukloni…" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12 -msgid "About Extensions" -msgstr "O proširenju" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" -"Kako bi pronašli i dodali proširenja, posjetite extensions.gnome.org." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" -"Proširenja mogu prouzrokovati probleme u radu sustava, uključujući probleme " -"s performansama. Ako se pojave problemi sa sustavom, preporučljivo je " -"onemogućavanje svih proširenja." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Ručno instalirana" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158 -msgid "Built-In" -msgstr "Ugrađena" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "Nema instaliranih proširenja" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"Nažalost, nije moguće dobiti popis instaliranih proširenja. Pobrinite se da " -"ste prijavljeni u GNOME i pokušajte ponovno." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288 -msgid "Log Out…" -msgstr "Odjava…" +#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 -#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 -#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 -#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:206 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Lozinka" @@ -589,7 +460,7 @@ msgstr "Niste na popisu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:912 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(npr., korisnik ili %s)" @@ -597,8 +468,8 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" @@ -606,7 +477,7 @@ msgstr "Korisničko ime" msgid "Login Window" msgstr "Prozor prijave" -#: js/gdm/util.js:338 +#: js/gdm/util.js:355 msgid "Authentication error" msgstr "Greška ovjere" @@ -615,78 +486,87 @@ msgstr "Greška ovjere" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:473 +#: js/gdm/util.js:481 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ili pomakni prst)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:91 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Isključivanje" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:92 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" -msgstr "" -"isključi;isključivanje;ponovno pokreni;ponovno pokretanje;zaustavi;" -"zaustavljanje" +#: js/misc/systemActions.js:94 +msgid "power off;shutdown;halt;stop" +msgstr "isključi;isključivanje;zaustavi;zaustavljanje" + +#. Translators: The name of the restart action in search +#: js/misc/systemActions.js:99 +msgctxt "search-result" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovno pokreni" + +#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:102 +msgid "reboot;restart;" +msgstr "ponovno pokreni;ponovno pokretanje;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:107 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Zaključavanje zaslona" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:110 msgid "lock screen" msgstr "zaključavanje zaslona" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:115 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Odjava" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "odjava;odjavljivanje" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Suspenzija" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:126 msgid "suspend;sleep" msgstr "suspendiraj;spavaj" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:131 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Zamijeni korisnika" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "switch user" msgstr "zamjena korisnika" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:131 +#: js/misc/systemActions.js:141 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "zaključavanje orjentacije;otključaj orjentaciju;zaslon;zakretanje" -#: js/misc/systemActions.js:251 +#: js/misc/systemActions.js:266 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Zakretanje otključanog zaslona" -#: js/misc/systemActions.js:252 +#: js/misc/systemActions.js:267 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Zakretanje zaključanog zaslona" @@ -726,7 +606,7 @@ msgstr[0] "Prije %d sata" msgstr[1] "Prije %d sata" msgstr[2] "Prije %d sati" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" @@ -850,61 +730,53 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 msgid "Deny Access" msgstr "Zabrani pristup" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 msgid "Grant Access" msgstr "Dopusti pristup" -#: js/ui/appDisplay.js:898 +#: js/ui/appDisplay.js:1297 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Neimenovana mapa" -#: js/ui/appDisplay.js:921 -msgid "Frequently used applications will appear here" -msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje" - -#: js/ui/appDisplay.js:1056 -msgid "Frequent" -msgstr "Najčešće" - -#: js/ui/appDisplay.js:1063 -msgid "All" -msgstr "Sve" - #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Otvaranje prozora" -#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: js/ui/appDisplay.js:2477 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice" +#: js/ui/appDisplay.js:2801 +msgid "Launch using Integrated Graphics Card" +msgstr "Pokreni pomoću integrirane grafičke kartice" -#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2802 +msgid "Launch using Discrete Graphics Card" +msgstr "Pokreni pomoću diskretne grafičke kartice" + +#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" -#: js/ui/appDisplay.js:2511 +#: js/ui/appDisplay.js:2836 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" -#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: js/ui/appFavorites.js:152 +#: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s je dodan u omiljene." -#: js/ui/appFavorites.js:185 +#: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih." @@ -925,7 +797,7 @@ msgstr "Slušalice" msgid "Headset" msgstr "Slušalice s mikrofonom" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -942,7 +814,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:41 +#: js/ui/calendar.js:36 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -952,43 +824,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "N" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "U" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Č" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -999,7 +871,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:371 +#: js/ui/calendar.js:392 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1012,61 +884,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:381 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:440 +#: js/ui/calendar.js:461 msgid "Previous month" msgstr "Prijašnji mjesec" -#: js/ui/calendar.js:455 +#: js/ui/calendar.js:476 msgid "Next month" msgstr "Sljedeći mjesec" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:626 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:661 +#: js/ui/calendar.js:682 msgid "Week %V" msgstr "Tjedan %V" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/calendar.js:730 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Cijeli dan" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:868 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d" -msgstr "%A, %-d. %B" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:871 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d, %Y" -msgstr "%A, %-d. %B, %Y" - -#: js/ui/calendar.js:1100 +#: js/ui/calendar.js:895 msgid "No Notifications" msgstr "Nema obavijesti" -#: js/ui/calendar.js:1103 -msgid "No Events" -msgstr "Nema događaja" - -#: js/ui/calendar.js:1157 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne ometaj" -#: js/ui/calendar.js:1171 +#: js/ui/calendar.js:968 msgid "Clear" msgstr "Obriši" @@ -1108,44 +956,44 @@ msgstr "Nemoguće otključavanje uređaja" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Instalirana udisks inačica ne podržava PIM postavku" -#: js/ui/components/autorunManager.js:333 +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvori s(a) %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 +#: js/ui/components/networkAgent.js:93 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Alternativno se možete povezati pritiskom na “WPS” tipku vašeg usmjernika." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 +#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 msgid "Connect" msgstr "Povezivanje" -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:212 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Private key password" msgstr "Lozinka privatnog ključa" -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 msgid "Service" msgstr "Usluga" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 -#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "Authentication required" msgstr "Potrebna je ovjera" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1153,42 +1001,42 @@ msgid "" msgstr "" "Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Wired 802.1X ovjera" -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 msgid "Network name" msgstr "Naziv mreže" -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ovjera" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kôd je potreban" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 -#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:701 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" msgstr "Mrežni upravitelj" -#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "VPN password" msgstr "VPN lozinka" @@ -1214,12 +1062,12 @@ msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je poznat kao %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "Prozori" @@ -1238,7 +1086,7 @@ msgstr "Ploča" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-e %b, %Y" @@ -1246,50 +1094,82 @@ msgstr "%-e %b, %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:86 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/dateMenu.js:151 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d" +msgstr "%-e %b" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/dateMenu.js:154 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%-e %b, %Y" + +#: js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/dateMenu.js:180 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Cijeli dan" + +#: js/ui/dateMenu.js:231 +msgid "No Events" +msgstr "Nema događaja" + +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Add world clocks…" msgstr "Dodaj satove iz svijeta…" -#: js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "World Clocks" msgstr "Svjetski satovi" -#: js/ui/dateMenu.js:289 -msgid "Weather" -msgstr "Vrijeme" - -#: js/ui/dateMenu.js:404 -msgid "Select a location…" -msgstr "Odaberi lokaciju…" - -#: js/ui/dateMenu.js:417 +#: js/ui/dateMenu.js:629 msgid "Loading…" msgstr "Pretraživanje…" -#: js/ui/dateMenu.js:427 +#: js/ui/dateMenu.js:639 msgid "Go online for weather information" msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije" -#: js/ui/dateMenu.js:429 +#: js/ui/dateMenu.js:641 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/dateMenu.js:651 +msgid "Weather" +msgstr "Vrijeme" + +#: js/ui/dateMenu.js:653 +msgid "Select weather location…" +msgstr "Odaberi lokaciju vremena…" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Odjavi se %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1297,7 +1177,7 @@ msgstr[0] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundu." msgstr[1] "%s će se automatski odjaviti za %d sekunde." msgstr[2] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1305,22 +1185,22 @@ msgstr[0] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundu." msgstr[1] "Odjavit ćete se automatski za %d sekunde." msgstr[2] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Isključivanje" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Instaliraj nadopune i isključi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1328,27 +1208,27 @@ msgstr[0] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundu." msgstr[1] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekunde." msgstr[2] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Instaliraj dostupne nadopune softvera" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno pokreni" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Isključi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Ponovno pokreni" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "Instaliraj nadopune i ponovno pokreni" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1356,12 +1236,17 @@ msgstr[0] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundu." msgstr[1] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekunde." msgstr[2] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovno pokreni" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadopune" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1376,22 +1261,22 @@ msgstr[2] "" "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " "sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instaliraj i isključi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Isključi nakon što se nadopune instaliraju" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju" @@ -1399,7 +1284,7 @@ msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:126 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1409,50 +1294,55 @@ msgstr "" "može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i " "računalo je priključeno na izvor napajanja." -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 -msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." +#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" -"Koristi se energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije " +"Slaba energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije " "instalacije nadopuna." -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni" +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +msgctxt "button" +msgid "Boot Options" +msgstr "Mogućnosti pokretanja" + #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:588 +#: js/ui/endSessionDialog.js:685 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (udaljeno)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:591 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/extensionDownloader.js:187 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" -#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install Extension" msgstr "Instaliraj proširenje" -#: js/ui/extensionDownloader.js:188 +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:228 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Nadopuna proširenja je dostupna" -#: js/ui/extensionSystem.js:229 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Nadopune proširenja su spremne za instalaciju." @@ -1476,11 +1366,11 @@ msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Spriječi" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Dopusti" @@ -1530,16 +1420,16 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Ostavi" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:1288 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1315 msgid "Turn On" msgstr "Uključi" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 -#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 +#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Isključi" @@ -1547,63 +1437,64 @@ msgstr "Isključi" msgid "Leave Off" msgstr "Ukloni" -#: js/ui/keyboard.js:207 +#: js/ui/keyboard.js:226 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Postavke jezika i regije" -#: js/ui/lookingGlass.js:665 +#: js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "Nema instaliranih proširenja" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:719 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nije dao ni jednu grešku." -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "Sakrij greške" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Show Errors" msgstr "Prikaži greške" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: js/ui/lookingGlass.js:746 +#: js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "Zastarjelo" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "View Source" msgstr "Pogledaj izvor" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 msgid "Web Page" msgstr "Web stranica" -#: js/ui/main.js:274 +#: js/ui/main.js:294 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Prijavljeni ste kao administratorski korisnik" -#: js/ui/main.js:275 +#: js/ui/main.js:295 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1612,33 +1503,33 @@ msgstr "" "izbjegavati iz sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se prijaviti kao " "normalan korisnik." -#: js/ui/main.js:281 +#: js/ui/main.js:334 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno" -#: js/ui/main.js:282 +#: js/ui/main.js:335 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona." -#: js/ui/messageTray.js:1554 +#: js/ui/messageTray.js:1476 msgid "System Information" msgstr "Informacije sustava" -#: js/ui/mpris.js:199 +#: js/ui/mpris.js:203 msgid "Unknown artist" msgstr "Nepoznat izvođač" -#: js/ui/mpris.js:209 +#: js/ui/mpris.js:213 msgid "Unknown title" msgstr "Nepoznat naslov" -#: js/ui/overview.js:73 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Poništi" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:86 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "Pregled" @@ -1646,70 +1537,70 @@ msgstr "Pregled" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:107 +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "Upiši za pretragu" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Novi prečac…" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Application defined" msgstr "Određeno aplikacijom" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Show on-screen help" msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Switch monitor" msgstr "Prebaci zaslon" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:146 msgid "Assign keystroke" msgstr "Pošalji pritisak tipke" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:212 msgid "Done" msgstr "Završeno" -#: js/ui/padOsd.js:745 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "Uredi…" -#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Nedodjeljeno" -#: js/ui/padOsd.js:863 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Pritisni tipku za podešavanje" -#: js/ui/padOsd.js:864 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Pritisni Esc za zatvaranje" -#: js/ui/padOsd.js:867 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje" -#: js/ui/panel.js:109 +#: js/ui/panel.js:107 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:434 +#: js/ui/panel.js:435 msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -#: js/ui/panel.js:713 +#: js/ui/panel.js:714 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sustav" -#: js/ui/panel.js:826 +#: js/ui/panel.js:825 msgid "Top Bar" msgstr "Gornja traka" @@ -1740,23 +1631,23 @@ msgstr "GNOME treba zaključati zaslon" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Unable to lock" msgstr "Nemoguće zaključavanje" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija" -#: js/ui/search.js:694 +#: js/ui/search.js:823 msgid "Searching…" msgstr "Pretraživanje…" -#: js/ui/search.js:696 +#: js/ui/search.js:825 msgid "No results." msgstr "Nema rezultata." -#: js/ui/search.js:822 +#: js/ui/search.js:951 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1828,13 +1719,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM mora biti broj ili prazan." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:469 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nemoguće pokretanje %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:471 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije" @@ -1887,26 +1778,17 @@ msgstr "Velik tekst" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth postavke" -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:129 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d povezan" -msgstr[1] "%d povezana" -msgstr[2] "%d povezanih" +#: js/ui/status/bluetooth.js:152 +msgid "Bluetooth Off" +msgstr "Bluetooth je isključen" -#: js/ui/status/bluetooth.js:131 -msgid "Off" -msgstr "Isključeno" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:133 -msgid "On" -msgstr "Uključeno" +#: js/ui/status/bluetooth.js:154 +msgid "Bluetooth On" +msgstr "Bluetooth je uključen" #: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" @@ -1964,33 +1846,33 @@ msgstr "Lokacija onemogućena" msgid "Enable" msgstr "Omogući" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Allow location access" msgstr "Dopusti pristup lokaciji" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:352 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Aplikacija %s želi pristupiti vašoj lokaciji" -#: js/ui/status/location.js:367 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti." -#: js/ui/status/network.js:66 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s isključena" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:423 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s povezana" @@ -1998,164 +1880,164 @@ msgstr "%s povezana" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:428 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s neupravljana" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:431 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s prekidanje povezivanja" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s povezivanje" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s zahtijeva ovjeru" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:478 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Nedostaje firmver za %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nedostupna" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s neuspješno povezivanje" -#: js/ui/status/network.js:468 +#: js/ui/status/network.js:497 msgid "Wired Settings" msgstr "Postavke žične mreže" -#: js/ui/status/network.js:511 +#: js/ui/status/network.js:540 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobilni internet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 +#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s hardverski onemogućena" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 +#: js/ui/status/network.js:590 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s onemogućeno" -#: js/ui/status/network.js:603 +#: js/ui/status/network.js:631 msgid "Connect to Internet" msgstr "Povežite se na internet" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada." -#: js/ui/status/network.js:810 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Isključi zrakoplovni način rada" -#: js/ui/status/network.js:819 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Bežična mreža isključena" -#: js/ui/status/network.js:820 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom." -#: js/ui/status/network.js:821 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Uključi bežičnu mrežu" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Bežične mreže" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Select a network" msgstr "Odaberi mrežu" -#: js/ui/status/network.js:880 +#: js/ui/status/network.js:907 msgid "No Networks" msgstr "Nema mreža" -#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje" -#: js/ui/status/network.js:1178 +#: js/ui/status/network.js:1205 msgid "Select Network" msgstr "Odaberi mrežu" -#: js/ui/status/network.js:1184 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Postavke bežične mreže" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1305 +#: js/ui/status/network.js:1332 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s pristupna točka aktivna" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nije povezana" -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1444 msgid "connecting…" msgstr "povezivanje…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1420 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "authentication required" msgstr "potrebna je ovjera" -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "connection failed" msgstr "neuspješno povezivanje" -#: js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN postavke" -#: js/ui/status/network.js:1490 +#: js/ui/status/network.js:1517 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1527 msgid "VPN Off" msgstr "VPN isključen" -#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Mrežne postavke" -#: js/ui/status/network.js:1590 +#: js/ui/status/network.js:1617 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2163,7 +2045,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje" msgstr[1] "%s žična povezivanja" msgstr[2] "%s žičnih povezivanja" -#: js/ui/status/network.js:1594 +#: js/ui/status/network.js:1621 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2171,7 +2053,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje" msgstr[1] "%s bežična povezivanja" msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja" -#: js/ui/status/network.js:1598 +#: js/ui/status/network.js:1625 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2179,11 +2061,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje" msgstr[1] "%s modemska povezivanja" msgstr[2] "%s modemskih povezivanja" -#: js/ui/status/network.js:1732 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "Neuspješno povezivanje" -#: js/ui/status/network.js:1733 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo" @@ -2238,11 +2120,11 @@ msgstr "%d∶%02d preostalo do napunjenosti (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Zaslon se trenutno dijeli" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:47 msgid "Turn off" msgstr "Isključi" @@ -2253,7 +2135,7 @@ msgstr "Isključi" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Zrakoplovni način rada uključen" -#: js/ui/status/system.js:103 +#: js/ui/status/system.js:104 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" @@ -2262,21 +2144,25 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Isključivanje / Odjavljivanje" #: js/ui/status/system.js:119 -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#: js/ui/status/system.js:131 -msgid "Switch User…" -msgstr "Zamijeni korisnika…" - -#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "Suspendiraj" -#: js/ui/status/system.js:157 +#: js/ui/status/system.js:130 +msgid "Restart…" +msgstr "Ponovno pokreni…" + +#: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" msgstr "Isključivanje…" +#: js/ui/status/system.js:154 +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#: js/ui/status/system.js:165 +msgid "Switch User…" +msgstr "Zamijeni korisnika…" + #: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -2311,11 +2197,11 @@ msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s" -#: js/ui/status/volume.js:150 +#: js/ui/status/volume.js:155 msgid "Volume changed" msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena" -#: js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/status/volume.js:217 msgid "Volume" msgstr "Glasnoća zvuka" @@ -2349,31 +2235,31 @@ msgstr "Samo ugrađeni" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:376 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Povuci za otključavanje" -#: js/ui/unlockDialog.js:377 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Klikni ili pritisni tipku za otključavanje" -#: js/ui/unlockDialog.js:549 +#: js/ui/unlockDialog.js:555 msgid "Unlock Window" msgstr "Otključaj prozor" -#: js/ui/unlockDialog.js:558 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Log in as another user" msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik" -#: js/ui/viewSelector.js:181 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" -#: js/ui/viewSelector.js:185 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "Pretraži" @@ -2383,22 +2269,22 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” je spreman" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:55 +#: js/ui/windowManager.js:60 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Revert Settings" msgstr "Vrati postavke" -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Keep Changes" msgstr "Zadrži promjene" -#: js/ui/windowManager.js:85 +#: js/ui/windowManager.js:91 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2408,7 +2294,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2485,7 +2371,7 @@ msgstr "Zatvori" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution kalendar" -#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 +#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Prikaži inačicu" @@ -2501,12 +2387,12 @@ msgstr "Koristi određen način, npr. \"gdm\" za zaslon prijave" msgid "List possible modes" msgstr "Popis mogućih načina" -#: src/shell-app.c:279 +#: src/shell-app.c:268 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: src/shell-app.c:530 +#: src/shell-app.c:519 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”" @@ -2523,13 +2409,170 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Dijalog ovjere je prekinut od strane korisnika" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "Upravljajte svojim GNOME proširenjima" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projekt" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"GNOME Proširenja rukuje nadopunama proširenja, podešavanjem osobitostima " +"proširenja i uklanjanjem ili onemogućavanjem neželjenih proširenja." + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "Podesi proširenja GNOME ljuske" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Ukloni “%s”?" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" +"Ako uklonite ovo proširenje, morate se vratiti kako bi ga preuzeli i ponovno " +"omogućili" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" ACT Hacklab https://launchpad.net/~stjepan-amajk\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" Dražen Odobašić https://launchpad.net/~dodobas\n" +" Frane https://launchpad.net/~kob4lt\n" +" Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n" +" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" +" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" +" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n" +" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n" +" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "%d proširenje će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." +msgstr[1] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." +msgstr[2] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 +msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" +msgstr "Proširenje je nekompatibilno s trenutnom GNOME inačicom" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 +msgid "The extension had an error" +msgstr "Proširenje sadrži grešku" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +msgid "Version" +msgstr "Inačica" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 +msgid "Remove…" +msgstr "Ukloni…" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +msgid "About Extensions" +msgstr "O proširenju" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"Kako bi pronašli i dodali proširenja, posjetite extensions.gnome.org." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"Proširenja mogu prouzrokovati probleme u radu sustava, uključujući probleme " +"s performansama. Ako se pojave problemi sa sustavom, preporučljivo je " +"onemogućavanje svih proširenja." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +msgid "Manually Installed" +msgstr "Ručno instalirana" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +msgid "Built-In" +msgstr "Ugrađena" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "Nema instaliranih proširenja" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Nažalost, nije moguće dobiti popis instaliranih proširenja. Pobrinite se da " +"ste prijavljeni u GNOME i pokušajte ponovno." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "Nadopuna proširenja je spremna" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +msgid "Log Out…" +msgstr "Odjava…" + #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Novo proširenje je uspješno stvoreno u %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2538,12 +2581,12 @@ msgstr "" "Naziv treba biti vrlo kratak (idealno opisni) izraz.\n" "Primjeri su: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2552,7 +2595,7 @@ msgstr "" "Opis je objašnjenje namjene proširenja u jednoj rečenici.\n" "Primjeri su: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2561,70 +2604,105 @@ msgstr "" "UUID je globalno jedinstveni identifikator vašeg proširenja.\n" "Trebao bi biti u formatu adrese e-pošte (clicktofocus@janedoe.primjer.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 +msgid "Choose one of the available templates:\n" +msgstr "Odaberite jedan od dostupnih predložaka:\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 +msgid "Template" +msgstr "Predložak" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Jedinstveni identifikator novog proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "NAME" msgstr "NAZIV" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Korisniku vidljiv naziv novog proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Kratak opis namjene proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 +msgid "TEMPLATE" +msgstr "PREDLOŽAK" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 +msgid "The template to use for the new extension" +msgstr "Predložak za korištenje s novim proširenjem" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Upišite interaktivno informacije proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 msgid "Create a new extension" msgstr "Stvori novo proširenje" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Nepoznati argumenti" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, naziv i opis su potrebni" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "Neuspjelo povezivanje s GNOME ljuskom\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#, c-format +msgid "Extension “%s” does not exist\n" +msgstr "Proširenje “%s” ne postoji\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 msgid "Disable an extension" msgstr "Onemogući proširenje" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "UUID nije naveden" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "Naveden je više od jednog UUID-a" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 msgid "Enable an extension" msgstr "Omogući proširenje" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#, c-format +msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" +msgstr "Proširenje “%s” ne postoji\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 msgid "Show extensions info" msgstr "Prikaži informacije proširenja" @@ -2640,43 +2718,43 @@ msgstr "PAKET_PROŠIRENJA" msgid "Install an extension bundle" msgstr "Instaliraj paket proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Nema odabranih paketa proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Odabrano je više od jednog paketa proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Prikaži proširenja instalirana od strane korisnika" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Prikaži proširenja instalirana od strane sustava" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Prikaži omogućena proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Prikaži onemogućena proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Prikaži proširenja s postavkama" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show extensions with updates" msgstr "Prikaži proširenja s nadopunama" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Print extension details" msgstr "Prikaži pojedinosti proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 msgid "List installed extensions" msgstr "Prikaži instalirana proširenja" @@ -2729,114 +2807,152 @@ msgstr "IZVORNA_MAPA" msgid "Create an extension bundle" msgstr "Stvori paket proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Određeno je više od jedne izvorne mape" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 +#, c-format +msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" +msgstr "Proširenje “%s” ne sadrži osobitosti\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 msgid "Opens extension preferences" msgstr "Otvara osobitosti proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 msgid "Reset an extension" msgstr "Vrati proširenje na izvorno" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 +msgid "Cannot uninstall system extensions\n" +msgstr "Nemoguće je uklanjanje proširenja sustava\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 +#, c-format +msgid "Failed to uninstall “%s”\n" +msgstr "Nemoguće je ukloniti “%s”\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 msgid "Uninstall an extension" msgstr "Ukloni proširenje" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +msgid "Do not print error messages" +msgstr "Ne ispisuj poruke greške" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell" +msgstr "Neuspjelo povezivanje s GNOME ljuskom" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Original author" msgstr "Izvorni autor" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” ne sadrži argumente" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 msgid "Usage:" msgstr "Upotreba:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 msgid "Print version information and exit." msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "COMMAND" msgstr "NAREDBA" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTI…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 msgid "Commands:" msgstr "Naredbe:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 msgid "Print help" msgstr "Prikaži inačicu" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 msgid "Enable extension" msgstr "Omogući proširenje" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 msgid "Disable extension" msgstr "Onemogući proširenje" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Reset extension" msgstr "Vrati proširenje na izvorno" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Uninstall extension" msgstr "Ukloni proširenje" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 msgid "List extensions" msgstr "Prikaži proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Show extension info" msgstr "Prikaži informacije proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Open extension preferences" msgstr "Otvori osobitosti proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Create extension" msgstr "Stvori proširenje" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Package extension" msgstr "Paket proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Install extension bundle" msgstr "Instaliraj paket proširenja" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Koristi “%s” za dobivanje opširnije pomoći.\n" +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 +msgid "Plain" +msgstr "Obično" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 +msgid "An empty extension" +msgstr "Prazno proširenje" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 +msgid "Indicator" +msgstr "Indikator" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 +msgid "Add an icon to the top bar" +msgstr "Dodaj ikonu na gornju traku" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 @@ -2861,6 +2977,38 @@ msgstr[2] "%u ulaza" msgid "System Sounds" msgstr "Zvukovi sustava" +#~ msgid "Copy Error" +#~ msgstr "Kopiraj grešku" + +#~ msgid "Frequently used applications will appear here" +#~ msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje" + +#~ msgid "Frequent" +#~ msgstr "Najčešće" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d" +#~ msgstr "%A, %-d. %B" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" +#~ msgstr "%A, %-d. %B, %Y" + +#~ msgid "%d Connected" +#~ msgid_plural "%d Connected" +#~ msgstr[0] "%d povezan" +#~ msgstr[1] "%d povezana" +#~ msgstr[2] "%d povezanih" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Isključeno" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Uključeno" + #~ msgid "Browse in Software" #~ msgstr "Pregledaj u Softveru"