From 486d4dfb68a3ed0b6b7036a8df90064ebb5acfd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Muhammet Kara Date: Sun, 22 Mar 2015 14:00:49 +0000 Subject: [PATCH] Updated Turkish translation --- po/tr.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index fc196aac9..c59f11cd0 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-10 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-11 00:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-22 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 16:00+0200\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -31,8 +31,6 @@ msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -#| msgid "%d new notification" -#| msgid_plural "%d new notifications" msgid "Show the notification list" msgstr "Bildirim listesini göster" @@ -211,12 +209,10 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu." @@ -321,7 +317,7 @@ msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 @@ -355,12 +351,12 @@ msgstr "Listede yok mu?" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Kullanıcı Adı: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1163 msgid "Login Window" msgstr "Oturum Açma Penceresi" @@ -501,105 +497,104 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Arkaplanı Değiştir…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:49 +#: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:78 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Tüm Gün" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:93 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:95 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:97 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:99 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ç" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:101 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:103 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "C" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:105 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "C" -#: ../js/ui/calendar.js:572 +#: ../js/ui/calendar.js:564 msgid "Previous month" msgstr "Önceki ay" -#: ../js/ui/calendar.js:582 +#: ../js/ui/calendar.js:574 msgid "Next month" msgstr "Gelecek ay" -#: ../js/ui/calendar.js:789 +#: ../js/ui/calendar.js:781 msgid "Week %V" msgstr "%V. Hafta" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:1183 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Tüm Gün" + +#: ../js/ui/calendar.js:1289 msgid "Clear section" msgstr "Bölümü temizle" -#: ../js/ui/calendar.js:1459 +#: ../js/ui/calendar.js:1516 msgid "Events" msgstr "Olaylar" -#: ../js/ui/calendar.js:1467 +#: ../js/ui/calendar.js:1525 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1471 +#: ../js/ui/calendar.js:1529 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1563 -#| msgid "No Notifications" +#: ../js/ui/calendar.js:1614 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -#: ../js/ui/calendar.js:1714 +#: ../js/ui/calendar.js:1765 msgid "No Notifications" msgstr "Bildirim Yok" -#: ../js/ui/calendar.js:1717 +#: ../js/ui/calendar.js:1768 msgid "No Events" msgstr "Olay Yok" @@ -624,40 +619,42 @@ msgstr "Parola:" msgid "Type again:" msgstr "Terkar yazın:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "Anahtar: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Identity: " msgstr "Kimlik: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "Özel anahtar parolası: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "Hizmet: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -666,39 +663,51 @@ msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parolalar veya şifreleme anahtarları " "gerekiyor." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "Ağ adı: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +msgid "Network Manager" +msgstr "Ağ Yöneticisi" + #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli" @@ -721,7 +730,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen tekrar deneyin." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" @@ -894,10 +903,20 @@ msgstr "Kur" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 +#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" +#. translators: 'Hide' is a verb */ +#: ../js/ui/legacyTray.js:64 +#| msgid "Hide Text" +msgid "Hide tray" +msgstr "Tepsiyi gizle" + +#: ../js/ui/legacyTray.js:104 +msgid "Status Icons" +msgstr "Durum Simgeleri" + #: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil" @@ -950,7 +969,7 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle" msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" -#: ../js/ui/messageTray.js:2133 +#: ../js/ui/messageTray.js:1507 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" @@ -1034,11 +1053,11 @@ msgstr "Kilitlenemedi" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" -#: ../js/ui/search.js:609 +#: ../js/ui/search.js:616 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: ../js/ui/search.js:611 +#: ../js/ui/search.js:618 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." @@ -1139,7 +1158,7 @@ msgstr "Bağlı Değil" msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:747 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzenini Göster" @@ -1308,10 +1327,6 @@ msgstr "VPN Ayarları" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1657 -msgid "Network Manager" -msgstr "Ağ Yöneticisi" - #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" @@ -1515,12 +1530,12 @@ msgstr "Oturum açma için -\"gdm\" gibi- özel bir kip kullan" msgid "List possible modes" msgstr "Mevcut kipleri listele" -#: ../src/shell-app.c:247 +#: ../src/shell-app.c:239 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/shell-app.c:488 +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı"