From 47e2c4ae6c2b8e1ad7b7c4039c334751e75c5023 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shankar Prasad Date: Fri, 4 Mar 2011 17:31:55 +0530 Subject: [PATCH] updated kn translations --- po/kn.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 21340b8bd..422b38e60 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-21 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-21 12:52+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 17:30+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,59 +20,65 @@ msgstr "" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" -msgstr "" +msgstr "GNOME ಶೆಲ್‌" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" -msgstr "" +msgstr "ವಿಂಡೊ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "dialog." msgstr "" +"Alt-F2 ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ " +"ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" +"Alt-F2 ಇಂದ ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಹಾಗು ಪರೀಕ್ಷಕರಿಗೆ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುವ ಆಂತರಿಕ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು " +"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "File extension used for storing the screencast" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "Framerate used for recording screencasts." -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಫ್ರೇಮ್‌ದರಗಳು." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should not be loaded." msgstr "" +"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " +"should not be loaded." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯ ಇತಿಹಾಸ (Alt-F2) ಸಂವಾದಚೌಕ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "" +msgstr "ನೋಡುವ ಗಾಜಿನ ಸಂವಾದ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಇತಿಹಾಸ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "" +msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸಮಯದ ಜೊತೆಗೆ ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "" +msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." -msgstr "" +msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ISO ವಾರದ ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತ IDಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #, no-c-format @@ -91,15 +97,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show date in clock" -msgstr "" +msgstr "ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the week date in the calendar" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show time with seconds" -msgstr "" +msgstr "ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" @@ -122,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ gstreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "" @@ -134,43 +140,43 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Uuids of extensions to disable" -msgstr "" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ Uuidಗಳ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to collect stats about applications usage" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯದ ಬಳಕೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "disabled OpenSearch providers" -msgstr "" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ OpenSearch ಒದಗಿಸುವವರು" #: ../js/misc/util.js:86 msgid "Command not found" -msgstr "" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer #: ../js/misc/util.js:113 msgid "Could not parse command:" -msgstr "" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:" #: ../js/misc/util.js:135 msgid "No such application" -msgstr "" +msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ" #: ../js/misc/util.js:148 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" #. Translators: Filter to display all applications #: ../js/ui/appDisplay.js:174 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ" #: ../js/ui/appDisplay.js:261 msgid "APPLICATIONS" -msgstr "" +msgstr "APPLICATIONS" #: ../js/ui/appDisplay.js:291 msgid "PREFERENCES" @@ -182,21 +188,21 @@ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊ" #: ../js/ui/appDisplay.js:555 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../js/ui/appDisplay.js:556 msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../js/ui/appFavorites.js:91 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../js/ui/appFavorites.js:122 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters @@ -314,7 +320,7 @@ msgstr "ಶ" #. Translators: Text to show if there are no events #: ../js/ui/calendar.js:701 msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಅನುಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: ../js/ui/calendar.js:717 @@ -350,11 +356,11 @@ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../js/ui/dateMenu.js:93 msgid "Date and Time Settings" -msgstr "" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../js/ui/dateMenu.js:112 msgid "Open Calendar" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆ" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. @@ -405,72 +411,76 @@ msgstr "%A %B %e, %Y" #: ../js/ui/docDisplay.js:19 msgid "RECENT ITEMS" -msgstr "" +msgstr "RECENT ITEMS" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 #, c-format msgid "Log Out %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgstr "" +"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 #, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #, c-format msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:68 msgid "Logging out of the system." -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 msgid "Shut Down" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." msgstr "" +"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು " +"ಒತ್ತಿ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #, c-format msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 msgid "Shutting down the system." -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" +"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಅರಂಭಿಸಲು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 msgid "Restarting the system." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 msgid "Cancel" @@ -478,17 +488,17 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../js/ui/lookingGlass.js:587 msgid "No extensions installed" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:624 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. translators: #. * The device has been disabled #: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:628 msgid "Error" @@ -496,11 +506,11 @@ msgstr "ದೋಷ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:630 msgid "Out of date" -msgstr "" +msgstr "ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:655 msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "ಆಕರವನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:661 msgid "Web Page" @@ -526,26 +536,26 @@ msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../js/ui/panel.js:478 #, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:612 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು" #: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../js/ui/placeDisplay.js:125 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" #: ../js/ui/placeDisplay.js:165 msgid "Connect to..." -msgstr "" +msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ..." #: ../js/ui/placeDisplay.js:409 msgid "PLACES & DEVICES" @@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "PLACES & DEVICES" #. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:506 msgid "toggle-switch-us" -msgstr "" +msgstr "toggle-switch-us" #: ../js/ui/runDialog.js:201 msgid "Please enter a command:" @@ -570,7 +580,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../js/ui/searchDisplay.js:309 msgid "No matching results." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ತಾಳೆಯಾಗಿಲ್ಲ." #: ../js/ui/statusMenu.js:102 msgid "Available" @@ -590,7 +600,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../js/ui/statusMenu.js:126 msgid "Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../js/ui/statusMenu.js:130 msgid "Switch User" @@ -598,7 +608,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಿಸು" #: ../js/ui/statusMenu.js:135 msgid "Log Out..." -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ..." #. This is temporarily removed, see #. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636680 @@ -608,43 +618,43 @@ msgstr "" #. this.menu.addMenuItem(item); #: ../js/ui/statusMenu.js:149 msgid "Shut Down..." -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ..." #: ../js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../js/ui/status/accessibility.js:88 msgid "Screen Reader" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ" #: ../js/ui/status/accessibility.js:92 msgid "Screen Keyboard" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆ ಕೀಲಿಮಣೆ" #: ../js/ui/status/accessibility.js:96 msgid "Visual Alerts" -msgstr "" +msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" #: ../js/ui/status/accessibility.js:99 msgid "Sticky Keys" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳು" #: ../js/ui/status/accessibility.js:102 msgid "Slow Keys" -msgstr "" +msgstr "ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳು" #: ../js/ui/status/accessibility.js:105 msgid "Bounce Keys" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟಿಯುವ ಕೀಲಿಗಳು" #: ../js/ui/status/accessibility.js:108 msgid "Mouse Keys" -msgstr "" +msgstr "ಮೌಸ್‌ ಕೀಲಿಗಳು" #: ../js/ui/status/accessibility.js:112 msgid "Universal Access Settings" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../js/ui/status/accessibility.js:164 msgid "High Contrast" @@ -652,7 +662,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/status/accessibility.js:206 msgid "Large Text" -msgstr "" +msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪಠ್ಯ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 @@ -666,11 +676,11 @@ msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:69 msgid "Send Files to Device..." -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:70 msgid "Setup a New Device..." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:95 msgid "Bluetooth Settings" @@ -690,12 +700,12 @@ msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ವೀಕ್ಷಿಸು..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 msgid "Error browsing device" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ದೋಷವು '%s' ಆಗಿದೆ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 msgid "Keyboard Settings" @@ -712,20 +722,20 @@ msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #, c-format msgid "Authorization request from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಇಂದ ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ '%s' ಎಂಬ ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತಿದೆ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 msgid "Always grant access" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅನುಮತಿಸು" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 msgid "Grant this time only" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಬಾರಿ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸು" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 msgid "Reject" @@ -734,17 +744,17 @@ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪೇರಿಂಗ್ ಖಚಿತಪಡಿಕೆ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" -msgstr "" +msgstr "%s ಎನ್ನುವ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದೆ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." -msgstr "" +msgstr "'%s' ಎನ್ನುವ PIN ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವುದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 msgid "Matches" @@ -761,7 +771,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಿರುವ PIN ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 msgid "OK" @@ -769,51 +779,51 @@ msgstr "ಸರಿ" #: ../js/ui/status/keyboard.js:72 msgid "Localization Settings" -msgstr "" +msgstr "ಲೋಕಲೈಸೇಶನ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../js/ui/status/power.js:85 msgid "Power Settings" -msgstr "" +msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../js/ui/status/power.js:112 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ ಬಾಕಿ ಇದೆ" +msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #: ../js/ui/status/power.js:115 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" -msgstr "" +msgstr "%d %s %d %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" #: ../js/ui/status/power.js:117 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" #: ../js/ui/status/power.js:117 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../js/ui/status/power.js:120 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ ಬಾಕಿ ಇದೆ" +msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ" #: ../js/ui/status/power.js:235 msgid "AC adapter" -msgstr "" +msgstr "AC ಅಡಾಪ್ಟರ್" #: ../js/ui/status/power.js:237 msgid "Laptop battery" -msgstr "" +msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ" #: ../js/ui/status/power.js:239 msgid "UPS" @@ -821,15 +831,15 @@ msgstr "UPS" #: ../js/ui/status/power.js:241 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆ" #: ../js/ui/status/power.js:243 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "ಮೌಸ್" #: ../js/ui/status/power.js:245 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" #: ../js/ui/status/power.js:247 msgid "PDA" @@ -837,51 +847,51 @@ msgstr "PDA" #: ../js/ui/status/power.js:249 msgid "Cell phone" -msgstr "" +msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್" #: ../js/ui/status/power.js:251 msgid "Media player" -msgstr "" +msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಯರ್" #: ../js/ui/status/power.js:253 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" #: ../js/ui/status/power.js:255 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕ" #: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #: ../js/ui/status/volume.js:44 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../js/ui/status/volume.js:57 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್" #: ../js/ui/telepathyClient.js:240 #, c-format msgid "%s is online." -msgstr "" +msgstr "%s ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ." #: ../js/ui/telepathyClient.js:245 #, c-format msgid "%s is offline." -msgstr "" +msgstr "%s ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ." #: ../js/ui/telepathyClient.js:248 #, c-format msgid "%s is away." -msgstr "" +msgstr "%s ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ." #: ../js/ui/telepathyClient.js:251 #, c-format msgid "%s is busy." -msgstr "" +msgstr "%s\" ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾರೆ." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your @@ -889,7 +899,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/telepathyClient.js:349 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" -msgstr "" +msgstr "%X ಕ್ಕೆ %A ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is @@ -897,7 +907,7 @@ msgstr "" #. characters #: ../js/ui/viewSelector.js:30 msgid "Type to search..." -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕಲು ನಮೂದಿಸು..." #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #, c-format @@ -907,7 +917,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 #, c-format msgid "'%s' is ready" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device @@ -971,11 +981,11 @@ msgstr "" #. * nautilus #: ../src/shell-util.c:104 msgid "File System" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../src/shell-util.c:250 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For @@ -987,3 +997,4 @@ msgstr "" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +