Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2012-11-23 10:14:22 +02:00
parent 81cd1e6c40
commit 4734a9ac18

248
po/he.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 11:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 11:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-23 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "הרחבה"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:560
#: ../js/gdm/loginDialog.js:565
msgid "Session..."
msgstr "הפעלה..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:707
#: ../js/gdm/loginDialog.js:722
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "כניסה"
@ -256,40 +256,40 @@ msgstr "כניסה"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:768
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
msgid "Not listed?"
msgstr "לא רשום?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:912
#: ../js/gdm/loginDialog.js:962
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427
#: ../js/ui/unlockDialog.js:171
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
#: ../js/ui/unlockDialog.js:179
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
#: ../js/gdm/loginDialog.js:978
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "כניסה"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
#: ../js/gdm/loginDialog.js:978
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:993
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1086
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: "
msgstr "שם משתמש:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1289
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1382
msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה"
@ -347,28 +347,28 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:252
#: ../js/ui/appDisplay.js:259
msgid "All"
msgstr "הכול"
#: ../js/ui/appDisplay.js:310
#: ../js/ui/appDisplay.js:317
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "יישומים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:370
#: ../js/ui/appDisplay.js:377
msgid "SETTINGS"
msgstr "הגדרות"
#: ../js/ui/appDisplay.js:675
#: ../js/ui/appDisplay.js:682
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#: ../js/ui/appDisplay.js:678
#: ../js/ui/appDisplay.js:685
#: ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:679
#: ../js/ui/appDisplay.js:686
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/components/recorder.js:44
#: ../js/ui/components/recorder.js:48
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t"
@ -1080,11 +1080,15 @@ msgstr "פתיחה"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: ../js/ui/messageTray.js:1545
#: ../js/ui/messageTray.js:1552
msgid "No Messages"
msgstr "אין הודעות"
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
msgid "Message Tray"
msgstr "אזור דיווח ההודעות"
#: ../js/ui/messageTray.js:2588
#: ../js/ui/messageTray.js:2639
msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת"
@ -1116,17 +1120,17 @@ msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
msgid "Dash"
msgstr "חלונית"
#: ../js/ui/panel.js:580
#: ../js/ui/panel.js:599
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:612
#: ../js/ui/panel.js:631
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
#: ../js/ui/panel.js:979
#: ../js/ui/panel.js:999
msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון"
@ -1169,6 +1173,11 @@ msgstr[0] "התרעה אחת"
msgstr[1] "%d התרעות"
msgstr[2] "2 התרעות"
#: ../js/ui/screenShield.js:401
#: ../js/ui/userMenu.js:773
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:275
msgid "Searching..."
msgstr "בחיפוש..."
@ -1202,66 +1211,64 @@ msgid "Remember Password"
msgstr "שמירת הססמה"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400
#: ../js/ui/unlockDialog.js:174
#: ../js/ui/unlockDialog.js:193
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:39
#: ../js/ui/status/accessibility.js:40
msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
#: ../js/ui/status/accessibility.js:45
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:51
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
msgid "Screen Reader"
msgstr "מקריא מסך"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:55
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "מקלדת מסך"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Visual Alerts"
msgstr "התראות חזותיות"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Sticky Keys"
msgstr "מקשים דביקים"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
#: ../js/ui/status/accessibility.js:66
msgid "Slow Keys"
msgstr "מקשים אטיים"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Bounce Keys"
msgstr "מקשים קופצים"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Mouse Keys"
msgstr "מקשי עכבר"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:109
#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
msgid "High Contrast"
msgstr "ניגודיות גבוהה"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
#: ../js/ui/status/accessibility.js:159
msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:304
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:335
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
#: ../js/ui/status/network.js:873
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:288
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -1283,7 +1290,7 @@ msgstr "הגדרות Bluetooth"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
#: ../js/ui/status/network.js:208
#: ../js/ui/status/network.js:169
msgid "hardware disabled"
msgstr "מנוטרל חומרתית"
@ -1292,13 +1299,13 @@ msgid "Connection"
msgstr "חיבור"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207
#: ../js/ui/status/network.js:475
#: ../js/ui/status/network.js:436
msgid "disconnecting..."
msgstr "בהליכי ניתוק..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
#: ../js/ui/status/network.js:481
#: ../js/ui/status/network.js:1507
#: ../js/ui/status/network.js:442
#: ../js/ui/status/network.js:1449
msgid "connecting..."
msgstr "בהתחברות..."
@ -1306,88 +1313,77 @@ msgstr "בהתחברות..."
msgid "Send Files..."
msgstr "שליחת קבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
msgid "Browse Files..."
msgstr "עיון בקבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Error browsing device"
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
msgid "Mouse Settings"
msgstr "הגדרות עכבר"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
#: ../js/ui/status/volume.js:234
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:320
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:342
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:326
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
msgid "Always grant access"
msgstr "תמיד להעניק גישה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:329
msgid "Grant this time only"
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
msgid "Reject"
msgstr "סירוב"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
#. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:363
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:394
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%06d' תואם את זה שמופיע בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
#. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
msgid "Matches"
msgstr "התאמות"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
msgid "Does not match"
msgstr "אינו תואם"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:395
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
msgid "OK"
msgstr "אישור"
@ -1403,122 +1399,114 @@ msgstr "הגדרות אזור ושפה"
msgid "Volume, network, battery"
msgstr "עצמת שמע, רשת, סוללה"
#: ../js/ui/status/network.js:94
#: ../js/ui/status/network.js:95
msgid "<unknown>"
msgstr "<לא ידוע>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:230
#: ../js/ui/status/network.js:191
msgid "disabled"
msgstr "מנוטרל"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:473
#: ../js/ui/status/network.js:434
msgid "unmanaged"
msgstr "לא מנוהל"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:484
#: ../js/ui/status/network.js:1510
#: ../js/ui/status/network.js:445
#: ../js/ui/status/network.js:1452
msgid "authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:494
#: ../js/ui/status/network.js:455
msgid "firmware missing"
msgstr "הקושחה חסרה"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:501
#: ../js/ui/status/network.js:462
msgid "cable unplugged"
msgstr "הכבל מנותק"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:506
#: ../js/ui/status/network.js:467
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמין"
#: ../js/ui/status/network.js:508
#: ../js/ui/status/network.js:1512
#: ../js/ui/status/network.js:469
#: ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "connection failed"
msgstr "החיבור נכשל"
#: ../js/ui/status/network.js:560
#: ../js/ui/status/network.js:1446
#: ../js/ui/status/network.js:1588
#: ../js/ui/status/network.js:525
#: ../js/ui/status/network.js:1388
#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "More..."
msgstr "עוד..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:596
#: ../js/ui/status/network.js:1376
#: ../js/ui/status/network.js:561
#: ../js/ui/status/network.js:1318
msgid "Connected (private)"
msgstr "מחובר (פרטי)"
#: ../js/ui/status/network.js:669
#: ../js/ui/status/network.js:615
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "אתרנט אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:727
#: ../js/ui/status/network.js:673
msgid "Auto broadband"
msgstr "פס רחב אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:730
#: ../js/ui/status/network.js:676
msgid "Auto dial-up"
msgstr "חיוג אוטומטי"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:859
#: ../js/ui/status/network.js:1393
#: ../js/ui/status/network.js:805
#: ../js/ui/status/network.js:1335
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:861
#: ../js/ui/status/network.js:807
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1395
#: ../js/ui/status/network.js:1337
msgid "Auto wireless"
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1637
#: ../js/ui/status/network.js:1579
msgid "Enable networking"
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1659
msgid "Wired"
msgstr "קווי"
#: ../js/ui/status/network.js:1611
msgid "Wi-Fi"
msgstr "רשת אלחוטית"
#: ../js/ui/status/network.js:1670
msgid "Wireless"
msgstr "אלחוטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1680
msgid "Mobile broadband"
msgstr "פס־רחב נייד"
#: ../js/ui/status/network.js:1691
#: ../js/ui/status/network.js:1630
msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1735
#: ../js/ui/status/network.js:1674
msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות"
#: ../js/ui/status/network.js:1809
#: ../js/ui/status/network.js:1756
msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשל"
#: ../js/ui/status/network.js:1810
#: ../js/ui/status/network.js:1757
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
#: ../js/ui/status/network.js:2108
#: ../js/ui/status/network.js:2074
msgid "Networking is disabled"
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
@ -1634,10 +1622,14 @@ msgstr "עצמה"
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:181
#: ../js/ui/unlockDialog.js:202
msgid "Log in as another user"
msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:225
msgid "Unlock Window"
msgstr "שחרור החלון"
#: ../js/ui/userMenu.js:176
msgid "Available"
msgstr "זמין"
@ -1678,10 +1670,6 @@ msgstr "החלפת משתמש"
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
#: ../js/ui/userMenu.js:773
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: ../js/ui/userMenu.js:788
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש"
@ -1798,6 +1786,24 @@ msgstr "בררת מחדל"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "עיון בקבצים..."
#~ msgid "Error browsing device"
#~ msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
#~ msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
#~ msgid "Wired"
#~ msgstr "קווי"
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "אלחוטי"
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "פס־רחב נייד"
#~ msgid "VPN Connections"
#~ msgstr "חיבורי VPN"