From 4622c52b719f6de2c9490d089412d1e5a3ecce12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shankar Prasad Date: Tue, 3 Apr 2012 17:33:38 +0530 Subject: [PATCH] Updated Kannada Translation --- po/kn.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 30e7e9c1a..b5f4fed97 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-03 17:33+0530\n" "Last-Translator: s\n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "ವಿಂಡೊ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಅನ್ವಯವ #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 #: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "" +msgstr "GNOME ಶೆಲ್ ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್ಸ್‍ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "" +msgstr "GNOME ಶೆಲ್ ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್ಸ್‍ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -52,10 +52,9 @@ msgstr "" "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to enable" -msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ Uuidಗಳ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ Uuidಗಳು" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -122,19 +121,19 @@ msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ I #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "Which keyboard to use" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದೆ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "The type of keyboard to use." -msgstr "" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಗೆ." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "Show time with seconds" @@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "" #: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #, c-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "" +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../js/extensionPrefs/main.js:165 msgid "Extension" @@ -211,6 +210,7 @@ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ" #: ../js/extensionPrefs/main.js:189 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "" +"ಮೇಲಿನ ಸಂಯೋಜನಾಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../js/gdm/loginDialog.js:624 #| msgid "Searching..." @@ -220,13 +220,13 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ..." #: ../js/gdm/loginDialog.js:786 msgctxt "title" msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/loginDialog.js:831 msgid "(or swipe finger)" -msgstr "" +msgstr "(ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ಉಜ್ಜಿ)" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../js/gdm/loginDialog.js:1025 msgctxt "button" msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು" #: ../js/gdm/loginDialog.js:1377 #| msgid "New Window" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಕಿಟಕಿ" #: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597 #: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡು" #: ../js/gdm/powerMenu.js:160 msgid "Restart" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" #: ../js/gdm/powerMenu.js:165 msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" #: ../js/misc/util.js:92 msgid "Command not found" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "APPLICATIONS" #: ../js/ui/appDisplay.js:375 msgid "SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "SETTINGS" #: ../js/ui/appDisplay.js:680 msgid "New Window" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ #: ../js/ui/autorunManager.js:265 msgid "Removable Devices" -msgstr "" +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು" #: ../js/ui/autorunManager.js:560 #, c-format @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" #: ../js/ui/contactDisplay.js:153 msgid "CONTACTS" -msgstr "" +msgstr "CONTACTS" #: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207 msgid "Remove" @@ -577,20 +577,20 @@ msgstr "" "ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." +msgstr[0] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾರೆ." msgstr[1] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." -msgstr[1] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." +msgstr[0] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ." +msgstr[1] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 msgid "Logging out of the system." @@ -605,31 +605,28 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:82 -#, fuzzy #| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "" -"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." +"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 -#, fuzzy #| msgid "Logging out of the system." msgid "Powering off the system." -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107 -#, fuzzy #| msgid "Restart" msgctxt "button" msgid "Restart" @@ -638,7 +635,7 @@ msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:92 msgctxt "button" msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 #| msgid "Restart" @@ -652,11 +649,11 @@ msgstr "" "ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಅರಂಭಿಸಲು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 @@ -671,6 +668,7 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "" +"'%s' ಅನ್ನು extensions.gnome.org ಇಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ?" #: ../js/ui/keyboard.js:327 #| msgid "Retry" @@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "ಯಾವುದು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಅನು #: ../js/ui/lookingGlass.js:786 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "" +msgstr "%s ಯಾವುದೆ ದೋಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿಲ್ಲ." #: ../js/ui/lookingGlass.js:792 #| msgid "Error" @@ -743,18 +741,17 @@ msgstr "ಜಾಲ ಪುಟ" #: ../js/ui/main.js:118 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" -msgstr "" +msgstr "%d %t ಇಂದ ತೆರೆಚಲನಚಿತ್ರ" #: ../js/ui/messageTray.js:1200 msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" #: ../js/ui/messageTray.js:1217 -#, fuzzy #| msgid "minute" #| msgid_plural "minutes" msgid "Unmute" -msgstr "ನಿಮಿಷ" +msgstr "" #: ../js/ui/messageTray.js:1217 #| msgid "Mouse" @@ -795,7 +792,7 @@ msgstr "ಗುರುತು: " #: ../js/ui/networkAgent.js:288 msgid "Private key password: " -msgstr "" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ದಾಟುಪದ: " #: ../js/ui/networkAgent.js:300 msgid "Service: " @@ -803,7 +800,7 @@ msgstr "ಸೇವೆ: " #: ../js/ui/networkAgent.js:329 msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "" +msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../js/ui/networkAgent.js:330 #, c-format @@ -811,10 +808,12 @@ msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" "s'." msgstr "" +"ತಂತಿರಹಿತ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ದಾಟುಪದಗಳು ಅಥವ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಗಳ " +"ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: ../js/ui/networkAgent.js:334 msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "" +msgstr "ವೈರ್ಡ್ 802.1X ದೃಢೀಕರಣ" #: ../js/ui/networkAgent.js:336 msgid "Network name: " @@ -826,11 +825,11 @@ msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ" #: ../js/ui/networkAgent.js:348 msgid "PIN code required" -msgstr "" +msgstr "PIN ಕೋಡ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../js/ui/networkAgent.js:349 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್‌ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ PIN ಕೋಡ್‌ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../js/ui/networkAgent.js:350 msgid "PIN: " @@ -838,12 +837,12 @@ msgstr "PIN: " #: ../js/ui/networkAgent.js:356 msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧ ಗುಪ್ತಪದ" #: ../js/ui/networkAgent.js:357 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ದಾಟುಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: ../js/ui/overview.js:90 msgid "Undo" @@ -865,7 +864,7 @@ msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" #. the left of the overview #: ../js/ui/overview.js:231 msgid "Dash" -msgstr "" +msgstr "ಡ್ಯಾಶ್" #: ../js/ui/panel.js:592 #| msgid "Quit %s" @@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು" #: ../js/ui/panel.js:999 msgid "Top Bar" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿ" #: ../js/ui/placeDisplay.js:115 #, c-format @@ -917,7 +916,7 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು" #. * for instance. #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಷಮಿಸು, ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words @@ -1036,17 +1035,16 @@ msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:256 msgid "hardware disabled" -msgstr "" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 msgid "Connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491 -#, fuzzy #| msgid "Connect to..." msgid "disconnecting..." -msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497 #| msgid "Connection" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "ಸರಿ" #: ../js/ui/status/keyboard.js:68 msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../js/ui/status/keyboard.js:73 #| msgid "Date and Time Settings" @@ -1156,16 +1154,15 @@ msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ>" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #: ../js/ui/status/network.js:278 -#, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "disabled" -msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #: ../js/ui/status/network.js:489 msgid "unmanaged" -msgstr "" +msgstr "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳದಿರುವ" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:500 @@ -1176,12 +1173,12 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. module, which is missing #: ../js/ui/status/network.js:510 msgid "firmware missing" -msgstr "" +msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #: ../js/ui/status/network.js:517 msgid "cable unplugged" -msgstr "" +msgstr "ಕೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage @@ -1203,36 +1200,35 @@ msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..." #. and we cannot access its settings (including the name) #: ../js/ui/status/network.js:621 ../js/ui/status/network.js:1440 msgid "Connected (private)" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ (ಖಾಸಗಿ)" #: ../js/ui/status/network.js:696 msgid "Auto Ethernet" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಎತರ್ನೆಟ್" #: ../js/ui/status/network.js:757 msgid "Auto broadband" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್" #: ../js/ui/status/network.js:760 msgid "Auto dial-up" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂ ಡಯಲ್-ಅಪ್" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #: ../js/ui/status/network.js:879 ../js/ui/status/network.js:1452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Quit %s" msgid "Auto %s" -msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" +msgstr "ಸ್ವಯಂ %s" #: ../js/ui/status/network.js:881 -#, fuzzy #| msgid "Bluetooth" msgid "Auto bluetooth" -msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" +msgstr "ಸ್ವಯಂ ಬ್ಲೂಟೂತ್" #: ../js/ui/status/network.js:1454 msgid "Auto wireless" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂ ತಂತಿರಹಿತ" #: ../js/ui/status/network.js:1541 #| msgid "Next week" @@ -1245,7 +1241,7 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅನುಗೊಳಿಸು" #: ../js/ui/status/network.js:1560 msgid "Wired" -msgstr "" +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ" #: ../js/ui/status/network.js:1571 msgid "Wireless" @@ -1272,15 +1268,15 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../js/ui/status/network.js:1740 msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../js/ui/status/network.js:1993 msgid "Networking is disabled" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../js/ui/status/network.js:2117 msgid "Network Manager" -msgstr "" +msgstr "ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್" #: ../js/ui/status/power.js:59 msgid "Battery" @@ -1294,7 +1290,7 @@ msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:98 msgid "Estimating..." -msgstr "" +msgstr "ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../js/ui/status/power.js:105 #, c-format @@ -1444,28 +1440,28 @@ msgstr "%A ರಂದು %X ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿ #: ../js/ui/telepathyClient.js:893 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %d ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. #: ../js/ui/telepathyClient.js:898 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %d, %Y ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. #: ../js/ui/telepathyClient.js:940 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. #: ../js/ui/telepathyClient.js:1042 #, c-format msgid "Invitation to %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಆಹ್ವಾನ" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org @@ -1473,7 +1469,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1050 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "" +msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1229 @@ -1489,13 +1485,13 @@ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1083 #, c-format msgid "Video call from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಇಂದ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/telepathyClient.js:1086 #, c-format msgid "Call from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ" #. translators: this is a button label (verb), not a noun #: ../js/ui/telepathyClient.js:1093 @@ -1510,7 +1506,7 @@ msgstr "ಉತ್ತರ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1125 #, c-format msgid "%s is sending you %s" -msgstr "" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ %s ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" #. To translators: The parameter is the contact's alias #: ../js/ui/telepathyClient.js:1194 @@ -1631,10 +1627,10 @@ msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. #: ../js/ui/telepathyClient.js:1343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Connection to %s failed" -msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" +msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 #| msgid "Reject" @@ -1696,7 +1692,7 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ..." #: ../js/ui/userMenu.js:688 msgid "Your chat status will be set to busy" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹರಟೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯನಿರತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../js/ui/userMenu.js:689 msgid "" @@ -1722,15 +1718,17 @@ msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" msgstr "" +"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವೇಕವಾಣಿ ಇಲ್ಲ :\n" +"%s" #: ../js/ui/wanda.js:128 #, c-format msgid "%s the Oracle says" -msgstr "" +msgstr "%s Oracle ಹೇಳುವಂತೆ" #: ../js/ui/wanda.js:168 msgid "Your favorite Easter Egg" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೆಚ್ಚಿನ ಈಸ್ಟರ್ ಮೊಟ್ಟೆ" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, c-format @@ -1765,13 +1763,13 @@ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಆವೃತ್ತಿ" #: ../src/main.c:261 msgid "Mode used by GDM for login screen" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ತೆರೆಗಾಗಿ GDM ಬಳಸಿದ ಪ್ರಕಾರ" #: ../src/shell-app.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to launch '%s'" -msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../src/shell-keyring-prompt.c:708 #| msgid "Does not match" @@ -1780,7 +1778,7 @@ msgstr "ದಾಟುಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ #: ../src/shell-keyring-prompt.c:716 msgid "Password cannot be blank" -msgstr "" +msgstr "ದಾಟುಪದವು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" #: ../src/shell-mobile-providers.c:80 msgid "United Kingdom" @@ -1792,7 +1790,7 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಸಂವಾದವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus