diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po index bf40979ee..45d9b1698 100644 --- a/po/tg.po +++ b/po/tg.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 14:05+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-05 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:45+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "таъхир гузоред" #: ../js/extensionPrefs/main.js:127 -#, c-format +#, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "" "Ҳангоми боркунии равзанаи гуфтугӯи хусусиятҳо барои %s хатогие ба вуҷуд " @@ -318,23 +318,15 @@ msgstr "Ворид шудан" msgid "Choose Session" msgstr "Интихоби ҷаласа" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:432 msgid "Not listed?" msgstr "Вуҷуд надора?" -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:600 -#, c-format +#, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(масалан, корбар ё %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:605 ../js/ui/components/networkAgent.js:262 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:280 msgid "Username: " @@ -348,11 +340,6 @@ msgstr "Равзанаи воридшавӣ" msgid "Authentication error" msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният" -#. We don't show fingerprint messages directly since it's -#. not the main auth service. Instead we use the messages -#. as a cue to display our own message. -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:452 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)" @@ -361,14 +348,12 @@ msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)" msgid "Command not found" msgstr "Фармон ёфт нашудааст" -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer #: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "Фармон иҷро нашудааст:" #: ../js/misc/util.js:156 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Иҷрокунии '%s' қатъ шудааст:" @@ -397,12 +382,12 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ба баргузидаҳои шумо илова шудааст." #: ../js/ui/appFavorites.js:121 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст." @@ -417,68 +402,68 @@ msgstr "Тағйир додани пазсамина..." #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:64 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Тамоми рӯз" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : +#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ #: ../js/ui/calendar.js:70 msgctxt "event list time" -msgid "%H\\u2236%M" -msgstr "%H\\u2236%M" +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space +#. a thin space */ #: ../js/ui/calendar.js:79 msgctxt "event list time" -msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Ш" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Д" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "С" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ч" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "С" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Ҷ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:122 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -489,48 +474,52 @@ msgstr "Ш" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "Яш" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "Д" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "С" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "Ч" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "Пш" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "Ҷ" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:147 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "Ш" +#: ../js/ui/calendar.js:390 +msgid "calendar:MY" +msgstr "тақвим:MY" + #: ../js/ui/calendar.js:446 msgid "Previous month" msgstr "Моҳи қаблӣ" @@ -539,18 +528,18 @@ msgstr "Моҳи қаблӣ" msgid "Next month" msgstr "Моҳи навбатӣ" -#. Translators: Text to show if there are no events +#. Translators: Text to show if there are no events */ #: ../js/ui/calendar.js:762 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ягон чиз ба нақша нагирифтааст" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ #: ../js/ui/calendar.js:780 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ #: ../js/ui/calendar.js:783 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" @@ -585,7 +574,7 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Кушодан бо %s" @@ -606,7 +595,6 @@ msgstr "Аз нав ворид кунед:" msgid "Connect" msgstr "Пайваст шудан" -#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:224 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:264 @@ -615,7 +603,6 @@ msgstr "Пайваст шудан" msgid "Password: " msgstr "Парол:" -#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:229 msgid "Key: " msgstr "Калид:" @@ -637,7 +624,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Шабакаи бесим санҷиши ҳаққониятро талаб мекунад" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 -#, c-format +#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -674,7 +661,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Пароли шабакаи паҳннавори мобилӣ" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 -#, c-format +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Барои пайваст шудан ба '%s' парол лозим аст." @@ -693,23 +680,19 @@ msgstr "Санҷиши ҳаққоният" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. +#. * for instance. */ #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Мутаассифона, ин амал иҷро нашуд. Лутфан, амалро такрор кунед." -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 msgid "Invitation" msgstr "Даъватнома" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 msgid "Call" msgstr "Занг задан" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 msgid "File Transfer" msgstr "Интиқолдиҳии файл" @@ -726,49 +709,45 @@ msgstr "Садоро фаъол кардан" msgid "Mute" msgstr "Бесадо кардан" -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 -#, no-c-format msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "Дирӯз, %С:%Д" -#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30 +#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 -#, no-c-format msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" -#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30" +#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 -#, no-c-format msgid "%B %d, %H:%M" msgstr "%B %d, %H:%M" -#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 -#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H:%M " msgstr "%B %d %Y, %H:%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. +#. IM name. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:987 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. +#. * room@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1090 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Даъватнома барои to %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. +#. * for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад" @@ -785,19 +764,19 @@ msgstr "Рад кардан" msgid "Accept" msgstr "Қабул кардан" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "Занги видеоӣ аз %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1128 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "Занг аз %s" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun +#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 msgid "Answer" msgstr "Ҷавоб" @@ -806,15 +785,15 @@ msgstr "Ҷавоб" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. +#. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад" -#. To translators: The parameter is the contact's alias +#. To translators: The parameter is the contact's alias */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад" @@ -923,9 +902,9 @@ msgid "Internal error" msgstr "Хатогии дохилӣ" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. +#. * name@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст" @@ -945,8 +924,6 @@ msgstr "Равзанаҳо" msgid "Show Applications" msgstr "Намоиш додани барномаҳо" -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:443 msgid "Dash" msgstr "Рах" @@ -965,13 +942,13 @@ msgstr "Танзимоти сана ва вақт" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. +#. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:187 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 -#, c-format +#, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Баромадан аз %s" @@ -982,14 +959,14 @@ msgid "Log Out" msgstr "Баромад" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд." msgstr[1] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 -#, c-format +#, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед." @@ -1006,7 +983,7 @@ msgid "Power Off" msgstr "Хомӯш кардан" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад." @@ -1028,7 +1005,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Бозоғозидан" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:101 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад." @@ -1040,7 +1017,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Бозоғозӣ кардан ва насб кардани навсозиҳо" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:116 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1064,15 +1041,15 @@ msgstr "Баъзе барномаҳо банданд ё дорои корҳои msgid "Other users are logged in." msgstr "Корбарони дигар ворид шудаанд." -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:488 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (дурдаст)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:491 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (консол)" @@ -1081,7 +1058,7 @@ msgid "Install" msgstr "Насб кардан" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "\"%s\"-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб мекунед?" @@ -1093,9 +1070,9 @@ msgstr "Клавиатура" msgid "No extensions installed" msgstr "Ягон пасванд насб нашудааст" -#. Translators: argument is an extension UUID. +#. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ягон хато надорад." @@ -1112,7 +1089,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Фаъол" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled #: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:472 @@ -1182,7 +1159,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:153 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d паёми нав" @@ -1199,7 +1176,7 @@ msgstr "Хулоса" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. +#. characters. */ #: ../js/ui/overview.js:257 msgid "Type to search…" msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..." @@ -1209,7 +1186,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Баромад" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". +#. in your language, you can use the word for "Overview". */ #: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Activities" msgstr "Фаъолиятҳо" @@ -1218,11 +1195,6 @@ msgstr "Фаъолиятҳо" msgid "Top Bar" msgstr "Панели боло" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:260 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1236,13 +1208,13 @@ msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format +#. long format */ #: ../js/ui/screenShield.js:89 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #: ../js/ui/screenShield.js:155 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d огоҳии нав" @@ -1256,13 +1228,6 @@ msgstr "Қулф кардан" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302 msgid "Unable to lock" msgstr "Қулф карда намешавад" @@ -1347,8 +1312,6 @@ msgstr "Контрасти баланд" msgid "Large Text" msgstr "Матни бузург" -#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, -#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #: ../js/ui/status/bluetooth.js:45 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1363,7 +1326,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Танзимоти Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:98 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d дастгоҳи пайвастшуда" @@ -1387,7 +1350,7 @@ msgid "Off" msgstr "Хомӯш" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #: ../js/ui/status/network.js:385 msgid "unmanaged" msgstr "идоранашуда" @@ -1400,19 +1363,19 @@ msgstr "қатъ кардани пайваст..." msgid "connecting..." msgstr "пайвастшавӣ..." -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1161 msgid "authentication required" msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing +#. module, which is missing */ #: ../js/ui/status/network.js:404 msgid "firmware missing" msgstr "нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #: ../js/ui/status/network.js:408 msgid "unavailable" msgstr "дастнорас" @@ -1481,25 +1444,21 @@ msgstr "Танзимоти барқ" msgid "Fully Charged" msgstr "Пуррагӣ заряд гирифтааст" -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Ҳисоб шуда истодааст..." -#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:86 -#, c-format -#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" -msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "%d\\u2236%02d Боқӣ мондааст (%d%%)" +#, javascript-format +#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "%d∶%02d боқӣ мондааст (%d%%)" -#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:91 -#, c-format -#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" -msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "%d\\u2236%02d То пур шудан (%d%%)" +#, javascript-format +#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "%d∶%02d то пур шудан (%d%%)" #: ../js/ui/status/power.js:119 msgid "UPS" @@ -1509,9 +1468,6 @@ msgstr "UPS" msgid "Battery" msgstr "Батарея" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:45 msgid "Airplane Mode" msgstr "Ҳолати ҳавопаймо" @@ -1573,7 +1529,7 @@ msgid "Search" msgstr "Ҷустуҷӯ" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, c-format +#, javascript-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' омода аст" @@ -1583,7 +1539,7 @@ msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин танзимоти дисплейро #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. +#. */ #: ../js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "Барқарор кардани тағйирот" @@ -1593,7 +1549,7 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "Нигоҳ доштани тағйирот" #: ../js/ui/windowManager.js:97 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Тағйироти танзимот баъд аз %d сония барқарор мешаванд" @@ -1660,15 +1616,12 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд" #~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H∶%M" -#~ msgstr "%H∶%M" +#~ msgid "%H\\u2236%M" +#~ msgstr "%H\\u2236%M" #~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l∶%M %p" -#~ msgstr "%l∶%M %p" - -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "тақвим:MY" +#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" #~ msgid "Authorization request from %s" #~ msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз %s"