From 44bca363854320146204d2b543b0dbd851268ecb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sabri=20=C3=9Cnal?= Date: Sat, 7 Sep 2019 07:16:54 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 1437 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 921 insertions(+), 516 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 31875cb9a..e43a4ad46 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,22 +1,24 @@ # Turkish translation of gnome-shell # Copyright (C) 2009, 2011 the Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012-2019 gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# # Baris Cicek , 2009. # ercin , 2011. # Osman Karagöz , 2013. # Bayram Güçlü , 2014. -# sabri ünal , 2014. # Gökhan Gurbetoğlu , 2014. -# Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Muhammet Kara , 2011-2017. # Furkan Ahmet Kara , 2017, 2018. # Emin Tufan Çetin , 2017-2019. +# Sabri Ünal , 2014, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-09 14:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 23:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 10:16+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -51,8 +53,7 @@ msgstr "Tüm uygulamaları göster" msgid "Open the application menu" msgstr "Uygulama menüsünü aç" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:216 +#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:211 msgid "Shell Extensions" msgstr "Kabuk Uzantıları" @@ -93,16 +94,33 @@ msgid "" "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" "GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, " -"yüklenmesi gereken uzantıları listeler. Yüklenmesi istenen her tür uzantının " -"bu listede olması gerekir. Ayrıca bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki " -"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de " -"değiştirebilirsiniz." +"yüklenmesi gereken uzantıları listeler. Yüklenmesi istenen her tür uzantının bu " +"listede olması gerekir. Ayrıca bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki " +"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de değiştirebilirsiniz." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +msgid "UUIDs of extensions to force disabling" +msgstr "Devre dışı bırakmaya zorlanacak uzantıların UUID’leri" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" +"extensions” setting." +msgstr "" +"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, geçerli " +"kipin bir parçası olarak yüklenmiş olsa bile devre dışı bırakılması gereken " +"uzantıları listeler. Bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki EnableExtension ve " +"DisableExtension D-Bus yöntemleriyle de değiştirebilirsiniz. Bu anahtar " +"“enabled-extensions” ayarına göre önceliklidir." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" msgstr "Kullanıcı uzantılarını devre dışı bırak" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 msgid "" "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" "extension” setting." @@ -110,54 +128,54 @@ msgstr "" "Kullanıcının etkinleştirdiği tüm uzantıları “enabled-extension” ayarına etki " "etmeden devre dışı bırak." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgstr "Uzantının sürüm uyumu doğrulamasını devre dışı bırak" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -"running version. Enabling this option will disable this check and try to " -"load all extensions regardless of the versions they claim to support." +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running " +"version. Enabling this option will disable this check and try to load all " +"extensions regardless of the versions they claim to support." msgstr "" "GNOME Kabuğu yalnızca şu andaki çalışan sürümü desteklediklerini ileri süren " "uzantıları yükleyecektir. Bu seçeneği etkinleştirmek bu denetimi devre dışı " "bırakacak ve desteklendiği ileri sürülen sürümleri dikkate almaksızın, tüm " "uygulamaları yüklemeye çalışacaktır." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "Sık kullanılan uygulamalar için masa üstü dosyalarının ID listesi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "" "Bu tanımlayıcıya sahip uygulamalar sık kullanılanlar bölümünde gösterilecek." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "App Picker View" msgstr "Uygulama Seçici Görünümü" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgstr "Uygulama seçicide şu anda seçili olan görünümün dizini." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Komut kutucuğu (Alt-F2) geçmişi" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Ayna iletişim penceresinin geçmişi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Kullanıcı menüsünde “Oturumu Kapat” menü ögesini daima göster." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -165,48 +183,44 @@ msgstr "" "Bu ayar tek kullanıcı oturum açtığında “Oturumu Kapat” menü ögesinin " "gizlenmesini önler." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 -msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "" -"Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -"state of the checkbox." +"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a “Remember " +"Password” checkbox will be present. This key sets the default state of the " +"checkbox." msgstr "" "Kabuk, şifreli bir aygıt ya da uzak dosya sistemi bağlandığında parola " "isteyecek. Eğer parola gelecekte kullanılmak üzere kaydedilebiliyorsa, " -"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun " -"öntanımlı durumunu belirler." +"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun öntanımlı " +"durumunu belirler." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 -msgid "" -"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "" -"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip " -"olması" +"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip olması" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -"powered, or if there were devices set up associated with the default " -"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " -"devices associated to it." +"powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. " +"This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices " +"associated to it." msgstr "" "Kabuk, yalnızca gücü açık bir Bluetooth bağdaştırıcı varsa ya da öntanımlı " -"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa bir Bluetooth " -"menü ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilşkili aygıtların " -"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır." +"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa bir Bluetooth menü " +"ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilşkili aygıtların olmadığı " +"görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 msgid "Enable introspection API" msgstr "İçgözlem APIʼsını etkinleştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." @@ -214,213 +228,211 @@ msgstr "" "Kabuğun uygulama durumunu gözden geçirmeyi sağlayan bir D-Bus APIʼsını " "etkinleştirir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için " "klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 -msgid "" -"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" -msgstr "" -"Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve " -"devam ettiren tuş bağı" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "Switch to application 1" msgstr "Uygulama 1ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Switch to application 2" msgstr "Uygulama 2ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Switch to application 3" msgstr "Uygulama 3ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Switch to application 4" msgstr "Uygulama 4ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Switch to application 5" msgstr "Uygulama 5ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Switch to application 6" msgstr "Uygulama 6ʼya geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Switch to application 7" msgstr "Uygulama 7ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 8" msgstr "Uygulama 8ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 9" msgstr "Uygulama 9ʼa geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 -msgid "Which keyboard to use" -msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 -msgid "The type of keyboard to use." -msgstr "Kullanılacak klavye türü." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are " -"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." +"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown " +"in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "" "Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanında penceresi olan " "uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar " "görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "The application icon mode." msgstr "Uygulama simge kipi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" -"only” (shows only the application icon) or “both”." +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are " +"“thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only " +"the application icon) or “both”." msgstr "" -"Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun " -"olasılıklar; “thumbnail-only” (pencerenin küçük bir resmini gösterir), “app-" -"icon-only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " +"Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun olasılıklar; " +"“thumbnail-only” (pencerenin küçük bir resmini gösterir), “app-icon-" +"only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " "değerleridir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "" -"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler " -"geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." +"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş " +"menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +msgid "Locations" +msgstr "Konumlar" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +msgid "The locations to show in world clocks" +msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +msgid "Automatic location" +msgstr "Kendiliğinden konumlama" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +msgid "Whether to fetch the current location or not" +msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +msgid "The location for which to show a forecast" +msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" -"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı " -"geçersiz kılar." +"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı geçersiz " +"kılar." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" +msgstr "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet" +msgstr "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet" #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" msgstr "Ağ Girişi" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 -msgid "network-workgroup" -msgstr "network-workgroup" - -#: js/extensionPrefs/main.js:116 +#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Bir şeyler ters gitti" -#: js/extensionPrefs/main.js:123 +#: js/extensionPrefs/main.js:111 msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " -"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " -"extension authors." +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension " +"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension " +"authors." msgstr "" -"Maalesef bir sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. Sorunu " +"Çok üzgünüz ancak sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. Sorunu " "uzantı yazarlarına bildirmenizi öneririz." -#: js/extensionPrefs/main.js:130 +#: js/extensionPrefs/main.js:118 msgid "Technical Details" msgstr "Teknik Ayrıntılar" -#: js/extensionPrefs/main.js:165 +#: js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "Copy Error" msgstr "Hataları Kopyala" -#: js/extensionPrefs/main.js:185 +#: js/extensionPrefs/main.js:180 msgid "Homepage" msgstr "Ana Sayfa" -#: js/extensionPrefs/main.js:186 +#: js/extensionPrefs/main.js:181 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et" -#: js/extensionPrefs/main.js:449 +#: js/extensionPrefs/main.js:476 msgid "No Extensions Installed" msgstr "Kurulu Uzantı Yok" -#: js/extensionPrefs/main.js:459 +#: js/extensionPrefs/main.js:486 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -428,45 +440,54 @@ msgstr "" "Uzantılar, Yazılım aracılığıyla veya extensions.gnome.org adresinden yüklenebilir." -#: js/extensionPrefs/main.js:474 +#: js/extensionPrefs/main.js:501 msgid "Browse in Software" msgstr "Yazılımlara Göz Atın" -#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136 -#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188 -#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888 +#: js/extensionPrefs/main.js:541 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Maalesef, yüklü uzantıların listesi alınamadı. GNOME'da oturum açtığınızdan " +"emin olun ve tekrar deneyin." + +#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189 +#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: js/ui/status/network.js:899 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434 +#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329 -#: js/ui/unlockDialog.js:41 +#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394 +#: js/ui/unlockDialog.js:42 msgid "Unlock" msgstr "Kilit Aç" -#: js/gdm/authPrompt.js:200 +#: js/gdm/authPrompt.js:199 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Giriş" -#: js/gdm/loginDialog.js:302 +#: js/gdm/loginDialog.js:299 msgid "Choose Session" msgstr "Oturum Seç" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:446 +#: js/gdm/loginDialog.js:443 msgid "Not listed?" msgstr "Listede yok mu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:880 +#: js/gdm/loginDialog.js:879 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" @@ -474,16 +495,16 @@ msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:885 js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284 msgid "Username: " msgstr "Kullanıcı Adı: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1223 +#: js/gdm/loginDialog.js:1219 msgid "Login Window" msgstr "Oturum Açma Penceresi" -#: js/gdm/util.js:337 +#: js/gdm/util.js:338 msgid "Authentication error" msgstr "Kimlik doğrulama hatası" @@ -492,73 +513,73 @@ msgstr "Kimlik doğrulama hatası" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:477 +#: js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ya da parmak izi okut)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:88 +#: js/misc/systemActions.js:89 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Bilgisayarı Kapat" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:91 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgstr "gücü kapat;bilgisayarı kapat;yeniden başlat" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:95 +#: js/misc/systemActions.js:97 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Ekranı Kilitle" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgid "lock screen" msgstr "ekranı kilitle" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:102 +#: js/misc/systemActions.js:105 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:105 -msgid "logout;sign off" -msgstr "çıkış;oturumu kapat" +#: js/misc/systemActions.js:108 +msgid "logout;log out;sign off" +msgstr "çıkış;oturumu kapat;çıkış yap" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:113 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Bilgisayarı beklet" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:112 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgid "suspend;sleep" msgstr "beklet;uyku;duraklat" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:121 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Kullanıcı Değiştir" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgid "switch user" msgstr "kullanıcı değiştir" #. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:123 +#: js/misc/systemActions.js:129 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" msgstr "Yönelimi Kilitle" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:126 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "yönelimi kilitle;ekran;döndürme kilidi;döndürme" @@ -707,90 +728,99 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362 msgid "Deny Access" msgstr "Erişimi Reddet" -#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365 msgid "Grant Access" msgstr "Erişime İzin Ver" -#: js/ui/appDisplay.js:660 +#: js/ui/appDisplay.js:854 +msgid "Unnamed Folder" +msgstr "Adsız Klasör" + +#: js/ui/appDisplay.js:874 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak" -#: js/ui/appDisplay.js:775 +#: js/ui/appDisplay.js:997 msgid "Frequent" msgstr "Sık Sık" -#: js/ui/appDisplay.js:782 +#: js/ui/appDisplay.js:1004 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83 +#. Translators: This is the heading of a list of open windows +#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77 +msgid "Open Windows" +msgstr "Açık Pencereler" + +#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: js/ui/appDisplay.js:1751 +#: js/ui/appDisplay.js:2264 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat" -#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar" -#: js/ui/appDisplay.js:1784 +#: js/ui/appDisplay.js:2299 msgid "Add to Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" -#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94 +#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" -#: js/ui/appFavorites.js:139 +#: js/ui/appFavorites.js:150 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi." -#: js/ui/appFavorites.js:173 +#: js/ui/appFavorites.js:184 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 msgid "Select Audio Device" msgstr "Ses Aygıtı Seç" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 msgid "Sound Settings" msgstr "Ses Ayarları" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 msgid "Headphones" msgstr "Kulaklıklar" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 msgid "Headset" msgstr "Kulaklıklı Mikrofon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: js/ui/backgroundMenu.js:13 +#: js/ui/backgroundMenu.js:14 msgid "Change Background…" msgstr "Arka Planı Değiştir…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 msgid "Display Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:38 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -800,43 +830,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ç" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "C" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "C" @@ -847,7 +877,7 @@ msgstr "C" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:342 +#: js/ui/calendar.js:330 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -860,55 +890,55 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:352 +#: js/ui/calendar.js:340 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:409 +#: js/ui/calendar.js:397 msgid "Previous month" msgstr "Önceki ay" -#: js/ui/calendar.js:420 +#: js/ui/calendar.js:408 msgid "Next month" msgstr "Gelecek ay" -#: js/ui/calendar.js:574 +#: js/ui/calendar.js:558 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:629 +#: js/ui/calendar.js:613 msgid "Week %V" msgstr "%V. Hafta" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:697 +#: js/ui/calendar.js:681 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Tüm Gün" -#: js/ui/calendar.js:829 +#: js/ui/calendar.js:813 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %-d %B" -#: js/ui/calendar.js:833 +#: js/ui/calendar.js:817 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d %B, %Y" -#: js/ui/calendar.js:1056 +#: js/ui/calendar.js:1040 msgid "No Notifications" msgstr "Bildirim Yok" -#: js/ui/calendar.js:1059 +#: js/ui/calendar.js:1043 msgid "No Events" msgstr "Olay Yok" -#: js/ui/calendar.js:1085 +#: js/ui/calendar.js:1069 msgid "Clear" msgstr "Temizle" @@ -934,122 +964,128 @@ msgstr "Kapanmaya Zorla" msgid "Wait" msgstr "Bekle" -#: js/ui/components/automountManager.js:86 +#: js/ui/components/automountManager.js:88 msgid "External drive connected" msgstr "Dış sürücü bağlandı" -#: js/ui/components/automountManager.js:98 +#: js/ui/components/automountManager.js:100 msgid "External drive disconnected" msgstr "Dış sürücü ayrıldı" -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 +#: js/ui/components/automountManager.js:210 +msgid "Unable to unlock volume" +msgstr "Bölümün kilidi açılamadı" + +#: js/ui/components/automountManager.js:211 +msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" +msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:330 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" -#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255 +#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: js/ui/components/keyring.js:108 +#: js/ui/components/keyring.js:98 msgid "Type again:" msgstr "Yeniden yaz:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:102 -msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 +msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "bağlayabilirsiniz." -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219 -#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891 +#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 -#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 +#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298 msgid "Password: " msgstr "Parola: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:216 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 msgid "Key: " msgstr "Anahtar: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Private key password: " msgstr "Özel anahtar parolası: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:272 msgid "Identity: " msgstr "Kimlik: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Service: " msgstr "Hizmet: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689 #, javascript-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Network name: " msgstr "Ağ adı: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:336 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690 -#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." -#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675 msgid "Network Manager" msgstr "Ağ Yöneticisi" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:34 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:36 msgid "Authentication Required" msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:62 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:64 msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 msgid "Authenticate" msgstr "Doğrula" @@ -1057,13 +1093,13 @@ msgstr "Doğrula" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:778 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" @@ -1072,7 +1108,7 @@ msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 msgid "Show Applications" msgstr "Uygulamaları Göster" @@ -1087,7 +1123,7 @@ msgstr "Konsol" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:62 +#: js/ui/dateMenu.js:68 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1095,138 +1131,138 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:69 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%e %B %Y %A" -#: js/ui/dateMenu.js:131 +#: js/ui/dateMenu.js:149 msgid "Add world clocks…" msgstr "Dünya saatlerini ekle…" -#: js/ui/dateMenu.js:132 +#: js/ui/dateMenu.js:150 msgid "World Clocks" msgstr "Dünya Saatleri" -#: js/ui/dateMenu.js:222 +#: js/ui/dateMenu.js:265 msgid "Weather" msgstr "Hava Durumu" -#: js/ui/dateMenu.js:305 +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Select a location…" msgstr "Konum seç…" -#: js/ui/dateMenu.js:313 +#: js/ui/dateMenu.js:356 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:366 msgid "Go online for weather information" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" -#: js/ui/dateMenu.js:325 +#: js/ui/dateMenu.js:368 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s Oturumunu Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s oturumu %d saniye içinde kendiliğinden kapatılacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:50 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d saniye içinde oturumunuz kendiliğinden kapatılacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:53 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Çıkış" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Bilgisayarı Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:60 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Güncelleştirmeleri Kur ve Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden kapanacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Beklemede olan yazılım güncelleştirmelerini kur" -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:80 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelleştirmeleri Kur" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:96 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "" -"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve " -"güncelleştirmeleri kuracak." +"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve güncelleştirmeleri " +"kuracak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125 +#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Yeniden Başlat ve Kur" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Kur ve Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:107 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Güncelleştirmeler kurulduktan sonra kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur" @@ -1234,83 +1270,83 @@ msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:117 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "" "Bilgisayarınız yeniden başladıktan sonra %s %s kurulacak. Yükseltme kurulumu " -"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize " -"takılı olduğundan emin olun." +"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize takılı " +"olduğundan emin olun." -#: js/ui/endSessionDialog.js:309 +#: js/ui/endSessionDialog.js:306 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Pil gücünde çalışıyor: Lütfen güncelleştirmeleri kurmadan önce fişi takın." -#: js/ui/endSessionDialog.js:326 +#: js/ui/endSessionDialog.js:323 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş veriye sahip." -#: js/ui/endSessionDialog.js:333 +#: js/ui/endSessionDialog.js:330 msgid "Other users are logged in." msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:614 +#: js/ui/endSessionDialog.js:650 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (uzak)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:617 +#: js/ui/endSessionDialog.js:653 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (uçbirim)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:192 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install" msgstr "Kur" -#: js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s, kısayolları baskılamak istiyor" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Uygulama, kısayolları baskılamak istiyor" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94 msgid "Deny" msgstr "Reddet" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" msgstr "İzin ver" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Yavaş Tuşlar Açık" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Yavaş Tuşlar Kapalı" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1318,120 +1354,116 @@ msgstr "" "Shift tuşuna 8 saniye boyunca bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu " "etkileyen Yavaş Tuşlar özelliğinin kısayoludur." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Yapışkan Tuşlar Açık" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapalı" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the " +"Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu " -"etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur." +"Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu etkileyen " +"Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. " +"This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard " +"works." msgstr "" -"İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, " -"klavyenizin çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." +"İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin " +"çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 msgid "Leave On" msgstr "Açık Bırak" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133 -#: js/ui/status/network.js:1264 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/network.js:1274 msgid "Turn On" msgstr "Aç" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133 -#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310 -#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376 -#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 -#: js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 +#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 +#: js/ui/status/rfkill.js:107 msgid "Turn Off" msgstr "Kapat" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 msgid "Leave Off" msgstr "Kapalı Bırak" -#: js/ui/keyboard.js:203 +#: js/ui/keyboard.js:200 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Bölge ve Dil Ayarları" -#: js/ui/lookingGlass.js:614 +#: js/ui/lookingGlass.js:624 msgid "No extensions installed" msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:668 +#: js/ui/lookingGlass.js:679 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi." -#: js/ui/lookingGlass.js:674 +#: js/ui/lookingGlass.js:685 msgid "Hide Errors" msgstr "Hataları Gizle" -#: js/ui/lookingGlass.js:678 js/ui/lookingGlass.js:738 +#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Show Errors" msgstr "Hataları Göster" -#: js/ui/lookingGlass.js:687 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:690 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" -#: js/ui/lookingGlass.js:692 +#: js/ui/lookingGlass.js:703 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: js/ui/lookingGlass.js:694 +#: js/ui/lookingGlass.js:705 msgid "Out of date" msgstr "Güncel değil" -#: js/ui/lookingGlass.js:696 +#: js/ui/lookingGlass.js:707 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "View Source" msgstr "Kaynağı Görüntüle" -#: js/ui/lookingGlass.js:729 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" -#: js/ui/messageTray.js:1474 +#: js/ui/messageTray.js:1462 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" -#: js/ui/mpris.js:177 +#: js/ui/mpris.js:178 msgid "Unknown artist" msgstr "Bilinmeyen sanatçı" -#: js/ui/mpris.js:178 +#: js/ui/mpris.js:179 msgid "Unknown title" msgstr "Bilinmeyen başlık" -#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199 -msgid "Volume" -msgstr "Ses" - #: js/ui/overview.js:73 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" @@ -1446,121 +1478,112 @@ msgstr "Genel Görünüm" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:226 +#: js/ui/overview.js:230 msgid "Type to search…" msgstr "Aramak için yaz…" -#: js/ui/padOsd.js:92 +#: js/ui/padOsd.js:93 msgid "New shortcut…" msgstr "Yeni kısayol…" -#: js/ui/padOsd.js:141 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "Uygulama tanımlı" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "Ekranda yardımı göster" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" msgstr "Monitör değiştir" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tuş vuruşu ata" -#: js/ui/padOsd.js:209 +#: js/ui/padOsd.js:210 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: js/ui/padOsd.js:721 +#: js/ui/padOsd.js:728 msgid "Edit…" msgstr "Düzenle…" -#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868 +#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 msgid "None" msgstr "Yok" -#: js/ui/padOsd.js:822 +#: js/ui/padOsd.js:828 msgid "Press a button to configure" msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye bas" -#: js/ui/padOsd.js:823 +#: js/ui/padOsd.js:829 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas" -#: js/ui/padOsd.js:826 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press any key to exit" msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" -#: js/ui/panel.js:108 +#: js/ui/panel.js:111 msgid "Quit" msgstr "Kapat" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:466 +#: js/ui/panel.js:428 msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" -#: js/ui/panel.js:741 +#: js/ui/panel.js:701 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:862 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Tepe Çubuğu" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:285 -msgid "toggle-switch-us" -msgstr "toggle-switch-intl" - -#: js/ui/runDialog.js:64 +#: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Enter a Command" msgstr "Komut Gir" -#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166 +#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: js/ui/runDialog.js:266 +#: js/ui/runDialog.js:260 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Wayland’de yeniden başlatma kullanılabilir değil" -#: js/ui/runDialog.js:271 +#: js/ui/runDialog.js:265 msgid "Restarting…" msgstr "Yeniden başlatılıyor…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:77 +#: js/ui/screenShield.js:73 msgid "%A, %B %d" msgstr "%d %B %A" -#: js/ui/screenShield.js:133 +#: js/ui/screenShield.js:129 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d yeni ileti" -#: js/ui/screenShield.js:135 +#: js/ui/screenShield.js:131 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d yeni bildirim" -#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:285 +#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: js/ui/screenShield.js:713 +#: js/ui/screenShield.js:708 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor" @@ -1571,128 +1594,194 @@ msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307 +#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294 msgid "Unable to lock" msgstr "Kilitlenemedi" -#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308 +#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" -#: js/ui/search.js:635 +#: js/ui/search.js:647 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: js/ui/search.js:637 +#: js/ui/search.js:649 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: js/ui/search.js:761 +#: js/ui/search.js:773 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d tane daha" -#: js/ui/shellEntry.js:19 +#: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: js/ui/shellEntry.js:24 +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: js/ui/shellEntry.js:90 +#: js/ui/shellEntry.js:91 msgid "Show Text" msgstr "Metni Göster" -#: js/ui/shellEntry.js:92 +#: js/ui/shellEntry.js:93 msgid "Hide Text" msgstr "Metni Gizle" -#: js/ui/shellMountOperation.js:296 +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +msgid "Hidden Volume" +msgstr "Gizli Bölüm" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +msgid "Windows System Volume" +msgstr "Windows Sistem Bölümü" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:310 +msgid "Uses Keyfiles" +msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 +#, javascript-format +msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +msgstr "" +"Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için %s aracını " +"kullanın." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:323 +msgid "PIM Number" +msgstr "PIM Numarası" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:341 +msgid "The PIM must be a number or empty." +msgstr "PIM bir sayı veya boşluk olmalı." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:352 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 msgid "Remember Password" msgstr "Parolayı Anımsa" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:404 +#, javascript-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s’i Aç" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:476 +#, javascript-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s başlatılamadı" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:478 +#, javascript-format +msgid "Couldn’t find the %s application" +msgstr "%s uygulaması bulunamadı" + +#: js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" -#: js/ui/status/accessibility.js:50 +#: js/ui/status/accessibility.js:51 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştırma" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekran Okuyucu" -#: js/ui/status/accessibility.js:61 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Ekran Klavyesi" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Visual Alerts" msgstr "Görsel Uyarılar" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Sticky Keys" msgstr "Yapışkan Tuşlar" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Slow Keys" msgstr "Yavaş Tuşlar" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Bounce Keys" msgstr "Zıplayan Tuşlar" -#: js/ui/status/accessibility.js:77 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Mouse Keys" msgstr "Fare Tuşları" -#: js/ui/status/accessibility.js:151 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "Yüksek Karşıtlık" -#: js/ui/status/accessibility.js:182 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "Büyük Yazı" -#: js/ui/status/bluetooth.js:38 +#: js/ui/status/bluetooth.js:39 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Ayarları" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:127 +#: js/ui/status/bluetooth.js:128 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı" -#: js/ui/status/bluetooth.js:129 +#: js/ui/status/bluetooth.js:130 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: js/ui/status/bluetooth.js:131 +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 msgid "On" msgstr "Açık" -#: js/ui/status/brightness.js:36 +#: js/ui/status/brightness.js:38 msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" -#: js/ui/status/keyboard.js:812 +#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +msgid "Single Click" +msgstr "Tek Tık" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +msgid "Double Click" +msgstr "Çift Tık" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +msgid "Drag" +msgstr "Sürükle" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +msgid "Secondary Click" +msgstr "İkincil Tık" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +msgid "Dwell Click" +msgstr "Durağan Tık" + +#: js/ui/status/keyboard.js:814 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" -#: js/ui/status/keyboard.js:834 +#: js/ui/status/keyboard.js:836 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzenini Göster" @@ -1721,27 +1810,27 @@ msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:353 +#: js/ui/status/location.js:355 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "%s uygulaması konumunuza erişebilsin mi?" -#: js/ui/status/location.js:354 +#: js/ui/status/location.js:356 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir." -#: js/ui/status/network.js:66 +#: js/ui/status/network.js:67 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293 +#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s Kapalı" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:419 +#: js/ui/status/network.js:424 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s Bağlandı" @@ -1749,276 +1838,276 @@ msgstr "%s Bağlandı" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 +#: js/ui/status/network.js:429 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s Yönetilmiyor" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:427 +#: js/ui/status/network.js:432 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285 +#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s Bağlanıyor" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:437 +#: js/ui/status/network.js:442 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:445 +#: js/ui/status/network.js:450 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s Kullanılamaz" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu" -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:469 msgid "Wired Settings" msgstr "Kablolu Ağ Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:506 +#: js/ui/status/network.js:512 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290 +#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s Donanımı Devre Dışı" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:557 +#: js/ui/status/network.js:563 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s Devre Dışı" -#: js/ui/status/network.js:597 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "İnternet’e Bağlan" -#: js/ui/status/network.js:786 +#: js/ui/status/network.js:797 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Uçak Kipi Açık" -#: js/ui/status/network.js:787 +#: js/ui/status/network.js:798 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır." -#: js/ui/status/network.js:788 +#: js/ui/status/network.js:799 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Uçak Kipini Kapat" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı" -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir." -#: js/ui/status/network.js:799 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Kablosuz Ağı Aç" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Kablosuz Ağlar" -#: js/ui/status/network.js:826 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Select a network" msgstr "Ağ seç" -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:866 msgid "No Networks" msgstr "Ağ Yok" -#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104 +#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan" -#: js/ui/status/network.js:1152 +#: js/ui/status/network.js:1163 msgid "Select Network" msgstr "Ağ Seç" -#: js/ui/status/network.js:1158 +#: js/ui/status/network.js:1169 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1281 +#: js/ui/status/network.js:1291 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s Erişim Noktası Etkin" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1296 +#: js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s Bağlı Değil" -#: js/ui/status/network.js:1393 +#: js/ui/status/network.js:1403 msgid "connecting…" msgstr "bağlanıyor…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1396 +#: js/ui/status/network.js:1406 msgid "authentication required" msgstr "kimlik doğrulaması gerekli" -#: js/ui/status/network.js:1398 +#: js/ui/status/network.js:1408 msgid "connection failed" msgstr "bağlantı başarısız" -#: js/ui/status/network.js:1448 +#: js/ui/status/network.js:1458 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1465 +#: js/ui/status/network.js:1475 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1475 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN Off" msgstr "VPN Kapalı" -#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82 +#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Network Settings" msgstr "Ağ Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1565 +#: js/ui/status/network.js:1575 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı" -#: js/ui/status/network.js:1569 +#: js/ui/status/network.js:1579 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı" -#: js/ui/status/network.js:1573 +#: js/ui/status/network.js:1583 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı" -#: js/ui/status/network.js:1702 +#: js/ui/status/network.js:1716 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" -#: js/ui/status/network.js:1703 +#: js/ui/status/network.js:1717 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" -#: js/ui/status/nightLight.js:60 +#: js/ui/status/nightLight.js:61 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Gece Işığı Devre Dışı" -#: js/ui/status/nightLight.js:61 +#: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Night Light On" msgstr "Gece Işığı Açık" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Resume" msgstr "Sürdür" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Yarına Dek Devre Dışı Bırak" -#: js/ui/status/power.js:45 +#: js/ui/status/power.js:46 msgid "Power Settings" msgstr "Güç Ayarları" -#: js/ui/status/power.js:61 +#: js/ui/status/power.js:62 msgid "Fully Charged" msgstr "Tümüyle Dolu" -#: js/ui/status/power.js:67 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Not Charging" msgstr "Şarj Olmuyor" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76 +#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 msgid "Estimating…" msgstr "Öngörülüyor…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:84 +#: js/ui/status/power.js:85 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d Kaldı (%% %d)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:89 +#: js/ui/status/power.js:90 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Tümüyle Dolmasına %d.%02d Kaldı (%% %d)" -#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119 +#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:42 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Ekran Paylaşılıyor" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "Kapat" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:77 +#: js/ui/status/rfkill.js:78 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Uçak Kipi Açık" -#: js/ui/status/system.js:218 +#: js/ui/status/system.js:201 msgid "Switch User" msgstr "Kullanıcı Değiştir" -#: js/ui/status/system.js:230 +#: js/ui/status/system.js:213 msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" -#: js/ui/status/system.js:242 +#: js/ui/status/system.js:225 msgid "Account Settings" msgstr "Hesap Ayarları" -#: js/ui/status/system.js:270 +#: js/ui/status/system.js:254 msgid "Orientation Lock" msgstr "Yönelim Kilidi" -#: js/ui/status/system.js:296 +#: js/ui/status/system.js:280 msgid "Suspend" msgstr "Beklet" -#: js/ui/status/system.js:306 +#: js/ui/status/system.js:290 msgid "Power Off" msgstr "Kapat" @@ -2057,43 +2146,47 @@ msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" -#: js/ui/status/volume.js:133 +#: js/ui/status/volume.js:129 msgid "Volume changed" -msgstr "Ses değişti" +msgstr "Bölüm değişti" + +#: js/ui/status/volume.js:200 +msgid "Volume" +msgstr "Bölüm" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:16 +#: js/ui/switchMonitor.js:17 msgid "Mirror" msgstr "Yinele" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:21 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Join Displays" msgstr "Birleştir" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:26 +#: js/ui/switchMonitor.js:27 msgid "External Only" msgstr "Yalnızca Dış" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:32 msgid "Built-in Only" msgstr "Yalnızca İç" -#: js/ui/unlockDialog.js:49 +#: js/ui/unlockDialog.js:50 msgid "Log in as another user" msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç" -#: js/ui/unlockDialog.js:66 +#: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Unlock Window" msgstr "Kilit Açma Penceresi" @@ -2105,27 +2198,27 @@ msgstr "Uygulamalar" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” hazır" -#: js/ui/windowManager.js:53 +#: js/ui/windowManager.js:55 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?" -#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:65 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Revert Settings" msgstr "Ayarları Eski Haline Getir" -#: js/ui/windowManager.js:68 +#: js/ui/windowManager.js:70 msgid "Keep Changes" msgstr "Değişiklikleri Sakla" -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:88 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2133,72 +2226,72 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:662 +#: js/ui/windowManager.js:684 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:26 +#: js/ui/windowMenu.js:27 msgid "Minimize" msgstr "Simge durumuna küçült" -#: js/ui/windowMenu.js:33 +#: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Unmaximize" msgstr "Önceki Boyut" -#: js/ui/windowMenu.js:37 +#: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" msgstr "En üst düzeye çıkar" -#: js/ui/windowMenu.js:44 +#: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Move" msgstr "Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:50 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" -#: js/ui/windowMenu.js:57 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Başlık Çubuğunu Ekranda Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:62 +#: js/ui/windowMenu.js:63 msgid "Always on Top" msgstr "Her Zaman Üstte" -#: js/ui/windowMenu.js:81 +#: js/ui/windowMenu.js:82 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Her Zaman Görünür Çalışma Alanında" -#: js/ui/windowMenu.js:95 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Soldaki Çalışma Alanına Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:101 +#: js/ui/windowMenu.js:102 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Sağdaki Çalışma Alanına Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:107 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:114 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:131 +#: js/ui/windowMenu.js:132 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Üstteki Monitöre Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:141 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Alttaki Monitöre Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:150 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Soldaki Monitöre Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:159 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı" @@ -2206,52 +2299,349 @@ msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution Takvim" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 -msgid "evolution" -msgstr "evolution" +#: src/extensions-tool/command-create.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Ad çok kısa (ideal olarak açıklayıcı) bir dizge olmalıdır.\n" +"Örnekler: %s" -#: src/main.c:408 +#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Açıklama, uzantınızın ne yaptığı anlatan tek tümcelik tanımlamadır.\n" +"Örnekler: %s" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:217 +msgid "" +"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe.example." +"com)\n" +msgstr "" +"UUID, uzantınız için genel ve benzersiz tanımlayıcıdır.\n" +"E-posta biçiminde olmalıdır (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:239 +msgid "The unique identifier of the new extension" +msgstr "Yeni uzantının eşsiz tanımlayıcısı" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:242 +msgid "NAME" +msgstr "AD" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:243 +msgid "The user-visible name of the new extension" +msgstr "Yeni uzantının kullanıcı tarafından görülebilir adı" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:245 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "AÇIKLAMA" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:247 +msgid "A short description of what the extension does" +msgstr "Uzantının ne yaptığına dair kısa açıklama" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:250 +msgid "Enter extension information interactively" +msgstr "Uzantı bilgisini etkileşimli olarak gir" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:258 +msgid "Create a new extension" +msgstr "Yeni uzantı oluştur" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:275 src/extensions-tool/command-list.c:158 +msgid "Unknown arguments" +msgstr "Bilinmeyen argüman" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:284 +msgid "UUID, name and description are required" +msgstr "UUID, ad ve açıklama gereklidir" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:57 +msgid "Disable an extension" +msgstr "Uzantı devre dışı bırak" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:74 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 src/extensions-tool/command-info.c:96 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 src/extensions-tool/command-reset.c:74 +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89 +msgid "No UUID given" +msgstr "Verilen UUID yok" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:79 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 src/extensions-tool/command-info.c:101 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 src/extensions-tool/command-reset.c:79 +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 +msgid "More than one UUID given" +msgstr "Birden ÇOK UUID verildi" + +#: src/extensions-tool/command-enable.c:57 +msgid "Enable an extension" +msgstr "Uzantı etkinleştir" + +#: src/extensions-tool/command-info.c:79 +msgid "Show extensions info" +msgstr "Uzantı bilgisini göster" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:173 +msgid "Overwrite an existing extension" +msgstr "Var olan uzantının üzerine yaz" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:175 +msgid "EXTENSION_BUNDLE" +msgstr "UZANTI_DEMETİ" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:184 +msgid "Install an extension bundle" +msgstr "Uzantı demeti yükle" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:201 +msgid "No extension bundle specified" +msgstr "Uzantı demeti belirtilmedi" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:207 +msgid "More than one extension bundle specified" +msgstr "Birden çok uzantı demeti belirtildi" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:118 +msgid "Show user-installed extensions" +msgstr "Kullanıcı uzantılarını göster" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:121 +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "Sistem uzantılarını göster" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:124 +msgid "Show enabled extensions" +msgstr "Etkinleştirilmiş uzantıları göster" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:127 +msgid "Show disabled extensions" +msgstr "Devre dışı bırakılmış uzantıları göster" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:130 +msgid "Show extensions with preferences" +msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:133 +msgid "Print extension details" +msgstr "Uzantı ayrıntılarını yazdır" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:141 +msgid "List installed extensions" +msgstr "Kurulu uzantıları listele" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:450 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:451 +msgid "Additional source to include in the bundle" +msgstr "Demete eklenecek ek kaynak" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:454 +msgid "SCHEMA" +msgstr "ŞEMA" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:455 +msgid "A GSettings schema that should be included" +msgstr "İçerilmesi gereken GSettings şeması" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 src/extensions-tool/command-pack.c:468 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DİZİN" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:459 +msgid "The directory where translations are found" +msgstr "Çevirilerin bulunduğu dizin" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:461 +msgid "DOMAIN" +msgstr "ALAN_ADI" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:463 +msgid "The gettext domain to use for translations" +msgstr "Çeviriler için kullanılacak gettext alan adı" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:466 +msgid "Overwrite an existing pack" +msgstr "Var olan paketin üstüne yaz" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:470 +msgid "The directory where the pack should be created" +msgstr "Paketin oluşturacağı dizin" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:472 +msgid "SOURCE_DIRECTORY" +msgstr "KAYNAK_DİZİN" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:481 +msgid "Create an extension bundle" +msgstr "Yeni uzantı demeti oluştur" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:500 +msgid "More than one source directory specified" +msgstr "Birden çok kaynak dizin belirtildi" + +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90 +msgid "Opens extension preferences" +msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri" + +#: src/extensions-tool/command-reset.c:57 +msgid "Reset an extension" +msgstr "Uzantıyı sıfırla" + +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 +msgid "Uninstall an extension" +msgstr "Uzantı kaldır" + +#: src/extensions-tool/main.c:175 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: src/extensions-tool/main.c:178 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/extensions-tool/main.c:181 +msgid "Original author" +msgstr "Özgün yazar" + +#: src/extensions-tool/main.c:184 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: src/extensions-tool/main.c:187 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#: src/extensions-tool/main.c:221 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "“version” hiçbir argüman almaz" + +#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239 +msgid "Usage:" +msgstr "Kullanım:" + +#: src/extensions-tool/main.c:226 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık." + +#: src/extensions-tool/main.c:240 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMUT" + +#: src/extensions-tool/main.c:240 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[ARGÜMANLAR…]" + +#: src/extensions-tool/main.c:242 +msgid "Commands:" +msgstr "Komutlar:" + +#: src/extensions-tool/main.c:243 +msgid "Print help" +msgstr "Yardımı yazdır" + +#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:468 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/main.c:414 +#: src/extensions-tool/main.c:245 +msgid "Enable extension" +msgstr "Uzantıyı etkinleştir" + +#: src/extensions-tool/main.c:246 +msgid "Disable extension" +msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak" + +#: src/extensions-tool/main.c:247 +msgid "Reset extension" +msgstr "Uzantıyı sıfırla" + +#: src/extensions-tool/main.c:248 +msgid "Uninstall extension" +msgstr "Uzantıyı kaldır" + +#: src/extensions-tool/main.c:249 +msgid "List extensions" +msgstr "Uzantıları listele" + +#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251 +msgid "Show extension info" +msgstr "Uzantı bilgisini göster" + +#: src/extensions-tool/main.c:252 +msgid "Open extension preferences" +msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri" + +#: src/extensions-tool/main.c:253 +msgid "Create extension" +msgstr "Uzantı oluştur" + +#: src/extensions-tool/main.c:254 +msgid "Package extension" +msgstr "Uzantıyı paketle" + +#: src/extensions-tool/main.c:255 +msgid "Install extension bundle" +msgstr "Uzantı demetini yükle" + +#: src/extensions-tool/main.c:257 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "Ayrıntılı yardım almak için %s kullan.\n" + +#: src/main.c:474 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:480 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:486 msgid "List possible modes" msgstr "Olası kipleri listele" -#: src/shell-app.c:260 +#: src/shell-app.c:264 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:515 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" -#: src/shell-keyring-prompt.c:730 +#: src/shell-keyring-prompt.c:731 msgid "Passwords do not match." msgstr "Parolalar eşleşmiyor." -#: src/shell-keyring-prompt.c:738 +#: src/shell-keyring-prompt.c:739 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parola boş bırakılamaz" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2259,16 +2649,37 @@ msgstr[0] "%u Çıktı" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Girdi" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Sesleri" +#~ msgid "" +#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve " +#~ "devam ettiren tuş bağı" + +#~ msgid "Which keyboard to use" +#~ msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı" + +#~ msgid "The type of keyboard to use." +#~ msgstr "Kullanılacak klavye türü." + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "toggle-switch-us" +#~ msgstr "toggle-switch-intl" + +#~ msgid "evolution" +#~ msgstr "evolution" + #~ msgid "%s all day." #~ msgstr "Gün boyu %s." @@ -2317,9 +2728,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Ortam" -#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -#~ msgstr "GNOME Kabuğu Eklenti Tercihleri" - #~ msgid "Web Authentication Redirect" #~ msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi" @@ -2469,12 +2877,12 @@ msgstr "Sistem Sesleri" #~ msgid "" #~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" #~ msgstr "" -#~ "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da " -#~ "kriptografik olarak zayıf" +#~ "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik " +#~ "olarak zayıf" #~ msgid "" -#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " -#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +#~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" #~ msgstr "" #~ "Sunucu sertifikasının uzunluğu ya da sunucu sertifikası zincirinin " #~ "derinliği, şifreleme kütüphanesi tarafından koyulan sınırları aşıyor" @@ -2482,9 +2890,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "İç hata" -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "%s bağlantısı sağlanamadı" - #~ msgid "View account" #~ msgstr "Hesabı göster"