Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
c2a6a6c939
commit
441a56b916
346
po/sv.po
346
po/sv.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 07:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-12 21:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 21:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Öppna programmenyn"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:208
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:211
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Skaltillägg"
|
||||
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "UUID:er för tillägg att aktivera"
|
||||
msgstr "UUID:n för tillägg att aktivera"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
|
||||
msgstr "UUID:er för tillägg att tvinga att inaktiveras"
|
||||
msgstr "UUID:n för tillägg att tvinga att inaktiveras"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -396,11 +396,11 @@ msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Nätverksinloggning"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:101 js/extensionPrefs/main.js:531
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "Något har gått fel"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:108
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||
@ -410,27 +410,27 @@ msgstr ""
|
||||
"tillägg kan inte visas. Vi rekommenderar att du rapporterar problemet till "
|
||||
"tilläggets skapare."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:115
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:118
|
||||
msgid "Technical Details"
|
||||
msgstr "Tekniska detaljer"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:150
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Kopiera fel"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:177
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:180
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Webbsida"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:178
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:181
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Besök webbsida för tillägg"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:473
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:476
|
||||
msgid "No Extensions Installed"
|
||||
msgstr "Inga tillägg installerade"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:483
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:486
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
|
||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
@ -438,11 +438,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Tillägg kan installeras genom Programvara eller <a href=\"https://extensions."
|
||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:498
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:501
|
||||
msgid "Browse in Software"
|
||||
msgstr "Bläddra i Programvara"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:538
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:541
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Frånkopplad"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/brightness.js:37
|
||||
#: js/ui/status/brightness.js:38
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Ljusstyrka"
|
||||
|
||||
@ -2324,10 +2324,319 @@ msgstr "Flytta till skärm åt höger"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Evolution-kalender"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:460
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
|
||||
"Examples are: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namn bör vara en väldigt kort (helst beskrivande) sträng.\n"
|
||||
"Exempel: %s"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
|
||||
"Examples are: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beskrivning är en ensam mening som förklarar vad ditt tillägg gör.\n"
|
||||
"Exempel: %s"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
|
||||
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
|
||||
"example.com)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UUID är en globalt unik identifierare för ditt tillägg.\n"
|
||||
"Detta ska vara i formatet av en e-postadress\n"
|
||||
"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:239
|
||||
msgid "The unique identifier of the new extension"
|
||||
msgstr "Det nya tilläggets unika identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:242
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAMN"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:243
|
||||
msgid "The user-visible name of the new extension"
|
||||
msgstr "Det användarsynliga namnet på det nya tillägget"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:245
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "BESKRIVNING"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:247
|
||||
msgid "A short description of what the extension does"
|
||||
msgstr "En kort beskrivning av vad tillägget gör"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:250
|
||||
msgid "Enter extension information interactively"
|
||||
msgstr "Ange tilläggsinformation interaktivt"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:258
|
||||
msgid "Create a new extension"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:275
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:158
|
||||
msgid "Unknown arguments"
|
||||
msgstr "Okända argument"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:284
|
||||
msgid "UUID, name and description are required"
|
||||
msgstr "UUID, namn och beskrivning krävs"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-disable.c:57
|
||||
msgid "Disable an extension"
|
||||
msgstr "Inaktivera ett tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-disable.c:74
|
||||
#: src/extensions-tool/command-enable.c:74
|
||||
#: src/extensions-tool/command-info.c:96
|
||||
#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107
|
||||
#: src/extensions-tool/command-reset.c:74
|
||||
#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89
|
||||
msgid "No UUID given"
|
||||
msgstr "Inget UUID angivet"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-disable.c:79
|
||||
#: src/extensions-tool/command-enable.c:79
|
||||
#: src/extensions-tool/command-info.c:101
|
||||
#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112
|
||||
#: src/extensions-tool/command-reset.c:79
|
||||
#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94
|
||||
msgid "More than one UUID given"
|
||||
msgstr "Mer än ett UUID angivet"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-enable.c:57
|
||||
msgid "Enable an extension"
|
||||
msgstr "Aktivera ett tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-info.c:79
|
||||
msgid "Show extensions info"
|
||||
msgstr "Visa info för tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-install.c:173
|
||||
msgid "Overwrite an existing extension"
|
||||
msgstr "Skriv över ett befintligt tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-install.c:175
|
||||
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
|
||||
msgstr "TILLÄGGSBUNT"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-install.c:184
|
||||
msgid "Install an extension bundle"
|
||||
msgstr "Installera en tilläggsbunt"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-install.c:201
|
||||
msgid "No extension bundle specified"
|
||||
msgstr "Ingen tilläggsbunt angiven"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-install.c:207
|
||||
msgid "More than one extension bundle specified"
|
||||
msgstr "Mer än en tilläggsbunt angiven"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:118
|
||||
msgid "Show user-installed extensions"
|
||||
msgstr "Visa användarinstallerade tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:121
|
||||
msgid "Show system-installed extensions"
|
||||
msgstr "Visa systeminstallerade tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:124
|
||||
msgid "Show enabled extensions"
|
||||
msgstr "Visa aktiverade tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:127
|
||||
msgid "Show disabled extensions"
|
||||
msgstr "Visa inaktiverade tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:130
|
||||
msgid "Show extensions with preferences"
|
||||
msgstr "Visa tillägg med inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:133
|
||||
msgid "Print extension details"
|
||||
msgstr "Skriv ut detaljer för tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:141
|
||||
msgid "List installed extensions"
|
||||
msgstr "Lista installerade tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:450
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:451
|
||||
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
||||
msgstr "Ytterligare källa att inkludera i bunten"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:454
|
||||
msgid "SCHEMA"
|
||||
msgstr "SCHEMA"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:455
|
||||
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
||||
msgstr "Ett GSettings-schema som ska inkluderas"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:457
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:468
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr "KATALOG"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:459
|
||||
msgid "The directory where translations are found"
|
||||
msgstr "Katalogen där översättningar hittas"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:461
|
||||
msgid "DOMAIN"
|
||||
msgstr "DOMÄN"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:463
|
||||
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||
msgstr "Gettext-domänen att använda för översättningar"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:466
|
||||
msgid "Overwrite an existing pack"
|
||||
msgstr "Skriv över ett befintligt paket"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:470
|
||||
msgid "The directory where the pack should be created"
|
||||
msgstr "Katalogen där paketet ska skapas"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:472
|
||||
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
|
||||
msgstr "KÄLLKATALOG"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:481
|
||||
msgid "Create an extension bundle"
|
||||
msgstr "Skapa en tilläggsbunt"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:500
|
||||
msgid "More than one source directory specified"
|
||||
msgstr "Mer än en källkatalog angiven"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90
|
||||
msgid "Opens extension preferences"
|
||||
msgstr "Öppnar inställningar för tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-reset.c:57
|
||||
msgid "Reset an extension"
|
||||
msgstr "Återställ ett tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72
|
||||
msgid "Uninstall an extension"
|
||||
msgstr "Avinstallera ett tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:175
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Sökväg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:178
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:181
|
||||
msgid "Original author"
|
||||
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:184
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:187
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tillstånd"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:221
|
||||
msgid "“version” takes no arguments"
|
||||
msgstr "”version” tar inga argument"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Användning:"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:226
|
||||
msgid "Print version information and exit."
|
||||
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta."
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:240
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "KOMMANDO"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:240
|
||||
msgid "[ARGS…]"
|
||||
msgstr "[ARGUMENT…]"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:242
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Kommandon:"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:243
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "Skriv ut hjälp"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Skriv ut version"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:245
|
||||
msgid "Enable extension"
|
||||
msgstr "Aktivera tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:246
|
||||
msgid "Disable extension"
|
||||
msgstr "Inaktivera tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:247
|
||||
msgid "Reset extension"
|
||||
msgstr "Återställ tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:248
|
||||
msgid "Uninstall extension"
|
||||
msgstr "Avinstallera tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:249
|
||||
msgid "List extensions"
|
||||
msgstr "Lista tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251
|
||||
msgid "Show extension info"
|
||||
msgstr "Visa info för tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:252
|
||||
msgid "Open extension preferences"
|
||||
msgstr "Öppna inställningar för tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:253
|
||||
msgid "Create extension"
|
||||
msgstr "Skapa tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:254
|
||||
msgid "Package extension"
|
||||
msgstr "Paketera tillägg"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:255
|
||||
msgid "Install extension bundle"
|
||||
msgstr "Installera tilläggsbunt"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
|
||||
msgstr "Använd %s för att få detaljerad hjälp.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:466
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
|
||||
@ -2451,9 +2760,6 @@ msgstr "Systemljud"
|
||||
#~ msgid "Media"
|
||||
#~ msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Inställningar för GNOME-skalets tillägg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user