Updated Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2015-03-17 08:08:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8f275a79a9
commit 438d0d4feb

163
po/it.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 08:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 09:07+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Estensioni di GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
@ -344,25 +344,25 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Accedi"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:276
#: ../js/gdm/loginDialog.js:280
msgid "Choose Session"
msgstr "Scegli sessione"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:417
#: ../js/gdm/loginDialog.js:421
msgid "Not listed?"
msgstr "Non elencato?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:826
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.e. utente o %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170
msgid "Login Window"
msgstr "Finestra di accesso"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Tutte"
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:289
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
@ -505,104 +505,104 @@ msgid "Change Background…"
msgstr "Cambia sfondo…"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:49
#: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Giornata"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:93
#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:95
#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:97
#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:99
#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:101
#: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "G"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:103
#: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:105
#: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:572
#: ../js/ui/calendar.js:563
msgid "Previous month"
msgstr "Mese precedente"
#: ../js/ui/calendar.js:582
#: ../js/ui/calendar.js:573
msgid "Next month"
msgstr "Mese successivo"
#: ../js/ui/calendar.js:789
#: ../js/ui/calendar.js:780
msgid "Week %V"
msgstr "Settimana %V"
#: ../js/ui/calendar.js:1245
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:1182
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Giornata"
#: ../js/ui/calendar.js:1288
msgid "Clear section"
msgstr "Annulla selezione"
#: ../js/ui/calendar.js:1459
#: ../js/ui/calendar.js:1515
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: ../js/ui/calendar.js:1467
#: ../js/ui/calendar.js:1524
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1471
#: ../js/ui/calendar.js:1528
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1563
#: ../js/ui/calendar.js:1613
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: ../js/ui/calendar.js:1714
#: ../js/ui/calendar.js:1764
msgid "No Notifications"
msgstr "Nessuna notifica"
#: ../js/ui/calendar.js:1717
#: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Events"
msgstr "Nessun evento"
@ -627,40 +627,42 @@ msgstr "Password:"
msgid "Type again:"
msgstr "Inserire di nuovo:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277
#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: "
msgstr "Chiave: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Identity: "
msgstr "Identità: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Private key password: "
msgstr "Password chiave privata: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Service: "
msgstr "Servizio: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -669,39 +671,51 @@ msgstr ""
"È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete "
"wireless «%s»."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "Network name: "
msgstr "Nome rete: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticazione DSL"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required"
msgstr "Richiesto codice PIN"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Password rete mobile"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestore reti"
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
msgid "Authentication Required"
msgstr "Richiesta autenticazione"
@ -724,7 +738,7 @@ msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ha cambiato nome in %s"
@ -733,12 +747,12 @@ msgstr "%s ha cambiato nome in %s"
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293
msgid "Show Applications"
msgstr "Mostra applicazioni"
# cruscotto?!?!?!?!?!?!?
#: ../js/ui/dash.js:451
#: ../js/ui/dash.js:453
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
@ -906,10 +920,19 @@ msgstr "Installa"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Scaricare e installare «%s» da extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576
#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:64
msgid "Hide tray"
msgstr "Nascondi cassetto"
#: ../js/ui/legacyTray.js:104
msgid "Status Icons"
msgstr "Icone di stato"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nessuna estensione installata"
@ -964,7 +987,7 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:2131
#: ../js/ui/messageTray.js:2133
msgid "System Information"
msgstr "Informazione di sistema"
@ -998,7 +1021,7 @@ msgstr "Attività"
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superiore"
#: ../js/ui/popupMenu.js:288
#: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
@ -1050,11 +1073,11 @@ msgstr "Impossibile bloccare"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione."
#: ../js/ui/search.js:609
#: ../js/ui/search.js:616
msgid "Searching…"
msgstr "Ricerca…"
#: ../js/ui/search.js:611
#: ../js/ui/search.js:618
msgid "No results."
msgstr "Nessun risultato."
@ -1157,7 +1180,7 @@ msgstr "Non collegato"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:599
#: ../js/ui/status/keyboard.js:603
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostra disposizione tastiera"
@ -1330,10 +1353,6 @@ msgstr "Impostazioni VPN"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1657
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestore reti"
#: ../js/ui/status/network.js:1697
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
@ -1542,12 +1561,12 @@ msgstr "Usa una modalità specifica, p.e. \"gdm\" per la schermata di accesso"
msgid "List possible modes"
msgstr "Elenca le modalità possibili"
#: ../src/shell-app.c:247
#: ../src/shell-app.c:239
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: ../src/shell-app.c:488
#: ../src/shell-app.c:480
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"