Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
445aa54622
commit
437df2f0bd
134
po/sk.po
134
po/sk.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 21:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 07:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 21:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -130,13 +130,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aplikácie zodpovedajúce týmto identifikátorom budú zobrazené medzi "
|
"Aplikácie zodpovedajúce týmto identifikátorom budú zobrazené medzi "
|
||||||
"obľúbenými aplikáciami."
|
"obľúbenými aplikáciami."
|
||||||
|
|
||||||
|
# summary
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||||
msgid "App Picker View"
|
msgid "App Picker View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zobrazenie výberu aplikácií"
|
||||||
|
|
||||||
|
# desc
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Číslo aktuálne vybraného zobrazenia vo výbere aplikácií."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
@ -233,10 +235,13 @@ msgstr "Klávesová skratka na zameranie aktívnych oznámení"
|
|||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Klávesová skratka, s ktorou sa zamerá na aktívne oznámenia."
|
msgstr "Klávesová skratka, s ktorou sa zamerá na aktívne oznámenia."
|
||||||
|
|
||||||
|
# summary
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klávesová skratka, ktorá pozastaví a znovu spustí všetky animácie(tween), "
|
||||||
|
"pre ladiace účely"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
@ -246,15 +251,19 @@ msgstr "Ktorú klávesnicu používať"
|
|||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "Typ klávesnice, ktorá sa má používať."
|
msgstr "Typ klávesnice, ktorá sa má používať."
|
||||||
|
|
||||||
|
# summary
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obmedziť prepínač na aktuálny pracovný priestor."
|
||||||
|
|
||||||
|
# desc
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ak je true, iba aplikácie, ktoré majú okná na aktuálnom pracovnom priestore "
|
||||||
|
"budú zobrazené v prepínači. Inak budú zahrnuté všetky aplikácie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -270,11 +279,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"„thumbnail-only“ (zobrazí miniatúru okna), „app-icon-only“ (zobrazí iba "
|
"„thumbnail-only“ (zobrazí miniatúru okna), „app-icon-only“ (zobrazí iba "
|
||||||
"ikonu aplikácie) alebo „both“ (zobrazí oboje)."
|
"ikonu aplikácie) alebo „both“ (zobrazí oboje)."
|
||||||
|
|
||||||
|
# desc
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ak je true, iba okná z aktuálneho pracovného priestoru budú zobrazené v "
|
||||||
|
"prepínači. Inak budú zahrnuté všetky okná."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
@ -307,20 +319,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Captive Portal"
|
msgid "Captive Portal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prihlasovací portál"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:"
|
msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:159
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
|
||||||
#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
|
msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:915
|
#: ../js/ui/status/network.js:915
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@ -389,7 +400,6 @@ msgstr "Spustenie „%s“ zlyhalo:"
|
|||||||
# TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
# TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||||
# window, until we know the title of the actual login page
|
# window, until we know the title of the actual login page
|
||||||
#: ../js/portalHelper/main.js:85
|
#: ../js/portalHelper/main.js:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Authentication Required"
|
#| msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||||
msgstr "Presmerovanie webového overenia totožnosti"
|
msgstr "Presmerovanie webového overenia totožnosti"
|
||||||
@ -406,20 +416,19 @@ msgstr "Často používané"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Všetky"
|
msgstr "Všetky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1788
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1789
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nové okno"
|
msgstr "Nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1814 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1820
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1821
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1829
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1830
|
||||||
#| msgid "Show Text"
|
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
|
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -624,11 +633,11 @@ msgstr "Otvoriť pomocou programu %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Vysunúť"
|
msgstr "Vysunúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:93 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:113
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:120
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Zadajte znovu:"
|
msgstr "Zadajte znovu:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1004,7 +1013,7 @@ msgstr "Zobraziť účet"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Neznámy dôvod"
|
msgstr "Neznámy dôvod"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Okná"
|
msgstr "Okná"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1036,18 +1045,18 @@ msgstr "Nastavenia dátumu a času"
|
|||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Odhlásenie používateľa %s"
|
msgstr "Odhlásenie používateľa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odhlásenie"
|
msgstr "Odhlásenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1055,7 +1064,7 @@ msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekúnd."
|
|||||||
msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu."
|
msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu."
|
||||||
msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy."
|
msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1063,22 +1072,22 @@ msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd."
|
|||||||
msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu."
|
msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu."
|
||||||
msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy."
|
msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odhlásiť sa"
|
msgstr "Odhlásiť sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Vypnutie"
|
msgstr "Vypnutie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||||
msgstr "Inštalácia aktualizácií a vypnutie"
|
msgstr "Inštalácia aktualizácií a vypnutie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1086,27 +1095,27 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd."
|
|||||||
msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu."
|
msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu."
|
||||||
msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy."
|
msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Install pending software updates"
|
msgid "Install pending software updates"
|
||||||
msgstr "Nainštalovať čakajúce aktualizácie softvéru"
|
msgstr "Nainštalovať čakajúce aktualizácie softvéru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Reštartovať"
|
msgstr "Reštartovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Vypnúť"
|
msgstr "Vypnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Reštart"
|
msgstr "Reštart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1114,12 +1123,12 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
|
|||||||
msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
|
msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
|
||||||
msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
|
msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "Reštart a inštalácia aktualizácií"
|
msgstr "Reštart a inštalácia aktualizácií"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1131,43 +1140,43 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy."
|
"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Reštartovať a inštalovať"
|
msgstr "Reštartovať a inštalovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Install & Power Off"
|
msgid "Install & Power Off"
|
||||||
msgstr "Nainštalovať a vvypnúť"
|
msgstr "Nainštalovať a vvypnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||||
msgstr "Vypnúť po inštalácii aktualizácií"
|
msgstr "Vypnúť po inštalácii aktualizácií"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte "
|
"Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte "
|
||||||
"napájací zdroj."
|
"napájací zdroj."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
msgstr "Niektoré aplikácie sú zaneprázdnené, alebo obsahujú neuloženú prácu."
|
msgstr "Niektoré aplikácie sú zaneprázdnené, alebo obsahujú neuloženú prácu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
||||||
msgid "Other users are logged in."
|
msgid "Other users are logged in."
|
||||||
msgstr "Sú prihlásení iní používatelia."
|
msgstr "Sú prihlásení iní používatelia."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (vzdialená relácia)"
|
msgstr "%s (vzdialená relácia)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konzola)"
|
msgstr "%s (konzola)"
|
||||||
@ -1181,7 +1190,7 @@ msgstr "Inštalovať"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Stiahnuť a nainštalovať „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Stiahnuť a nainštalovať „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:339
|
#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klávesnica"
|
msgstr "Klávesnica"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1203,8 +1212,8 @@ msgstr "Skryť chyby"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Zobraziť chyby"
|
msgstr "Zobraziť chyby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:62
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Povolené"
|
msgstr "Povolené"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1212,7 +1221,7 @@ msgstr "Povolené"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:169
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Zakázané"
|
msgstr "Zakázané"
|
||||||
@ -1334,7 +1343,6 @@ msgid "Close"
|
|||||||
msgstr "Zavrieť"
|
msgstr "Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:277
|
#: ../js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
#| msgid "Estimating…"
|
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Reštartuje sa…"
|
msgstr "Reštartuje sa…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1371,11 +1379,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:557
|
#: ../js/ui/search.js:594
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Hľadá sa…"
|
msgstr "Hľadá sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:598
|
#: ../js/ui/search.js:596
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Žiadne výsledky."
|
msgstr "Žiadne výsledky."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1482,23 +1490,28 @@ msgid "Brightness"
|
|||||||
msgstr "Jas"
|
msgstr "Jas"
|
||||||
|
|
||||||
# menu item
|
# menu item
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:406
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:547
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
|
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:56
|
#: ../js/ui/status/location.js:65
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Poloha"
|
msgstr "Poloha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:63 ../js/ui/status/location.js:167
|
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Zakázať"
|
msgstr "Zakázať"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||||
|
#| msgid "Power Settings"
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr "Nastavenia súkromia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||||
msgid "In Use"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Používa sa"
|
msgstr "Používa sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:170
|
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Povoliť"
|
msgstr "Povoliť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1520,12 +1533,10 @@ msgstr "Pripojené"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:463
|
#: ../js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#| msgid "unmanaged"
|
|
||||||
msgid "Unmanaged"
|
msgid "Unmanaged"
|
||||||
msgstr "Nespravované"
|
msgstr "Nespravované"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:465
|
#: ../js/ui/status/network.js:465
|
||||||
#| msgid "disconnecting..."
|
|
||||||
msgid "Disconnecting"
|
msgid "Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Odpája sa"
|
msgstr "Odpája sa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1535,21 +1546,18 @@ msgstr "Pripája sa"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:474
|
#: ../js/ui/status/network.js:474
|
||||||
#| msgid "authentication required"
|
|
||||||
msgid "Authentication required"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
|
msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:482
|
#: ../js/ui/status/network.js:482
|
||||||
#| msgid "firmware missing"
|
|
||||||
msgid "Firmware missing"
|
msgid "Firmware missing"
|
||||||
msgstr "Chýba firmvér"
|
msgstr "Chýba firmvér"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:486
|
#: ../js/ui/status/network.js:486
|
||||||
#| msgid "unavailable"
|
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Nedostupné"
|
msgstr "Nedostupné"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1743,11 +1751,11 @@ msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Odomykacie okno"
|
msgstr "Odomykacie okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:159
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:158
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikácie"
|
msgstr "Aplikácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:163gedit slovenská kontrola pravopisu
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:162
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hľadať"
|
msgstr "Hľadať"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1918,7 +1926,3 @@ msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
#~ msgstr "Použitím ponuky vyberte rozšírenie na nastavenie"
|
#~ msgstr "Použitím ponuky vyberte rozšírenie na nastavenie"
|
||||||
|
|
||||||
# turčuje tvar kalendára
|
|
||||||
#~ msgid "calendar:MY"
|
|
||||||
#~ msgstr "calendar:MY"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user