Update French translation

This commit is contained in:
Guillaume Bernard 2017-03-21 16:21:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 86063f15ed
commit 436b764952

128
po/fr.po
View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-16 00:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-21 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <contact.guib@laposte.net>\n" "Last-Translator: Guillaume Bernard <contact.guib@laposte.net>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur : "
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Fenêtre de connexion" msgstr "Fenêtre de connexion"
#: js/gdm/util.js:341 #: js/gdm/util.js:342
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Erreur d'authentification" msgstr "Erreur d'authentification"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Erreur d'authentification"
#. as a cue to display our own message. #. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:473 #: js/gdm/util.js:474
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ou faites glisser le doigt)" msgstr "(ou faites glisser le doigt)"
@ -571,17 +571,17 @@ msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby." "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr "" msgstr ""
"La connexion à ce point d'accès n'est pas sûre. Les mots de passe et les autres " "La connexion à ce point d'accès n'est pas sûre. Les mots de passe et les "
"informations que vous saisissez sur cette page peuvent êtres interceptées par " "autres informations que vous saisissez sur cette page peuvent êtres "
"des personnes autour de vous." "interceptées par des personnes autour de vous."
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427 #: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "Refuser l'accès" msgstr "Refuser l'accès"
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430 #: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Accorder l'accès" msgstr "Accorder l'accès"
@ -796,7 +796,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Saisissez à nouveau :" msgstr "Saisissez à nouveau :"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Mot de passe de la connexion mobile"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »." msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747 #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestionnaire de réseau" msgstr "Gestionnaire de réseau"
@ -983,20 +983,24 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, puis %s, suivi par %s plus tard." msgstr "%s, puis %s, suivi par %s plus tard."
#: js/ui/dateMenu.js:300 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…"
msgstr "Choisir un emplacement…"
#: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…" msgstr "Chargement…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:306 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Température ressentie : %s" msgstr "Température ressentie : %s"
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Chercher les informations météorologiques en ligne" msgstr "Chercher les informations météorologiques en ligne"
#: js/ui/dateMenu.js:311 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Les informations météorologiques ne sont pas disponibles actuellement" msgstr "Les informations météorologiques ne sont pas disponibles actuellement"
@ -1338,29 +1342,29 @@ msgstr "Redémarrage…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: js/ui/screenShield.js:85 #: js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B" msgstr "%A %d %B"
#: js/ui/screenShield.js:144 #: js/ui/screenShield.js:147
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nouveau message" msgstr[0] "%d nouveau message"
msgstr[1] "%d nouveaux messages" msgstr[1] "%d nouveaux messages"
#: js/ui/screenShield.js:146 #: js/ui/screenShield.js:149
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nouvelle notification" msgstr[0] "%d nouvelle notification"
msgstr[1] "%d nouvelles notifications" msgstr[1] "%d nouvelles notifications"
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller" msgstr "Verrouiller"
#: js/ui/screenShield.js:707 #: js/ui/screenShield.js:715
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l'écran" msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l'écran"
@ -1371,11 +1375,11 @@ msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l'écran"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295 #: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossible de verrouiller" msgstr "Impossible de verrouiller"
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296 #: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application" msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application"
@ -1479,13 +1483,13 @@ msgstr "Éteint"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Actif" msgstr "Actif"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Éteindre" msgstr "Éteindre"
@ -1498,37 +1502,37 @@ msgstr "Luminosité"
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Afficher la disposition du clavier" msgstr "Afficher la disposition du clavier"
#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215 #: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Localisation activée" msgstr "Localisation activée"
#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216 #: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Désactiver" msgstr "Désactiver"
#: js/ui/status/location.js:109 #: js/ui/status/location.js:90
msgid "Privacy Settings" msgid "Privacy Settings"
msgstr "Paramètres de confidentialité" msgstr "Paramètres de confidentialité"
#: js/ui/status/location.js:214 #: js/ui/status/location.js:195
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Localisation en cours d'utilisation" msgstr "Localisation en cours d'utilisation"
#: js/ui/status/location.js:218 #: js/ui/status/location.js:199
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Localisation désactivée" msgstr "Localisation désactivée"
#: js/ui/status/location.js:219 #: js/ui/status/location.js:200
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:436 #: js/ui/status/location.js:414
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?" msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Donner accès à votre position à %s ?" msgstr "Donner accès à votre position à %s ?"
#: js/ui/status/location.js:438 #: js/ui/status/location.js:416
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"Les règles d'accès à la localisation peuvent à tout moment être modifiées " "Les règles d'accès à la localisation peuvent à tout moment être modifiées "
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>" msgstr "<inconnu>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s éteint" msgstr "%s éteint"
@ -1565,7 +1569,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Déconnexion de %s en cours" msgstr "Déconnexion de %s en cours"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Connexion de %s en cours" msgstr "Connexion de %s en cours"
@ -1605,7 +1609,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Paramètres connexion mobile" msgstr "Paramètres connexion mobile"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Équipement %s désactivé" msgstr "Équipement %s désactivé"
@ -1621,122 +1625,122 @@ msgstr "%s désactivé"
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Se connecter à Internet" msgstr "Se connecter à Internet"
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Le mode avion est activé" msgstr "Le mode avion est activé"
#: js/ui/status/network.js:837 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Le Wi-Fi est désactivé quand le mode avion est activé." msgstr "Le Wi-Fi est désactivé quand le mode avion est activé."
#: js/ui/status/network.js:838 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Désactiver le mode avion" msgstr "Désactiver le mode avion"
#: js/ui/status/network.js:847 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Le Wi-Fi est désactivé" msgstr "Le Wi-Fi est désactivé"
#: js/ui/status/network.js:848 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Le Wi-Fi a besoin d'être activé pour se connecter à un réseau." msgstr "Le Wi-Fi a besoin d'être activé pour se connecter à un réseau."
#: js/ui/status/network.js:849 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activer le Wi-Fi" msgstr "Activer le Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:874 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Réseaux Wi-Fi" msgstr "Réseaux Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:876 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Choisir un réseau" msgstr "Choisir un réseau"
#: js/ui/status/network.js:906 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Aucun réseau disponible" msgstr "Aucun réseau disponible"
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour éteindre" msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour éteindre"
#: js/ui/status/network.js:1194 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Sélectionner un réseau" msgstr "Sélectionner un réseau"
#: js/ui/status/network.js:1200 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Paramètres Wi-Fi" msgstr "Paramètres Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1319 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Point d'accès %s actif" msgstr "Point d'accès %s actif"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1334 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s non connecté" msgstr "%s non connecté"
#: js/ui/status/network.js:1434 #: js/ui/status/network.js:1442
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "connexion…" msgstr "connexion…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1437 #: js/ui/status/network.js:1445
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "authentification nécessaire" msgstr "authentification nécessaire"
#: js/ui/status/network.js:1439 #: js/ui/status/network.js:1447
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "échec de connexion" msgstr "échec de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600 #: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
#: js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres du réseau" msgstr "Paramètres du réseau"
#: js/ui/status/network.js:1507 #: js/ui/status/network.js:1515
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Paramètres VPN" msgstr "Paramètres VPN"
#: js/ui/status/network.js:1526 #: js/ui/status/network.js:1534
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1536 #: js/ui/status/network.js:1544
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN désactivé" msgstr "VPN désactivé"
#: js/ui/status/network.js:1631 #: js/ui/status/network.js:1639
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s connexion filaire." msgstr[0] "%s connexion filaire."
msgstr[1] "%s connexions filaires." msgstr[1] "%s connexions filaires."
#: js/ui/status/network.js:1635 #: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi." msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi."
msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi." msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi."
#: js/ui/status/network.js:1639 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s connexion à un modem." msgstr[0] "%s connexion à un modem."
msgstr[1] "%s connexions à des modem." msgstr[1] "%s connexions à des modem."
#: js/ui/status/network.js:1786 #: js/ui/status/network.js:1794
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de connexion" msgstr "Échec de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1787 #: js/ui/status/network.js:1795
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué" msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué"