From 4333820f8e42e4132afe5f9ff9dace1b91b96741 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sicklylife Date: Mon, 20 Jan 2020 22:21:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation --- po/ja.po | 365 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 172 insertions(+), 193 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 084e17387..521b25104 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese translation of gnome-shell package. -# Copyright (C) 2009-2019 the gnome-shell copyright holder. +# Copyright (C) 2009-2020 the gnome-shell copyright holder. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Nishio Futoshi , 2010. # Kiyotaka NISHIBORI , 2011. @@ -10,14 +10,14 @@ # Yoji TOYODA , 2013. # Ikuya Awashiro , 2014. # IWAI, Masaharu , 2015. -# sicklylife , 2019. +# sicklylife , 2019-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-20 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-04 23:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-09 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 00:00+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" -msgstr "拡張機能を無効化" +msgstr "ユーザー拡張機能を無効化" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 msgid "" @@ -136,9 +136,9 @@ msgid "" "running version. Enabling this option will disable this check and try to " "load all extensions regardless of the versions they claim to support." msgstr "" -"通常では、現在起動中の GNOME Shell のバージョンをサポートする拡張機能だけが" -"ロードされます。この設定を true にした場合、バージョンチェック機能が無効にな" -"り、拡張機能のサポートバージョンに関係なくすべての拡張機能をロードします。" +"通常は現在起動中の GNOME Shell のバージョンをサポートする拡張機能のみを読" +"み込みます。この設定を true にした場合、バージョンチェック機能が無効になり" +"、拡張機能のサポートバージョンに関係なく、すべての拡張機能を読み込みます。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "アクティビティ画面を開くキーバインドです。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -msgstr "通知リストの表示・非表示を切り替えるキーバインド" +msgstr "通知リストの表示/非表示を切り替えるキーバインド" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "通知リストの表示・非表示を切り替えるキーバインドです。" +msgstr "通知リストの表示/非表示を切り替えるキーバインドです。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -439,11 +439,11 @@ msgid "" "gnome.org\">extensions.gnome.org." msgstr "" "拡張機能は extensions.gnome.org " -"またはソフトウェアでインストールできます。" +"または“ソフトウェア”でインストールできます。" #: js/extensionPrefs/main.js:492 msgid "Browse in Software" -msgstr "ソフトウェアで閲覧" +msgstr "“ソフトウェア”で参照" #: js/extensionPrefs/main.js:532 msgid "" @@ -454,9 +454,9 @@ msgstr "" "GNOME にログインしていることを確認した上で再試行してください。" #: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409 +#: js/ui/components/networkAgent.js:130 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:190 +#: js/ui/shellMountOperation.js:402 js/ui/shellMountOperation.js:412 #: js/ui/status/network.js:910 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "キャンセル" msgid "Next" msgstr "次へ" -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:406 #: js/ui/unlockDialog.js:44 msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" @@ -493,8 +493,8 @@ msgstr "(たとえば、user あるいは %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:256 -#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:297 +#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:257 +#: js/ui/components/networkAgent.js:280 js/ui/components/networkAgent.js:298 msgid "Username: " msgstr "ユーザー名: " @@ -523,12 +523,10 @@ msgstr "電源オフ" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:92 -#, fuzzy -#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" msgstr "" -"power off;shutdown;reboot;restart;電源オフ;シャットダウン;リブート;リスター" -"ト;再起動" +"power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;電源オフ;パワーオフ;シャットダウン;リブート" +";リスタート;再起動;停止" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:97 @@ -608,13 +606,13 @@ msgstr "たった今" #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d分前" +msgstr[0] "%d 分前" #: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d時間前" +msgstr[0] "%d 時間前" #: js/misc/util.js:187 msgid "Yesterday" @@ -624,25 +622,25 @@ msgstr "昨日" #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d日前" +msgstr[0] "%d 日前" #: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d週間前" +msgstr[0] "%d 週間前" #: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%dヶ月前" +msgstr[0] "%d ヶ月前" #: js/misc/util.js:200 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d年前" +msgstr[0] "%d 年前" #. Translators: Time in 24h format #: js/misc/util.js:233 @@ -684,21 +682,21 @@ msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M" #. Translators: Time in 12h format #: js/misc/util.js:262 msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%p %l:%M" +msgstr "%p%l:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:268 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "昨日 %p %l:%M" +msgstr "昨日 %p%l:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:274 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A %p %l:%M" +msgstr "%A %p%l:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. @@ -706,7 +704,7 @@ msgstr "%A %p %l:%M" #: js/misc/util.js:280 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" -msgstr "%B%-e日 %p %l:%M" +msgstr "%B%-e日 %p%l:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. @@ -714,7 +712,7 @@ msgstr "%B%-e日 %p %l:%M" #: js/misc/util.js:286 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%Y年%B%-e日 %p %l:%M" +msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l:%M" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #: js/portalHelper/main.js:40 @@ -731,56 +729,56 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364 msgid "Deny Access" msgstr "拒否" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:367 msgid "Grant Access" msgstr "許可" -#: js/ui/appDisplay.js:930 +#: js/ui/appDisplay.js:947 msgid "Unnamed Folder" -msgstr "" +msgstr "名前なしのフォルダー" -#: js/ui/appDisplay.js:953 +#: js/ui/appDisplay.js:970 msgid "Frequently used applications will appear here" -msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます" +msgstr "よく使用するアプリケーションがここに表示されます" -#: js/ui/appDisplay.js:1088 +#: js/ui/appDisplay.js:1105 msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: js/ui/appDisplay.js:1095 +#: js/ui/appDisplay.js:1112 msgid "All" msgstr "すべて" -#: js/ui/appDisplay.js:1870 +#: js/ui/appDisplay.js:1887 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2558 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2575 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "開いているウィンドウ" -#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2595 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く" -#: js/ui/appDisplay.js:2589 +#: js/ui/appDisplay.js:2606 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "専用のグラフィックカードを使用して起動する" -#: js/ui/appDisplay.js:2617 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2634 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "お気に入りから削除" -#: js/ui/appDisplay.js:2623 +#: js/ui/appDisplay.js:2640 msgid "Add to Favorites" msgstr "お気に入りに追加" -#: js/ui/appDisplay.js:2633 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2650 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示する" @@ -917,7 +915,7 @@ msgstr "%d" #: js/ui/calendar.js:660 msgid "Week %V" -msgstr "第%V週" +msgstr "第 %V 週" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters @@ -927,27 +925,25 @@ msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "終日" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:866 +#: js/ui/calendar.js:867 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%B%-e日 (%a)" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:871 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)" -#: js/ui/calendar.js:1095 +#: js/ui/calendar.js:1097 msgid "No Notifications" msgstr "通知なし" -#: js/ui/calendar.js:1098 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Events" msgstr "イベントなし" -#: js/ui/calendar.js:1130 +#: js/ui/calendar.js:1132 msgid "Clear" msgstr "消去" @@ -964,11 +960,11 @@ msgid "" msgstr "" "もうしばらく応答を待ちますか? それともアプリケーションを強制的に終了しますか?" -#: js/ui/closeDialog.js:70 +#: js/ui/closeDialog.js:71 msgid "Force Quit" msgstr "強制終了" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "応答を待つ" @@ -994,53 +990,53 @@ msgstr "" msgid "Open with %s" msgstr "%s で開く" -#: js/ui/components/keyring.js:70 js/ui/components/polkitAgent.js:278 +#: js/ui/components/keyring.js:71 js/ui/components/polkitAgent.js:279 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: js/ui/components/keyring.js:104 +#: js/ui/components/keyring.js:105 msgid "Type again:" msgstr "再入力:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:115 +#: js/ui/components/networkAgent.js:116 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "または、ルーターの“WPS”ボタンを押して接続する方法もあります。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:123 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:124 js/ui/status/network.js:223 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913 msgid "Connect" msgstr "接続" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:224 js/ui/components/networkAgent.js:236 -#: js/ui/components/networkAgent.js:260 js/ui/components/networkAgent.js:281 -#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/networkAgent.js:311 +#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:237 +#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:282 +#: js/ui/components/networkAgent.js:302 js/ui/components/networkAgent.js:312 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 +#: js/ui/components/networkAgent.js:230 msgid "Key: " msgstr "キー: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:288 msgid "Private key password: " msgstr "プライベートキーパスワード: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Identity: " msgstr "識別子: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:300 msgid "Service: " msgstr "サービス: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 js/ui/components/networkAgent.js:703 +#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1048,60 +1044,58 @@ msgid "" msgstr "" "無線ネットワーク“%s”にアクセスするにはパスワードか暗号化キーが必要です。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:708 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:709 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有線 802.1X の認証" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 +#: js/ui/components/networkAgent.js:336 msgid "Network name: " msgstr "ネットワーク名: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:712 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:713 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 認証" -#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:717 +#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718 msgid "PIN code required" msgstr "PIN コードが必要です" -#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718 +#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:719 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です" -#: js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: js/ui/components/networkAgent.js:350 msgid "PIN: " msgstr "PIN 番号: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:356 js/ui/components/networkAgent.js:724 +#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:725 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" -#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:709 -#: js/ui/components/networkAgent.js:713 js/ui/components/networkAgent.js:725 -#: js/ui/components/networkAgent.js:729 +#: js/ui/components/networkAgent.js:358 js/ui/components/networkAgent.js:710 +#: js/ui/components/networkAgent.js:714 js/ui/components/networkAgent.js:726 +#: js/ui/components/networkAgent.js:730 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”への接続にはパスワードが必要です。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:692 js/ui/status/network.js:1688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:693 js/ui/status/network.js:1688 msgid "Network Manager" msgstr "ネットワークマネージャー" -#: js/ui/components/networkAgent.js:728 -#, fuzzy -#| msgid "Password" +#: js/ui/components/networkAgent.js:729 msgid "VPN password" -msgstr "パスワード" +msgstr "VPN パスワード" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:42 msgid "Authentication Required" msgstr "認証が要求されました" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:82 msgid "Administrator" msgstr "管理者" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "認証" @@ -1109,7 +1103,7 @@ msgstr "認証" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。" @@ -1163,19 +1157,19 @@ msgstr "世界時計" msgid "Weather" msgstr "天気" -#: js/ui/dateMenu.js:391 +#: js/ui/dateMenu.js:389 msgid "Select a location…" msgstr "場所を選択する…" -#: js/ui/dateMenu.js:404 +#: js/ui/dateMenu.js:402 msgid "Loading…" -msgstr "ロードしています…" +msgstr "読み込み中…" -#: js/ui/dateMenu.js:414 +#: js/ui/dateMenu.js:412 msgid "Go online for weather information" msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続する" -#: js/ui/dateMenu.js:416 +#: js/ui/dateMenu.js:414 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "気象情報を取得できません" @@ -1207,76 +1201,76 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "電源オフ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "更新をインストールして電源オフ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:60 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "未実行のソフトウェアアップデートをインストールする" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "再起動" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "電源オフ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "再起動" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動します。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:92 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "再起動して更新をインストールする" +msgstr "再起動して更新をインストール" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "再起動とインストール" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "インストールと電源オフ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:102 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "更新をインストール後電源をオフにする" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:110 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "再起動してアップグレード" @@ -1284,7 +1278,7 @@ msgstr "再起動してアップグレード" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1292,35 +1286,29 @@ msgid "" msgstr "" "%s %s は再起動後にインストールされます。アップグレードには時間が掛かることが" "あります。重要なデータはバックアップを取っておいてください。また、コンピュー" -"タ本体は電源につないでください。" +"ター本体は電源につないでください。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 -#, fuzzy -#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." -msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." +#: js/ui/endSessionDialog.js:301 +msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 -#, fuzzy -#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." -msgid "Some applications are busy or have unsaved work" +#: js/ui/endSessionDialog.js:320 +msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "実行中あるいは作業が未保存のアプリケーションがあります。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 -#, fuzzy -#| msgid "Other users are logged in." -msgid "Other users are logged in" +#: js/ui/endSessionDialog.js:327 +msgid "Other users are logged in." msgstr "他のユーザーがログインしています。" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:588 +#: js/ui/endSessionDialog.js:649 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (リモート)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:591 +#: js/ui/endSessionDialog.js:652 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (コンソール)" @@ -1344,18 +1332,18 @@ msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "" +msgstr "%s を押してショートカットを復元できます。" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:96 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "拒否" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:103 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "許可" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" @@ -1370,8 +1358,8 @@ msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"[SHIFT] キーを8秒間押下しました。これはスローキー機能のショートカットとして、" -"キーボード操作に影響を与えるものです。" +"[SHIFT] キーを 8 秒間押下しました。これはスローキー機能のショートカットとして" +"、キーボード操作に影響を与えるものです。" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned On" @@ -1386,8 +1374,8 @@ msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"[SHIFT] キーを連続して5回押下しました。これは固定キー機能のショートカットとし" -"て、キーボード操作に影響を与えるものです。" +"[SHIFT] キーを連続して 5 回押下しました。これは固定キー機能のショートカットと" +"して、キーボード操作に影響を与えるものです。" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" @@ -1395,19 +1383,19 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -"同時に2つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して5回押下しました。" -"これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。" +"同時に 2 つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して 5 回押下しまし" +"た。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 msgid "Leave On" msgstr "オンのままにする" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:1285 msgid "Turn On" msgstr "オンにする" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 #: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 @@ -1415,7 +1403,7 @@ msgstr "オンにする" msgid "Turn Off" msgstr "オフにする" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 msgid "Leave Off" msgstr "オフのままにする" @@ -1472,24 +1460,24 @@ msgid "Web Page" msgstr "ウェブページ" #: js/ui/main.js:267 -#, fuzzy -#| msgid "Log in as another user" msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "他のユーザーでログイン" +msgstr "特権ユーザーでログインしました" #: js/ui/main.js:268 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" +"セキュリティ上の観点から、特権ユーザーでセッションを実行することはお勧" +"めできません。可能な限り、一般ユーザーでログインしてください。" #: js/ui/main.js:274 msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "" +msgstr "画面ロックが無効です" #: js/ui/main.js:275 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "" +msgstr "画面ロックには GNOME ディスプレイマネージャーが必要です。" #: js/ui/messageTray.js:1552 msgid "System Information" @@ -1527,7 +1515,7 @@ msgstr "新しいショートカット…" #: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" -msgstr "" +msgstr "アプリケーション定義" #: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" @@ -1539,11 +1527,11 @@ msgstr "モニターの切り替え" #: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" -msgstr "" +msgstr "キーストロークの割り当て" #: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "完了" #: js/ui/padOsd.js:747 msgid "Edit…" @@ -1551,19 +1539,19 @@ msgstr "編集…" #: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" #: js/ui/padOsd.js:865 msgid "Press a button to configure" -msgstr "" +msgstr "ボタンを押して設定してください" #: js/ui/padOsd.js:866 msgid "Press Esc to exit" -msgstr "" +msgstr "Esc を押すと終了します" #: js/ui/padOsd.js:869 msgid "Press any key to exit" -msgstr "" +msgstr "キーを押すと終了します" #: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" @@ -1594,7 +1582,7 @@ msgstr "閉じる" #: js/ui/runDialog.js:259 msgid "Restart is not available on Wayland" -msgstr "再起動は Wayland で実行できません" +msgstr "Wayland 上では再起動できません" #: js/ui/runDialog.js:264 msgid "Restarting…" @@ -1633,11 +1621,11 @@ msgstr "画面をロックする必要があります" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301 +#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1303 msgid "Unable to lock" msgstr "ロックできません" -#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302 +#: js/ui/screenShield.js:832 js/ui/screenShield.js:1304 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました" @@ -1671,24 +1659,24 @@ msgstr "文字を表示" msgid "Hide Text" msgstr "文字を非表示" -#: js/ui/shellEntry.js:162 +#: js/ui/shellEntry.js:161 msgid "Caps lock is on." -msgstr "" +msgstr "Caps Lock がオンになっています。" -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:308 msgid "Hidden Volume" msgstr "隠しボリューム" -#: js/ui/shellMountOperation.js:308 +#: js/ui/shellMountOperation.js:311 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows システムボリューム" -#: js/ui/shellMountOperation.js:311 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "キーファイルを使用する" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:320 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1696,36 +1684,36 @@ msgstr "" "キーファイルを使用するボリュームのロック解除には %s ユーティリティを使" "用します。" -#: js/ui/shellMountOperation.js:324 +#: js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "PIM Number" msgstr "PIM 数値" -#: js/ui/shellMountOperation.js:343 +#: js/ui/shellMountOperation.js:346 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM は数字か空である必要があります。" -#: js/ui/shellMountOperation.js:354 +#: js/ui/shellMountOperation.js:357 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: js/ui/shellMountOperation.js:390 +#: js/ui/shellMountOperation.js:393 msgid "Remember Password" msgstr "パスワードを保存" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:414 +#: js/ui/shellMountOperation.js:417 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s を開く" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:486 +#: js/ui/shellMountOperation.js:489 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s を起動できません" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:488 +#: js/ui/shellMountOperation.js:491 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "%s アプリケーションが見つかりません" @@ -1815,7 +1803,7 @@ msgstr "ドラッグ" #: js/ui/status/dwellClick.js:28 msgid "Secondary Click" -msgstr "" +msgstr "セカンダリークリック" #: js/ui/status/dwellClick.js:37 msgid "Dwell Click" @@ -1854,12 +1842,12 @@ msgid "Enable" msgstr "有効" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:357 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?" -#: js/ui/status/location.js:361 +#: js/ui/status/location.js:358 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。" @@ -2044,19 +2032,19 @@ msgstr "ネットワーク設定" #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "有線接続 %s件" +msgstr[0] "有線接続 %s 件" #: js/ui/status/network.js:1591 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "Wi-Fi 接続 %s件" +msgstr[0] "Wi-Fi 接続 %s 件" #: js/ui/status/network.js:1595 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "モデム接続 %s件" +msgstr[0] "モデム接続 %s 件" #: js/ui/status/network.js:1729 msgid "Connection failed" @@ -2133,37 +2121,28 @@ msgid "Airplane Mode On" msgstr "機内モードオン" #: js/ui/status/system.js:57 -#, fuzzy -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Lock Orientation" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "画面回転ロック" #: js/ui/status/system.js:106 -#, fuzzy -#| msgid "Power Off" msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "電源オフ" +msgstr "電源オフ / ログアウト" #: js/ui/status/system.js:109 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" #: js/ui/status/system.js:121 -#, fuzzy -#| msgid "Switch User" msgid "Switch User…" -msgstr "ユーザーの切り替え" +msgstr "ユーザーの切り替え…" #: js/ui/status/system.js:135 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" #: js/ui/status/system.js:147 -#, fuzzy -#| msgid "Power Off" msgid "Power Off…" -msgstr "電源オフ" +msgstr "電源オフ…" #: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" @@ -2256,22 +2235,22 @@ msgstr "検索" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s”の準備ができました" -#: js/ui/windowManager.js:54 +#: js/ui/windowManager.js:57 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "このディスプレイ設定を保存しますか?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:68 +#: js/ui/windowManager.js:71 msgid "Revert Settings" msgstr "設定を元に戻す" -#: js/ui/windowManager.js:71 +#: js/ui/windowManager.js:74 msgid "Keep Changes" msgstr "変更を保存" -#: js/ui/windowManager.js:89 +#: js/ui/windowManager.js:92 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2279,7 +2258,7 @@ msgstr[0] "%d 秒後に元の設定に戻ります" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:546 +#: js/ui/windowManager.js:690 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d"