From 4332e7ec49a42f20721e6f5f75fb4838aea76744 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shankar Prasad Date: Mon, 2 Apr 2012 18:09:12 +0530 Subject: [PATCH] Updated Kannada Translation --- po/kn.po | 1653 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 1278 insertions(+), 375 deletions(-) diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 7368d285b..758c9b886 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # -# Shankar Prasad , 2011. +# Shankar Prasad , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gnome-shell&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-21 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 09:36+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:09+0530\n" +"Last-Translator: s\n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Language: kn\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" @@ -26,61 +27,149 @@ msgstr "GNOME ಶೆಲ್‌" msgid "Window management and application launching" msgstr "ವಿಂಡೊ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." +#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 +msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "" -"Alt-F2 ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ " -"ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" "Alt-F2 ಇಂದ ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಹಾಗು ಪರೀಕ್ಷಕರಿಗೆ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುವ ಆಂತರಿಕ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು " "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." +msgstr "" +"Alt-F2 ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ " +"ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು " +"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ." + #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "File extension used for storing the screencast" -msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" +#, fuzzy +#| msgid "Uuids of extensions to disable" +msgid "Uuids of extensions to enable" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ Uuidಗಳ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Framerate used for recording screencasts." -msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಫ್ರೇಮ್‌ದರಗಳು." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " -"should not be loaded." +"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " +"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " +"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" -"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " -"should not be loaded." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether to collect stats about applications usage" +msgstr "ಅನ್ವಯದ ಬಳಕೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯ ಇತಿಹಾಸ (Alt-F2) ಸಂವಾದಚೌಕ" +msgid "" +"The shell normally monitors active applications in order to present the most " +"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " +"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " +"remove already saved data." +msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 -msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "ನೋಡುವ ಗಾಜಿನ ಸಂವಾದ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಇತಿಹಾಸ" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸಮಯದ ಜೊತೆಗೆ ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." -msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ISO ವಾರದ ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತ IDಗಳ ಪಟ್ಟಿ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." +msgstr "" +"ಈ ಐಡೆಂಟಿಫಯರುಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 +msgid "disabled OpenSearch providers" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ OpenSearch ಒದಗಿಸುವವರು" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯ ಇತಿಹಾಸ (Alt-F2) ಸಂವಾದಚೌಕ" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "ನೋಡುವ ಗಾಜಿನ ಸಂವಾದ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಇತಿಹಾಸ" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. " +"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Internally used to store the last session presence status for the user. The " +"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Show the week date in the calendar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ISO ವಾರದ ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Keybinding to open the application menu" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Keybinding to open the application menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Which keyboard to use" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The type of keyboard to use." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Show date in clock" +msgstr "ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸಮಯದ ಜೊತೆಗೆ ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Framerate used for recording screencasts." +msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಫ್ರೇಮ್‌ದರಗಳು." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " +"screencast recorder in frames-per-second." +msgstr "" +"ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿನ ಫ್ರೇಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ GNOME ಶೆಲ್‌ನ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ರೆಕಾರ್ಡರಿನಿಂದ " +"ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲಾದ " +"ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟಿನ ಫ್ರೇಮ್‌ದರ. " + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" +msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ gstreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28 #, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " @@ -90,142 +179,171 @@ msgid "" "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and " -"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " -"at the optimal thread count on the system." +"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " +"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal " +"thread count on the system." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Show date in clock" -msgstr "ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:29 +msgid "File extension used for storing the screencast" +msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show the week date in the calendar" -msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show time with seconds" -msgstr "ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "" -"ಈ ಐಡೆಂಟಿಫಯರುಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "a different container format." msgstr "" -"ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳಿಗಾಗಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಪ್ರಸಕ್ತ ದಿನಾಂಕದ " -"ಆಧರಿತವಾದ ಒಂದು ವಿಶೇಷವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. " -"ಬೇರೊಂದು ಕಂಟೈನರ್ ಶೈಲಿಗೆ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +"ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳಿಗಾಗಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಪ್ರಸಕ್ತ ದಿನಾಂಕದ ಆಧರಿತವಾದ " +"ಒಂದು " +"ವಿಶೇಷವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಬೇರೊಂದು ಕಂಟೈನರ್ " +"ಶೈಲಿಗೆ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " -"screencast recorder in frames-per-second." -msgstr "" -"ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿನ ಫ್ರೇಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ GNOME ಶೆಲ್‌ನ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ರೆಕಾರ್ಡರಿನಿಂದ " -"ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟಿನ ಫ್ರೇಮ್‌ದರ. " - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" -msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ gstreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"The shell normally monitors active applications in order to present the most " -"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " -"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " -"remove already saved data." +#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 +#, c-format +msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Uuids of extensions to disable" -msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ Uuidಗಳ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" +#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 +msgid "Extension" +msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether to collect stats about applications usage" -msgstr "ಅನ್ವಯದ ಬಳಕೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬೇಕೆ" +#: ../js/extensionPrefs/main.js:189 +msgid "Select an extension to configure using the combobox above." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "disabled OpenSearch providers" -msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ OpenSearch ಒದಗಿಸುವವರು" +#: ../js/gdm/loginDialog.js:624 +#| msgid "Searching..." +msgid "Session..." +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ..." -#: ../js/misc/util.js:86 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 +msgctxt "title" +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 +msgid "(or swipe finger)" +msgstr "" + +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. +#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 +msgid "Not listed?" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲವೆ?" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462 +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1025 +msgctxt "button" +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377 +#| msgid "New Window" +msgid "Login Window" +msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಕಿಟಕಿ" + +#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597 +#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../js/gdm/powerMenu.js:160 +msgid "Restart" +msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../js/gdm/powerMenu.js:165 +msgid "Power Off" +msgstr "" + +#: ../js/misc/util.js:92 msgid "Command not found" msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:113 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Could not parse command:" msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:" -#: ../js/misc/util.js:135 -msgid "No such application" -msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:127 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:174 +#: ../js/ui/appDisplay.js:255 msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:261 +#: ../js/ui/appDisplay.js:314 msgid "APPLICATIONS" msgstr "APPLICATIONS" -#: ../js/ui/appDisplay.js:291 -msgid "PREFERENCES" -msgstr "PREFERENCES" +#: ../js/ui/appDisplay.js:375 +msgid "SETTINGS" +msgstr "" -#: ../js/ui/appDisplay.js:551 +#: ../js/ui/appDisplay.js:680 msgid "New Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:555 +#: ../js/ui/appDisplay.js:683 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../js/ui/appDisplay.js:556 +#: ../js/ui/appDisplay.js:684 msgid "Add to Favorites" msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: ../js/ui/appFavorites.js:91 +#: ../js/ui/appFavorites.js:87 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../js/ui/appFavorites.js:122 +#: ../js/ui/appFavorites.js:118 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." +#: ../js/ui/autorunManager.js:265 +msgid "Removable Devices" +msgstr "" + +#: ../js/ui/autorunManager.js:560 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" + +#: ../js/ui/autorunManager.js:586 +#| msgid "Reject" +msgid "Eject" +msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು" + #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:65 +#: ../js/ui/calendar.js:62 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನ" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format -#: ../js/ui/calendar.js:70 +#: ../js/ui/calendar.js:67 msgctxt "event list time" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format -#: ../js/ui/calendar.js:77 +#: ../js/ui/calendar.js:74 msgctxt "event list time" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -235,43 +353,43 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "ಭಾ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ಸೋ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ಮಂ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ಬು" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:125 +#: ../js/ui/calendar.js:122 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ಗು" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:127 +#: ../js/ui/calendar.js:124 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ಶು" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:129 +#: ../js/ui/calendar.js:126 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ಶ" @@ -282,446 +400,695 @@ msgstr "ಶ" #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). #. -#: ../js/ui/calendar.js:142 +#: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "ಭಾ" #. Translators: Event list abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:144 +#: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "ಸೋ" #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:146 +#: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "ಮಂ" #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:148 +#: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "ಬು" #. Translators: Event list abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:150 +#: ../js/ui/calendar.js:147 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "ಗು" #. Translators: Event list abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:152 +#: ../js/ui/calendar.js:149 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "ಶು" #. Translators: Event list abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:154 +#: ../js/ui/calendar.js:151 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "ಶ" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:701 +#: ../js/ui/calendar.js:681 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "ಯಾವುದೂ ಅನುಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:717 +#: ../js/ui/calendar.js:697 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:720 +#: ../js/ui/calendar.js:700 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:730 +#: ../js/ui/calendar.js:710 msgid "Today" msgstr "ಇಂದು" -#: ../js/ui/calendar.js:734 +#: ../js/ui/calendar.js:714 msgid "Tomorrow" msgstr "ನಾಳೆ" -#: ../js/ui/calendar.js:743 +#: ../js/ui/calendar.js:723 msgid "This week" msgstr "ಈ ವಾರ" -#: ../js/ui/calendar.js:751 +#: ../js/ui/calendar.js:731 msgid "Next week" msgstr "ಮುಂದಿನ ವಾರ" -#: ../js/ui/dash.js:174 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486 +#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129 +msgid "Available" +msgstr "ಲಭ್ಯ" + +#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138 +msgid "Away" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ" + +#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132 +msgid "Busy" +msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" + +#: ../js/ui/contactDisplay.js:102 +msgid "Offline" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" + +#: ../js/ui/contactDisplay.js:153 +msgid "CONTACTS" +msgstr "" + +#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207 msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../js/ui/dateMenu.js:93 +#: ../js/ui/dateMenu.js:103 msgid "Date and Time Settings" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../js/ui/dateMenu.js:112 +#: ../js/ui/dateMenu.js:129 msgid "Open Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆ" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:151 +#: ../js/ui/dateMenu.js:187 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:152 +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:156 +#: ../js/ui/dateMenu.js:192 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:157 +#: ../js/ui/dateMenu.js:193 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +#: ../js/ui/dateMenu.js:200 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +#: ../js/ui/dateMenu.js:205 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +#: ../js/ui/dateMenu.js:206 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:196 +#: ../js/ui/dateMenu.js:217 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" -#: ../js/ui/docDisplay.js:19 -msgid "RECENT ITEMS" -msgstr "RECENT ITEMS" +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 +#, c-format +#| msgid "Log Out %s" +msgctxt "title" +msgid "Log Out %s" +msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 +#| msgid "Log Out" +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 -#, c-format -msgid "Log Out %s" -msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 -msgid "Log Out" -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgstr "" "ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 -#, c-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." +msgstr[1] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 -#, c-format -msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." +msgstr[1] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 msgid "Logging out of the system." msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgid "Shut Down" -msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 -msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." -msgstr "" -"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು " -"ಒತ್ತಿ." - #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 -#, c-format -msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +#| msgid "Log Out" +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 -msgid "Shutting down the system." -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +#, fuzzy +#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +msgstr "" +"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#, fuzzy +#| msgid "Logging out of the system." +msgid "Powering off the system." +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107 +#, fuzzy +#| msgid "Restart" +msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 +#| msgid "Restart" +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" "ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಅರಂಭಿಸಲು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 -#, c-format -msgid "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 msgid "Restarting the system." msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 -msgid "Confirm" -msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" +#: ../js/ui/extensionSystem.js:403 +msgid "Install" +msgstr "" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 -msgid "Cancel" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" +#: ../js/ui/extensionSystem.js:407 +#, c-format +msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" +msgstr "" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:587 +#: ../js/ui/keyboard.js:327 +#, fuzzy +#| msgid "Retry" +msgid "tray" +msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203 +msgid "Keyboard" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" + +#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101 +msgid "Type again:" +msgstr "" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:732 msgid "No extensions installed" msgstr "ಯಾವುದು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:624 +#. Translators: argument is an extension UUID. +#: ../js/ui/lookingGlass.js:786 +#, c-format +msgid "%s has not emitted any errors." +msgstr "" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:792 +#, fuzzy +#| msgid "Error" +msgid "Hide Errors" +msgstr "ದೋಷ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847 +#, fuzzy +#| msgid "Error" +msgid "Show Errors" +msgstr "ದೋಷ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:805 msgid "Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:808 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:628 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:630 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:812 msgid "Out of date" msgstr "ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:655 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:814 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:835 msgid "View Source" msgstr "ಆಕರವನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:661 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:841 msgid "Web Page" msgstr "ಜಾಲ ಪುಟ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1864 +#. Translators: this is a filename used for screencast recording +#: ../js/ui/main.js:118 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t" +msgstr "" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1200 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1217 +#, fuzzy +#| msgid "minute" +#| msgid_plural "minutes" +msgid "Unmute" +msgstr "ನಿಮಿಷ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1217 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse" +msgid "Mute" +msgstr "ಮೌಸ್" + +#: ../js/ui/messageTray.js:2490 msgid "System Information" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../js/ui/overview.js:88 +#: ../js/ui/networkAgent.js:148 +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "Connect" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" + +#. Cisco LEAP +#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255 +#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302 +#: ../js/ui/networkAgent.js:312 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#. static WEP +#: ../js/ui/networkAgent.js:248 +msgid "Key: " +msgstr "" + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298 +msgid "Username: " +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:286 +msgid "Identity: " +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:288 +msgid "Private key password: " +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:300 +msgid "Service: " +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:329 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:330 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" +"s'." +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:334 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:336 +msgid "Network name: " +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:341 +msgid "DSL authentication" +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:348 +msgid "PIN code required" +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:349 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:350 +msgid "PIN: " +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:356 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "" + +#: ../js/ui/networkAgent.js:357 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "" + +#: ../js/ui/overview.js:90 msgid "Undo" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../js/ui/overview.js:183 +#: ../js/ui/overview.js:132 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../js/ui/overview.js:202 msgid "Windows" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು" -#: ../js/ui/overview.js:186 +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" -#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:478 -#, c-format -msgid "Quit %s" +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +#: ../js/ui/overview.js:231 +msgid "Dash" +msgstr "" + +#: ../js/ui/panel.js:592 +#, fuzzy +#| msgid "Quit %s" +msgid "Quit" msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#. Button on the left side of the panel. -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:612 +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:624 msgid "Activities" msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 +#: ../js/ui/panel.js:999 +msgid "Top Bar" +msgstr "" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:115 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:125 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:118 msgid "Retry" msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:165 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:156 msgid "Connect to..." msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ..." -#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:367 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "PLACES & DEVICES" +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109 +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "" + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:506 +#: ../js/ui/popupMenu.js:724 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" -#: ../js/ui/runDialog.js:201 +#: ../js/ui/runDialog.js:205 msgid "Please enter a command:" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:295 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:332 msgid "Searching..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:309 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:414 msgid "No matching results." msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ತಾಳೆಯಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../js/ui/statusMenu.js:102 -msgid "Available" -msgstr "ಲಭ್ಯ" +#: ../js/ui/shellEntry.js:26 +msgid "Copy" +msgstr "" -#: ../js/ui/statusMenu.js:107 -msgid "Busy" -msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" +#: ../js/ui/shellEntry.js:31 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: ../js/ui/statusMenu.js:115 -msgid "My Account" -msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ" +#: ../js/ui/shellEntry.js:77 +msgid "Show Text" +msgstr "" -#: ../js/ui/statusMenu.js:119 -msgid "System Settings" -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +#: ../js/ui/shellEntry.js:79 +#, fuzzy +#| msgid "Large Text" +msgid "Hide Text" +msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪಠ್ಯ" -#: ../js/ui/statusMenu.js:126 -msgid "Lock Screen" -msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271 +msgid "Wrong password, please try again" +msgstr "" -#: ../js/ui/statusMenu.js:130 -msgid "Switch User" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಿಸು" +#: ../js/ui/status/accessibility.js:47 +#, fuzzy +#| msgid "Visibility" +msgid "Accessibility" +msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../js/ui/statusMenu.js:135 -msgid "Log Out..." -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ..." - -#. This is temporarily removed, see -#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636680 -#. for details. -#. item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend...")); -#. item.connect('activate', Lang.bind(this, this._onShutDownActivate)); -#. this.menu.addMenuItem(item); -#: ../js/ui/statusMenu.js:149 -msgid "Shut Down..." -msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ..." - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:52 msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 -msgid "Screen Reader" -msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:92 +#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-reader-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenReader); +#: ../js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Screen Keyboard" msgstr "ತೆರೆ ಕೀಲಿಮಣೆ" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:96 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:67 msgid "Visual Alerts" msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:99 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:70 msgid "Sticky Keys" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:102 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 msgid "Slow Keys" msgstr "ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:105 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:76 msgid "Bounce Keys" msgstr "ಪುಟಿಯುವ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:108 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:79 msgid "Mouse Keys" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:112 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 msgid "Universal Access Settings" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:164 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:117 msgid "High Contrast" msgstr "ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ವೈದೃಶ್ಯ" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:206 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:154 msgid "Large Text" msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪಠ್ಯ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/bluetooth.js:341 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 ../js/ui/status/bluetooth.js:407 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/network.js:893 msgid "Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48 msgid "Visibility" msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:62 msgid "Send Files to Device..." msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70 -msgid "Setup a New Device..." +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63 +#, fuzzy +#| msgid "Setup a New Device..." +msgid "Set up a New Device..." msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:256 +msgid "hardware disabled" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 msgid "Connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491 +#, fuzzy +#| msgid "Connect to..." +msgid "disconnecting..." +msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497 +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "connecting..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245 msgid "Send Files..." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 msgid "Browse Files..." msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ವೀಕ್ಷಿಸು..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 msgid "Error browsing device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ದೋಷವು '%s' ಆಗಿದೆ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271 msgid "Mouse Settings" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:59 msgid "Sound Settings" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -743,55 +1110,211 @@ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅನುಮತಿಸು" msgid "Grant this time only" msgstr "ಈ ಬಾರಿ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸು" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1091 msgid "Reject" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪೇರಿಂಗ್ ಖಚಿತಪಡಿಕೆ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "%s ಎನ್ನುವ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "'%s' ಎನ್ನುವ PIN ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವುದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 msgid "Matches" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 msgid "Does not match" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪೇರಿಂಗ್ ಮನವಿ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಿರುವ PIN ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:461 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:72 -msgid "Localization Settings" -msgstr "ಲೋಕಲೈಸೇಶನ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +#: ../js/ui/status/keyboard.js:68 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "" -#: ../js/ui/status/power.js:85 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 +#, fuzzy +#| msgid "Date and Time Settings" +msgid "Region and Language Settings" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../js/ui/status/network.js:96 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgid "" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +#: ../js/ui/status/network.js:278 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgid "disabled" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) +#: ../js/ui/status/network.js:489 +msgid "unmanaged" +msgstr "" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:500 +msgid "authentication required" +msgstr "" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:510 +msgid "firmware missing" +msgstr "" + +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +#: ../js/ui/status/network.js:517 +msgid "cable unplugged" +msgstr "" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#: ../js/ui/status/network.js:522 +#, fuzzy +#| msgid "Available" +msgid "unavailable" +msgstr "ಲಭ್ಯ" + +#: ../js/ui/status/network.js:524 +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "connection failed" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505 +msgid "More..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, +#. and we cannot access its settings (including the name) +#: ../js/ui/status/network.js:621 ../js/ui/status/network.js:1440 +msgid "Connected (private)" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:696 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:757 +msgid "Auto broadband" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:760 +msgid "Auto dial-up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#: ../js/ui/status/network.js:879 ../js/ui/status/network.js:1452 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Quit %s" +msgid "Auto %s" +msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../js/ui/status/network.js:881 +#, fuzzy +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Auto bluetooth" +msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" + +#: ../js/ui/status/network.js:1454 +msgid "Auto wireless" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1541 +#, fuzzy +#| msgid "Next week" +msgid "Network" +msgstr "ಮುಂದಿನ ವಾರ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1548 +msgid "Enable networking" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1560 +msgid "Wired" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1571 +msgid "Wireless" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1581 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1591 +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "VPN Connections" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1602 +#, fuzzy +#| msgid "Power Settings" +msgid "Network Settings" +msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../js/ui/status/network.js:1739 +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "Connection failed" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1740 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1993 +msgid "Networking is disabled" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:2117 +msgid "Network Manager" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:59 +msgid "Battery" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:76 msgid "Power Settings" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../js/ui/status/power.js:112 +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#: ../js/ui/status/power.js:98 +msgid "Estimating..." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:105 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" @@ -799,102 +1322,131 @@ msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ ಬಾಕಿ ಇದೆ" msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:115 +#: ../js/ui/status/power.js:108 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "%d %s %d %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" -#: ../js/ui/status/power.js:117 +#: ../js/ui/status/power.js:110 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆ" msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../js/ui/status/power.js:117 +#: ../js/ui/status/power.js:110 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../js/ui/status/power.js:120 +#: ../js/ui/status/power.js:113 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ ಬಾಕಿ ಇದೆ" msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ" -#: ../js/ui/status/power.js:235 +#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186 +#, c-format +msgctxt "percent of battery remaining" +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:193 msgid "AC adapter" msgstr "AC ಅಡಾಪ್ಟರ್" -#: ../js/ui/status/power.js:237 +#: ../js/ui/status/power.js:195 msgid "Laptop battery" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ" -#: ../js/ui/status/power.js:239 +#: ../js/ui/status/power.js:197 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: ../js/ui/status/power.js:241 +#: ../js/ui/status/power.js:199 msgid "Monitor" msgstr "ತೆರೆ" -#: ../js/ui/status/power.js:243 +#: ../js/ui/status/power.js:201 msgid "Mouse" msgstr "ಮೌಸ್" -#: ../js/ui/status/power.js:245 -msgid "Keyboard" -msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" - -#: ../js/ui/status/power.js:247 +#: ../js/ui/status/power.js:205 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../js/ui/status/power.js:249 +#: ../js/ui/status/power.js:207 msgid "Cell phone" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್" -#: ../js/ui/status/power.js:251 +#: ../js/ui/status/power.js:209 msgid "Media player" msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಯರ್" -#: ../js/ui/status/power.js:253 +#: ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Tablet" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" -#: ../js/ui/status/power.js:255 +#: ../js/ui/status/power.js:213 msgid "Computer" msgstr "ಗಣಕ" -#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013 -msgid "Unknown" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" - -#: ../js/ui/status/volume.js:44 +#. Translators: This is the label for audio volume +#: ../js/ui/status/volume.js:25 ../js/ui/status/volume.js:39 msgid "Volume" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../js/ui/status/volume.js:57 +#: ../js/ui/status/volume.js:51 msgid "Microphone" msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:240 +#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use +#. system-users for now as Empathy does. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:220 +msgid "Invitation" +msgstr "" + +#. We got the TpContact +#: ../js/ui/telepathyClient.js:271 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel" +msgid "Call" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#. We got the TpContact +#: ../js/ui/telepathyClient.js:287 +msgid "File Transfer" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:369 +#, fuzzy +#| msgid "Authorization request from %s" +msgid "Subscription request" +msgstr "%s ಇಂದ ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:405 +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "Connection error" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:663 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:245 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:667 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:248 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:671 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:251 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:674 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s\" ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾರೆ." @@ -902,32 +1454,311 @@ msgstr "%s\" ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾರೆ." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:349 -#, no-c-format -msgid "Sent at %X on %A" +#: ../js/ui/telepathyClient.js:887 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Sent at %X on %A" +msgid "Sent at %X on %A" msgstr "%X ಕ್ಕೆ %A ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" +#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", +#. shown when you get a chat message in the same year. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:893 +#, no-c-format +msgid "Sent on %A, %B %d" +msgstr "" + +#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", +#. shown when you get a chat message in a different year. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:898 +#, no-c-format +msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" +msgstr "" + +#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new +#. IM name. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:940 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "" + +#. translators: argument is a room name like +#. * room@jabber.org for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "" + +#. translators: first argument is the name of a contact and the second +#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org +#. * for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083 +#, c-format +msgid "Video call from %s" +msgstr "" + +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "" + +#. translators: this is a button label (verb), not a noun +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. To translators: The first parameter is +#. * the contact's alias and the second one is the +#. * file name. The string will be something +#. * like: "Alice is sending you test.ogg" +#. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125 +#, c-format +msgid "%s is sending you %s" +msgstr "" + +#. To translators: The parameter is the contact's alias +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194 +#, c-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287 +msgid "Network error" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289 +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291 +msgid "Encryption error" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297 +msgid "Certificate expired" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307 +#, fuzzy +#| msgid "%s is offline." +msgid "Status is set to offline" +msgstr "%s ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ." + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311 +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313 +msgid "Connection has been refused" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315 +msgid "Connection can't be established" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 +msgid "Connection has been lost" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319 +msgid "This account is already connected to the server" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323 +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327 +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333 +msgid "Internal error" +msgstr "" + +#. translators: argument is the account name, like +#. * name@jabber.org for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Execution of '%s' failed:" +msgid "Connection to %s failed" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 +#, fuzzy +#| msgid "Reject" +msgid "Reconnect" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 +#, fuzzy +#| msgid "My Account" +msgid "Edit account" +msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown reason" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#: ../js/ui/userMenu.js:135 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: ../js/ui/userMenu.js:141 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: ../js/ui/userMenu.js:144 +#, fuzzy +#| msgid "Available" +msgid "Unavailable" +msgstr "ಲಭ್ಯ" + +#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669 +msgid "Power Off..." +msgstr "" + +#: ../js/ui/userMenu.js:631 +#, fuzzy +#| msgid "Applications" +msgid "Notifications" +msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" + +#: ../js/ui/userMenu.js:639 +#, fuzzy +#| msgid "My Account" +msgid "Online Accounts" +msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ" + +#: ../js/ui/userMenu.js:643 +msgid "System Settings" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../js/ui/userMenu.js:650 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../js/ui/userMenu.js:655 +msgid "Switch User" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಿಸು" + +#: ../js/ui/userMenu.js:660 +msgid "Log Out..." +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ..." + +#: ../js/ui/userMenu.js:688 +msgid "Your chat status will be set to busy" +msgstr "" + +#: ../js/ui/userMenu.js:689 +msgid "" +"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " +"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." +msgstr "" + #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters -#: ../js/ui/viewSelector.js:30 +#. characters. +#: ../js/ui/viewSelector.js:113 msgid "Type to search..." msgstr "ಹುಡುಕಲು ನಮೂದಿಸು..." -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 -#, c-format -msgid "%s has finished starting" -msgstr "ಆರಂಭಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು %s ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" +#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:252 +msgid "Search" +msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 +#: ../js/ui/wanda.js:124 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, no wisdom for you today:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../js/ui/wanda.js:128 +#, c-format +msgid "%s the Oracle says" +msgstr "" + +#: ../js/ui/wanda.js:168 +msgid "Your favorite Easter Egg" +msgstr "" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -936,71 +1767,143 @@ msgstr[1] "%u ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್" msgstr[1] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408 msgid "System Sounds" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು" -#: ../src/shell-global.c:1363 -msgid "Less than a minute ago" -msgstr "ಒಂದು ನಿಮಿಷಕ್ಕೂ ಹಿಂದೆ" +#: ../src/main.c:255 +msgid "Print version" +msgstr "" -#: ../src/shell-global.c:1367 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" -msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳ ಹಿಂದೆ" +#: ../src/main.c:261 +msgid "Mode used by GDM for login screen" +msgstr "" -#: ../src/shell-global.c:1372 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" -msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳ ಹಿಂದೆ" +#: ../src/shell-app.c:619 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to unmount '%s'" +msgid "Failed to launch '%s'" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/shell-global.c:1377 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" -msgstr[1] "%d ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ" +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708 +#, fuzzy +#| msgid "Does not match" +msgid "Passwords do not match." +msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/shell-global.c:1382 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ" -msgstr[1] "%d ವಾರಗಳ ಹಿಂದೆ" +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716 +msgid "Password cannot be blank" +msgstr "" -#: ../src/shell-util.c:89 -msgid "Home Folder" -msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ" +#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:104 +#: ../src/shell-util.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Volume" +msgid "Home" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../src/shell-util.c:106 msgid "File System" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../src/shell-util.c:250 -msgid "Search" -msgstr "ಹುಡುಕು" - #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:300 +#: ../src/shell-util.c:302 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "" +#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " +#~ "which should not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " +#~ "which should not be loaded." +#~ msgid "No such application" +#~ msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "PREFERENCES" +#~ msgstr "PREFERENCES" + +#~ msgid "RECENT ITEMS" +#~ msgstr "RECENT ITEMS" + +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." +#~ msgstr "" +#~ "ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." + +#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." +#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "Shutting down the system." +#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ..." + +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ" + +#~ msgid "Localization Settings" +#~ msgstr "ಲೋಕಲೈಸೇಶನ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#~ msgid "%s has finished starting" +#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು %s ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "Less than a minute ago" +#~ msgstr "ಒಂದು ನಿಮಿಷಕ್ಕೂ ಹಿಂದೆ" + +#~ msgid "%d minute ago" +#~ msgid_plural "%d minutes ago" +#~ msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" +#~ msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#~ msgid "%d hour ago" +#~ msgid_plural "%d hours ago" +#~ msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" +#~ msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" +#~ msgstr[1] "%d ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#~ msgid "%d week ago" +#~ msgid_plural "%d weeks ago" +#~ msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ" +#~ msgstr[1] "%d ವಾರಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ"