From 428d38179d54aeaa89bf35f4ce475d48c8ff2467 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B0=D1=80=D0=BA=D0=BE=20=D0=9A=D0=BE=D1=81=D1=82?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D1=9B?= Date: Thu, 2 Apr 2020 19:43:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian translation --- po/sr.po | 442 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 221 insertions(+), 221 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 94992f984..8d8e1dcbb 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -5,25 +5,26 @@ # Translators: # Милош Поповић , 2010—2011. # Мирослав Николић , 2011—2017. -# Марко М. Костић , 2016. # Борисав Живановић , 2017—2018. +# Марко М. Костић , 2016-2020. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-21 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-02 21:42+0200\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" -"Language-Team: српски \n" +"Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -67,7 +68,7 @@ msgid "" "dialog." msgstr "" "Дозвољава приступ унутрашњем отклањању грешака и алатима за праћење " -"коришћењем „Alt-F2“ прозорчета." +"коришћењем „Alt-F2“ прозорчета" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 msgid "UUIDs of extensions to enable" @@ -389,71 +390,12 @@ msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миш msgid "Network Login" msgstr "Мрежна пријава" -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/js/main.js:242 -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61 -msgid "Extensions" -msgstr "Проширења" - -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: js/extensionPrefs/js/main.js:243 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Подесите проширења Гнома" - -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" -"Гномова проширења руководе ажурирањем проширења, подешавањем поставки " -"проширења и уклањањем или онемогућавањем проширења." - -#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Подесите проширења Гномове шкољке" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:164 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Уклонити „%s“?" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:165 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" -"Уколико уклоните проширење, мораћете га поново преузети да бисте га поново " -"омогућили" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 -#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376 -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:169 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:241 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Мирослав Николић \n" -"Милош Поповић \n" -"Борисав Живановић \n" -"Марко М. Костић \n" -"\n" -" https://гном.срб/ — превд пројекта Гном на српски језик" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:285 -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Нешто је пошло наопако" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:292 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -462,107 +404,25 @@ msgstr "" "Веома нам је жао али се догодио проблем, не можемо приказати подешавања за " "ово проширење. Предлажемо вам да пријавите овај проблем творцима проширења." -#: js/extensionPrefs/js/main.js:299 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "Техничке појединости" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:334 -msgid "Copy Error" -msgstr "Грешка при копирању" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:361 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "Матична страна" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:362 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Посети матичну страну проширењ" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:479 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d проширење биће ажурирано током следећег пријављивања." -msgstr[1] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања." -msgstr[2] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања." -msgstr[3] "Једно проширење биће ажурирано током следећег пријављивања." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 -msgid "Version" -msgstr "Издање" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151 -msgid "Author" -msgstr "Творац" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175 -msgid "Website" -msgstr "Веб страница" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192 -msgid "Remove…" -msgstr "Уклони…" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8 -msgid "Help" -msgstr "Помоћ" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12 -msgid "About Extensions" -msgstr "О Проширењима" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" -"Да бисте пронашли и додали проширења, посетите страницу extensions.gnome.org." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" -"Проширења могу утицати на стабилност система, укључујући и на делотворност. " -"Уколико приметите проблеме у раду, препоручујемо да онемогућите сва " -"проширења." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Ручно инсталирана" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158 -msgid "Built-In" -msgstr "Уграђена" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "Неинсталирана проширења" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"Нажалост, није било могуће добавити списак инсталираних проширења. Проверите " -"да ли сте пријављени у Гном и пробајте поново." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288 -msgid "Log Out…" -msgstr "Одјава…" +#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" #. Cisco LEAP #: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 @@ -866,44 +726,44 @@ msgstr "Забрани приступ" msgid "Grant Access" msgstr "Дозволи приступ" -#: js/ui/appDisplay.js:898 +#: js/ui/appDisplay.js:932 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Неименована фасцикла" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:955 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде" -#: js/ui/appDisplay.js:1056 +#: js/ui/appDisplay.js:1090 msgid "Frequent" msgstr "Често" -#: js/ui/appDisplay.js:1063 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "All" msgstr "Све" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Отвори прозоре" -#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: js/ui/appDisplay.js:2477 +#: js/ui/appDisplay.js:2504 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Покрени са намењеном графичком картицом" -#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Уклони из омиљених" -#: js/ui/appDisplay.js:2511 +#: js/ui/appDisplay.js:2538 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додај у омиљене" -#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Прикажи детаље" @@ -933,7 +793,7 @@ msgstr "Слушалице" msgid "Headset" msgstr "Слушалице са микрофоном" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" @@ -1074,7 +934,7 @@ msgstr "Без догађаја" msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не узнемиравај" -#: js/ui/calendar.js:1171 +#: js/ui/calendar.js:1176 msgid "Clear" msgstr "Очисти" @@ -1221,7 +1081,7 @@ msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“" @@ -1265,38 +1125,38 @@ msgstr "Светски сатови…" msgid "World Clocks" msgstr "Светски сатови" -#: js/ui/dateMenu.js:279 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "Weather" msgstr "Временска прогноза" -#: js/ui/dateMenu.js:394 +#: js/ui/dateMenu.js:418 msgid "Select a location…" msgstr "Изаберите место…" -#: js/ui/dateMenu.js:407 +#: js/ui/dateMenu.js:426 msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" -#: js/ui/dateMenu.js:417 +#: js/ui/dateMenu.js:436 msgid "Go online for weather information" msgstr "Идите на мрежу за податке о временској прогнози." -#: js/ui/dateMenu.js:419 +#: js/ui/dateMenu.js:438 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни." -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Одјави корисника „%s“" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Одјави ме" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1305,7 +1165,7 @@ msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде." msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди." msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду." -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1314,22 +1174,22 @@ msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде." msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди." msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:53 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Одјави" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Искључи" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Инсталирај освежења и искључи" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:61 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1338,27 +1198,27 @@ msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде." msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди." msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Инсталирај освежења софтвера на чекању" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Искључи" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1367,12 +1227,12 @@ msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d сек msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди." msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду." -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1386,22 +1246,22 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Поново покрени и инсталирај" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:100 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Инсталирај и искључи" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Искључи након инсталирања освежења" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу" @@ -1409,7 +1269,7 @@ msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1419,15 +1279,15 @@ msgstr "" "понекад може да потраје: проверите да ли сте направили резерву ваших важних " "података и да ли је рачунар прикључен на мрежно напајање." -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 +#: js/ui/endSessionDialog.js:261 msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "На батерији сте, прикључите мрежно напајање пре инсталирања ажурирања." -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:270 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Неки програми су заузети или имају несачувани рад" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:275 msgid "Other users are logged in" msgstr "Други корисници су пријављени" @@ -1443,24 +1303,24 @@ msgstr "%s (удаљено)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (љуска)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/extensionDownloader.js:185 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" -#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#: js/ui/extensionDownloader.js:191 msgid "Install Extension" msgstr "Инсталирај проширење" -#: js/ui/extensionDownloader.js:188 +#: js/ui/extensionDownloader.js:192 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?" -#: js/ui/extensionSystem.js:228 +#: js/ui/extensionSystem.js:233 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Доступна су ажурирања проширења" -#: js/ui/extensionSystem.js:229 +#: js/ui/extensionSystem.js:234 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Ажурирања проширења су доступна за инсталирање." @@ -1607,11 +1467,11 @@ msgstr "Прикажи код" msgid "Web Page" msgstr "Веб страница" -#: js/ui/main.js:274 +#: js/ui/main.js:277 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Пријављен као повлашћен корисник" -#: js/ui/main.js:275 +#: js/ui/main.js:278 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1619,15 +1479,15 @@ msgstr "" "Покретање сесије под повлашћеним корисничким налогом треба избегавати из " "безбедносних разлога. Ако је то могуће, пријавите се као обичан корисник." -#: js/ui/main.js:281 +#: js/ui/main.js:317 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Закључавање екрана онемогућено" -#: js/ui/main.js:282 +#: js/ui/main.js:318 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Потребан је Гномов управник екрана за могућност закључавања екрана." -#: js/ui/messageTray.js:1554 +#: js/ui/messageTray.js:1551 msgid "System Information" msgstr "Подаци о систему" @@ -1836,13 +1696,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "ЛИЧ (PIM) мора бити број или празно." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:469 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Не могу да покренем „%s“" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:471 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Нисам могао наћи програм %s" @@ -2326,11 +2186,11 @@ msgstr "Грешка у овлашћивању Тандерболта" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %s" -#: js/ui/status/volume.js:150 +#: js/ui/status/volume.js:151 msgid "Volume changed" msgstr "Промена јачине звука" -#: js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "Јачина звука" @@ -2364,23 +2224,23 @@ msgstr "Само уграђени" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:376 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Превуци за откључавање" -#: js/ui/unlockDialog.js:377 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Кликни или притисни тастер за откључавање" -#: js/ui/unlockDialog.js:549 +#: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" msgstr "Откључај прозор" -#: js/ui/unlockDialog.js:558 +#: js/ui/unlockDialog.js:559 msgid "Log in as another user" msgstr "Пријавите се као други корисник" @@ -2539,6 +2399,143 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "Проширења" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "Подесите проширења Гнома" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"Гномова проширења руководе ажурирањем проширења, подешавањем поставки " +"проширења и уклањањем или онемогућавањем проширења." + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "Подесите проширења Гномове шкољке" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Уклонити „%s“?" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" +"Уколико уклоните проширење, мораћете га поново преузети да бисте га поново " +"омогућили" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Мирослав Николић \n" +"Милош Поповић \n" +"Борисав Живановић \n" +"Марко М. Костић \n" +"\n" +" https://гном.срб/ — превод пројекта Гном на српски језик" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "%d проширење биће ажурирано током следећег пријављивања." +msgstr[1] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања." +msgstr[2] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања." +msgstr[3] "Једно проширење биће ажурирано током следећег пријављивања." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +msgid "Version" +msgstr "Издање" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +msgid "Author" +msgstr "Творац" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +msgid "Website" +msgstr "Веб страница" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +msgid "Remove…" +msgstr "Уклони…" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +msgid "About Extensions" +msgstr "О Проширењима" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"Да бисте пронашли и додали проширења, посетите страницу extensions.gnome.org." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"Проширења могу утицати на стабилност система, укључујући и на делотворност. " +"Уколико приметите проблеме у раду, препоручујемо да онемогућите сва " +"проширења." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "Manually Installed" +msgstr "Ручно инсталирана" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158 +msgid "Built-In" +msgstr "Уграђена" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "Неинсталирана проширења" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Нажалост, није било могуће добавити списак инсталираних проширења. Проверите " +"да ли сте пријављени у Гном и пробајте поново." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 +msgid "Log Out…" +msgstr "Одјава…" + #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 #, c-format @@ -2879,6 +2876,9 @@ msgstr[3] "%u улаз" msgid "System Sounds" msgstr "Системски звуци" +#~ msgid "Copy Error" +#~ msgstr "Грешка при копирању" + #~ msgid "Username…" #~ msgstr "Корисник…"