Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
5d1c241f53
commit
407abf527f
469
po/hr.po
469
po/hr.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-01 20:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 22:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 00:34+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -391,76 +391,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Mrežna prijava"
|
msgstr "Mrežna prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
|
|
||||||
msgid "Extensions"
|
|
||||||
msgstr "Proširenja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
|
|
||||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
|
||||||
msgstr "Upravljajte svojim GNOME proširenjima"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
|
||||||
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"GNOME Proširenja rukuje nadopunama proširenja, podešavanjem osobitostima "
|
|
||||||
"proširenja i uklanjanjem ili onemogućavanjem neželjenih proširenja."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
|
||||||
msgstr "Podesi proširenja GNOME ljuske"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:163
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Remove “%s”?"
|
|
||||||
msgstr "Ukloni “%s”?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
|
||||||
"to enable it again"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ako uklonite ovo proširenje, morate se vratiti kako bi ga preuzeli i ponovno "
|
|
||||||
"omogućili"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:167 js/gdm/authPrompt.js:135
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Odustani"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
|
||||||
msgstr "Ukloni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:240
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
|
||||||
" ACT Hacklab https://launchpad.net/~stjepan-amajk\n"
|
|
||||||
" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
|
|
||||||
" Dražen Odobašić https://launchpad.net/~dodobas\n"
|
|
||||||
" Frane https://launchpad.net/~kob4lt\n"
|
|
||||||
" Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n"
|
|
||||||
" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
|
|
||||||
" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n"
|
|
||||||
" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n"
|
|
||||||
" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n"
|
|
||||||
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:284
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
|
|
||||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||||
msgstr "Nešto je pošlo po krivu"
|
msgstr "Nešto je pošlo po krivu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:291
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||||
@ -469,106 +405,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nažalost došlo je do problema: postavke za ovo proširenje se ne mogu "
|
"Nažalost došlo je do problema: postavke za ovo proširenje se ne mogu "
|
||||||
"prikazati. Preporučljivo je da problem prijavite autoru proširenja."
|
"prikazati. Preporučljivo je da problem prijavite autoru proširenja."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:298
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
|
||||||
msgid "Technical Details"
|
msgid "Technical Details"
|
||||||
msgstr "Tehničke pojedinosti"
|
msgstr "Tehničke pojedinosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:333
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
|
||||||
msgid "Copy Error"
|
|
||||||
msgstr "Kopiraj grešku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:360
|
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Naslovnica"
|
msgstr "Naslovnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
|
||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja"
|
msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:478
|
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
msgstr[0] "%d proširenje će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
|
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
|
||||||
msgstr[1] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr[2] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
|
msgstr "Odustani"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
|
||||||
msgid "Description"
|
|
||||||
msgstr "Opis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
|
||||||
msgid "Version"
|
|
||||||
msgstr "Inačica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
|
|
||||||
msgid "Author"
|
|
||||||
msgstr "Autor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
|
|
||||||
msgid "Website"
|
|
||||||
msgstr "Web stranica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
|
|
||||||
msgid "Remove…"
|
|
||||||
msgstr "Ukloni…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
|
|
||||||
msgid "Help"
|
|
||||||
msgstr "Pomoć"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
|
|
||||||
msgid "About Extensions"
|
|
||||||
msgstr "O proširenju"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
|
||||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kako bi pronašli i dodali proširenja, posjetite <a href=\"https://extensions."
|
|
||||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "Upozorenje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
|
||||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
|
||||||
"extensions."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Proširenja mogu prouzrokovati probleme u radu sustava, uključujući probleme "
|
|
||||||
"s performansama. Ako se pojave problemi sa sustavom, preporučljivo je "
|
|
||||||
"onemogućavanje svih proširenja."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
|
|
||||||
msgid "Manually Installed"
|
|
||||||
msgstr "Ručno instalirana"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
|
|
||||||
msgid "Built-In"
|
|
||||||
msgstr "Ugrađena"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
|
|
||||||
msgid "No Installed Extensions"
|
|
||||||
msgstr "Nema instaliranih proširenja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
|
||||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nažalost, nije moguće dobiti popis instaliranih proširenja. Pobrinite se da "
|
|
||||||
"ste prijavljeni u GNOME i pokušajte ponovno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
|
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
|
||||||
msgstr "Odjava…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
|
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
|
||||||
@ -620,73 +475,73 @@ msgid "(or swipe finger)"
|
|||||||
msgstr "(ili pomakni prst)"
|
msgstr "(ili pomakni prst)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:89
|
#: js/misc/systemActions.js:93
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Isključivanje"
|
msgstr "Isključivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:92
|
#: js/misc/systemActions.js:96
|
||||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"isključi;isključivanje;ponovno pokreni;ponovno pokretanje;zaustavi;"
|
"isključi;isključivanje;ponovno pokreni;ponovno pokretanje;zaustavi;"
|
||||||
"zaustavljanje"
|
"zaustavljanje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:97
|
#: js/misc/systemActions.js:101
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Zaključavanje zaslona"
|
msgstr "Zaključavanje zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:100
|
#: js/misc/systemActions.js:104
|
||||||
msgid "lock screen"
|
msgid "lock screen"
|
||||||
msgstr "zaključavanje zaslona"
|
msgstr "zaključavanje zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:105
|
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odjava"
|
msgstr "Odjava"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:108
|
#: js/misc/systemActions.js:112
|
||||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||||
msgstr "odjava;odjavljivanje"
|
msgstr "odjava;odjavljivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
#: js/misc/systemActions.js:117
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspenzija"
|
msgstr "Suspenzija"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||||
msgid "suspend;sleep"
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
msgstr "suspendiraj;spavaj"
|
msgstr "suspendiraj;spavaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:121
|
#: js/misc/systemActions.js:125
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Zamijeni korisnika"
|
msgstr "Zamijeni korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:124
|
#: js/misc/systemActions.js:128
|
||||||
msgid "switch user"
|
msgid "switch user"
|
||||||
msgstr "zamjena korisnika"
|
msgstr "zamjena korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
#: js/misc/systemActions.js:135
|
||||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||||
msgstr "zaključavanje orjentacije;otključaj orjentaciju;zaslon;zakretanje"
|
msgstr "zaključavanje orjentacije;otključaj orjentaciju;zaslon;zakretanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:251
|
#: js/misc/systemActions.js:255
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Zakretanje otključanog zaslona"
|
msgstr "Zakretanje otključanog zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:252
|
#: js/misc/systemActions.js:256
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Zakretanje zaključanog zaslona"
|
msgstr "Zakretanje zaključanog zaslona"
|
||||||
@ -858,53 +713,53 @@ msgstr "Zabrani pristup"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Dopusti pristup"
|
msgstr "Dopusti pristup"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:898
|
#: js/ui/appDisplay.js:939
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "Neimenovana mapa"
|
msgstr "Neimenovana mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
#: js/ui/appDisplay.js:962
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje"
|
msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1056
|
#: js/ui/appDisplay.js:1097
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Najčešće"
|
msgstr "Najčešće"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1063
|
#: js/ui/appDisplay.js:1104
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Sve"
|
msgstr "Sve"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "Otvaranje prozora"
|
msgstr "Otvaranje prozora"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Novi prozor"
|
msgstr "Novi prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2477
|
#: js/ui/appDisplay.js:2511
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
|
msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2511
|
#: js/ui/appDisplay.js:2545
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Prikaži pojedinosti"
|
msgstr "Prikaži pojedinosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:152
|
#: js/ui/appFavorites.js:153
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s je dodan u omiljene."
|
msgstr "%s je dodan u omiljene."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:185
|
#: js/ui/appFavorites.js:186
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih."
|
msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih."
|
||||||
@ -925,7 +780,7 @@ msgstr "Slušalice"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Slušalice s mikrofonom"
|
msgstr "Slušalice s mikrofonom"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1066,7 +921,7 @@ msgstr "Nema događaja"
|
|||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "Ne ometaj"
|
msgstr "Ne ometaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1171
|
#: js/ui/calendar.js:1176
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Obriši"
|
msgstr "Obriši"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1214,7 +1069,7 @@ msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s je poznat kao %s"
|
msgstr "%s je poznat kao %s"
|
||||||
@ -1250,31 +1105,31 @@ msgstr "%-e %b, %Y"
|
|||||||
msgid "%A %B %e %Y"
|
msgid "%A %B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%A %e %B %Y"
|
msgstr "%A %e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:161
|
#: js/ui/dateMenu.js:162
|
||||||
msgid "Add world clocks…"
|
msgid "Add world clocks…"
|
||||||
msgstr "Dodaj satove iz svijeta…"
|
msgstr "Dodaj satove iz svijeta…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:162
|
#: js/ui/dateMenu.js:163
|
||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Svjetski satovi"
|
msgstr "Svjetski satovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
#: js/ui/dateMenu.js:308
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "Vrijeme"
|
msgstr "Vrijeme"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:404
|
#: js/ui/dateMenu.js:437
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Odaberi lokaciju…"
|
msgstr "Odaberi lokaciju…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:417
|
#: js/ui/dateMenu.js:445
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Pretraživanje…"
|
msgstr "Pretraživanje…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:427
|
#: js/ui/dateMenu.js:455
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
|
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:429
|
#: js/ui/dateMenu.js:457
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
|
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1424,35 +1279,35 @@ msgid "Other users are logged in"
|
|||||||
msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni"
|
msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:588
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (udaljeno)"
|
msgstr "%s (udaljeno)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:591
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:589
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konzola)"
|
msgstr "%s (konzola)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Instaliraj"
|
msgstr "Instaliraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Instaliraj proširenje"
|
msgstr "Instaliraj proširenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:228
|
#: js/ui/extensionSystem.js:252
|
||||||
msgid "Extension Updates Available"
|
msgid "Extension Updates Available"
|
||||||
msgstr "Nadopuna proširenja je dostupna"
|
msgstr "Nadopuna proširenja je dostupna"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:229
|
#: js/ui/extensionSystem.js:253
|
||||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||||
msgstr "Nadopune proširenja su spremne za instalaciju."
|
msgstr "Nadopune proširenja su spremne za instalaciju."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1599,11 +1454,11 @@ msgstr "Pogledaj izvor"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Web stranica"
|
msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:274
|
#: js/ui/main.js:279
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "Prijavljeni ste kao administratorski korisnik"
|
msgstr "Prijavljeni ste kao administratorski korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:275
|
#: js/ui/main.js:280
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1612,23 +1467,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"izbjegavati iz sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se prijaviti kao "
|
"izbjegavati iz sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se prijaviti kao "
|
||||||
"normalan korisnik."
|
"normalan korisnik."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:281
|
#: js/ui/main.js:319
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno"
|
msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:282
|
#: js/ui/main.js:320
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona."
|
msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1554
|
#: js/ui/messageTray.js:1548
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informacije sustava"
|
msgstr "Informacije sustava"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/mpris.js:199
|
#: js/ui/mpris.js:204
|
||||||
msgid "Unknown artist"
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
msgstr "Nepoznat izvođač"
|
msgstr "Nepoznat izvođač"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/mpris.js:209
|
#: js/ui/mpris.js:214
|
||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Nepoznat naslov"
|
msgstr "Nepoznat naslov"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1674,23 +1529,23 @@ msgstr "Pošalji pritisak tipke"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Završeno"
|
msgstr "Završeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:745
|
#: js/ui/padOsd.js:732
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Uredi…"
|
msgstr "Uredi…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
|
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nedodjeljeno"
|
msgstr "Nedodjeljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:863
|
#: js/ui/padOsd.js:845
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Pritisni tipku za podešavanje"
|
msgstr "Pritisni tipku za podešavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:864
|
#: js/ui/padOsd.js:846
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Pritisni Esc za zatvaranje"
|
msgstr "Pritisni Esc za zatvaranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:867
|
#: js/ui/padOsd.js:849
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje"
|
msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1700,16 +1555,16 @@ msgstr "Zatvori"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:434
|
#: js/ui/panel.js:437
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktivnosti"
|
msgstr "Aktivnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:713
|
#: js/ui/panel.js:716
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sustav"
|
msgstr "Sustav"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:826
|
#: js/ui/panel.js:829
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Gornja traka"
|
msgstr "Gornja traka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1740,11 +1595,11 @@ msgstr "GNOME treba zaključati zaslon"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
|
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nemoguće zaključavanje"
|
msgstr "Nemoguće zaključavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
|
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
|
msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1828,13 +1683,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
|
|||||||
msgstr "PIM mora biti broj ili prazan."
|
msgstr "PIM mora biti broj ili prazan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to start %s"
|
msgid "Unable to start %s"
|
||||||
msgstr "Nemoguće pokretanje %s"
|
msgstr "Nemoguće pokretanje %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||||
msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije"
|
msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije"
|
||||||
@ -2311,11 +2166,11 @@ msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja"
|
|||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s"
|
msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:150
|
#: js/ui/status/volume.js:151
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
|
msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:221
|
#: js/ui/status/volume.js:222
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Glasnoća zvuka"
|
msgstr "Glasnoća zvuka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2349,23 +2204,23 @@ msgstr "Samo ugrađeni"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format
|
#. long format
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:370
|
#: js/ui/unlockDialog.js:371
|
||||||
msgid "%A %B %-d"
|
msgid "%A %B %-d"
|
||||||
msgstr "%A, %-d. %B"
|
msgstr "%A, %-d. %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:376
|
#: js/ui/unlockDialog.js:377
|
||||||
msgid "Swipe up to unlock"
|
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||||
msgstr "Povuci za otključavanje"
|
msgstr "Povuci za otključavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:377
|
#: js/ui/unlockDialog.js:378
|
||||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||||
msgstr "Klikni ili pritisni tipku za otključavanje"
|
msgstr "Klikni ili pritisni tipku za otključavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:549
|
#: js/ui/unlockDialog.js:550
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Otključaj prozor"
|
msgstr "Otključaj prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:558
|
#: js/ui/unlockDialog.js:559
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
|
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2398,7 +2253,7 @@ msgstr "Vrati postavke"
|
|||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Zadrži promjene"
|
msgstr "Zadrži promjene"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2408,7 +2263,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:544
|
#: js/ui/windowManager.js:546
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2501,12 +2356,12 @@ msgstr "Koristi određen način, npr. \"gdm\" za zaslon prijave"
|
|||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Popis mogućih načina"
|
msgstr "Popis mogućih načina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:279
|
#: src/shell-app.c:286
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nepoznat"
|
msgstr "Nepoznat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:530
|
#: src/shell-app.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
|
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
|
||||||
@ -2523,6 +2378,151 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Dijalog ovjere je prekinut od strane korisnika"
|
msgstr "Dijalog ovjere je prekinut od strane korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
|
||||||
|
msgid "Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Proširenja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||||
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Upravljajte svojim GNOME proširenjima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
||||||
|
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME Proširenja rukuje nadopunama proširenja, podešavanjem osobitostima "
|
||||||
|
"proširenja i uklanjanjem ili onemogućavanjem neželjenih proširenja."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||||
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Podesi proširenja GNOME ljuske"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Remove “%s”?"
|
||||||
|
msgstr "Ukloni “%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||||
|
"to enable it again"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako uklonite ovo proširenje, morate se vratiti kako bi ga preuzeli i ponovno "
|
||||||
|
"omogućili"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Ukloni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||||
|
" ACT Hacklab https://launchpad.net/~stjepan-amajk\n"
|
||||||
|
" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
|
||||||
|
" Dražen Odobašić https://launchpad.net/~dodobas\n"
|
||||||
|
" Frane https://launchpad.net/~kob4lt\n"
|
||||||
|
" Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n"
|
||||||
|
" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
|
||||||
|
" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n"
|
||||||
|
" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n"
|
||||||
|
" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n"
|
||||||
|
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
|
msgstr[0] "%d proširenje će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
|
||||||
|
msgstr[1] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
|
||||||
|
msgstr[2] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
||||||
|
msgid "Description"
|
||||||
|
msgstr "Opis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr "Inačica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
|
||||||
|
msgid "Author"
|
||||||
|
msgstr "Autor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
|
||||||
|
msgid "Website"
|
||||||
|
msgstr "Web stranica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
|
||||||
|
msgid "Remove…"
|
||||||
|
msgstr "Ukloni…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "Pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
|
||||||
|
msgid "About Extensions"
|
||||||
|
msgstr "O proširenju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||||
|
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kako bi pronašli i dodali proširenja, posjetite <a href=\"https://extensions."
|
||||||
|
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
|
||||||
|
msgid "Warning"
|
||||||
|
msgstr "Upozorenje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||||
|
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||||
|
"extensions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proširenja mogu prouzrokovati probleme u radu sustava, uključujući probleme "
|
||||||
|
"s performansama. Ako se pojave problemi sa sustavom, preporučljivo je "
|
||||||
|
"onemogućavanje svih proširenja."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
|
||||||
|
msgid "Manually Installed"
|
||||||
|
msgstr "Ručno instalirana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
|
||||||
|
msgid "Built-In"
|
||||||
|
msgstr "Ugrađena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
|
||||||
|
msgid "No Installed Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Nema instaliranih proširenja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||||
|
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nažalost, nije moguće dobiti popis instaliranih proširenja. Pobrinite se da "
|
||||||
|
"ste prijavljeni u GNOME i pokušajte ponovno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
|
||||||
|
msgid "Extension Updates Ready"
|
||||||
|
msgstr "Nadopune proširenja su spremne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
|
||||||
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
|
msgstr "Odjava…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2861,6 +2861,9 @@ msgstr[2] "%u ulaza"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Zvukovi sustava"
|
msgstr "Zvukovi sustava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy Error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kopiraj grešku"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Browse in Software"
|
#~ msgid "Browse in Software"
|
||||||
#~ msgstr "Pregledaj u Softveru"
|
#~ msgstr "Pregledaj u Softveru"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user