From 3dabe645c27395ee447be8402a672b40b753455d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Fri, 21 Oct 2011 23:31:28 +0300 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 131 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 66fedc6c9..5ee49cf1d 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-15 10:43+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-21 23:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 23:34+0300\n" "Last-Translator: Ivaylo Valkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -184,52 +184,50 @@ msgstr "Коя клавиатура да бъде да се ползва" msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "изключени доставчици на OpenSearch" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:617 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:633 msgid "Session..." msgstr "Сесия…" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:788 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:804 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Регистриране" #. translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/loginDialog.js:833 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:849 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(или се регистрирайте с пръстов отпечатък)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:851 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:867 msgid "Not listed?" msgstr "Липсва в списъка?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 -#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:520 ../js/ui/networkAgent.js:148 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Cancel" msgstr "Отказване" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Регистриране" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 msgid "Login Window" msgstr "Екран за идентификация" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549 -#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:569 +#: ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:640 msgid "Suspend" msgstr "Приспиване" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 msgid "Power Off" msgstr "Изключване" @@ -442,7 +440,7 @@ msgstr "Тази седмица" msgid "Next week" msgstr "Следващата седмица" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "Извън мрежата" msgid "CONTACTS" msgstr "КОНТАКТИ" -#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 msgid "Remove" msgstr "Изтриване" @@ -532,10 +530,12 @@ msgstr "СКОРО ОТВАРЯНИ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:60 #, c-format +msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Изход на „%s“" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 +msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Изход" @@ -564,6 +564,16 @@ msgstr[1] "Ще излезете от системата автоматично msgid "Logging out of the system." msgstr "Излизане от системата." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Изход" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "Изключване" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "" @@ -581,6 +591,21 @@ msgstr[1] "Системата ще се изключи автоматично с msgid "Powering off the system." msgstr "Изключване на системата." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:106 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Рестартиране" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "Изключване" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Рестартиране" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" @@ -598,109 +623,119 @@ msgstr[1] "Системата ще се рестартира автоматич msgid "Restarting the system." msgstr "Рестартиране на системата." -#: ../js/ui/extensionSystem.js:481 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:524 msgid "Install" msgstr "Инсталиране" -#: ../js/ui/extensionSystem.js:485 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:528 #, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:309 +#: ../js/ui/keyboard.js:325 msgid "tray" msgstr "област за уведомяване" -#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211 +#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:645 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "Няма инсталирани разширения" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:691 +#. Translators: argument is an extension UUID. +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 +#, c-format +msgid "%s has not emitted any errors." +msgstr "Разширението %s не е обозначило никави грешки." + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 +msgid "Hide Errors" +msgstr "Скриване на грешките" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:729 ../js/ui/lookingGlass.js:779 +msgid "Show Errors" +msgstr "Показване на грешките" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:740 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 msgid "Disabled" msgstr "Изключено" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:742 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Out of date" msgstr "Остаряло" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:699 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Downloading" msgstr "Изтегляне" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:720 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 msgid "View Source" msgstr "Преглед на изходния код" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:726 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 msgid "Web Page" msgstr "Домашна страница" -#: ../js/ui/messageTray.js:1197 +#: ../js/ui/messageTray.js:1199 msgid "Open" msgstr "Отваряне" -#: ../js/ui/messageTray.js:2406 +#: ../js/ui/messageTray.js:2408 msgid "System Information" msgstr "Информация за системата" -#: ../js/ui/networkAgent.js:145 -msgid "Show password" -msgstr "Показване на парола" - -#: ../js/ui/networkAgent.js:160 +#: ../js/ui/networkAgent.js:143 msgid "Connect" msgstr "Свързване" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 -#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 -#: ../js/ui/networkAgent.js:324 +#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 +#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 +#: ../js/ui/networkAgent.js:307 msgid "Password: " msgstr "Парола: " #. static WEP -#: ../js/ui/networkAgent.js:260 +#: ../js/ui/networkAgent.js:243 msgid "Key: " msgstr "Ключ: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 +#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 msgid "Username: " msgstr "Потребител: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:298 +#: ../js/ui/networkAgent.js:281 msgid "Identity: " msgstr "Самоличност: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:300 +#: ../js/ui/networkAgent.js:283 msgid "Private key password: " msgstr "Парола за частният ключ: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:312 +#: ../js/ui/networkAgent.js:295 msgid "Service: " msgstr "Услуга: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:341 +#: ../js/ui/networkAgent.js:324 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Изисква се удостоверяване за безжична мрежа" -#: ../js/ui/networkAgent.js:342 +#: ../js/ui/networkAgent.js:325 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -709,35 +744,35 @@ msgstr "" "За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани " "ключове." -#: ../js/ui/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/networkAgent.js:329 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Жична идентификация 802.1Х" -#: ../js/ui/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/networkAgent.js:331 msgid "Network name: " msgstr "Име на мрежата: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:353 +#: ../js/ui/networkAgent.js:336 msgid "DSL authentication" msgstr "Удостоверяване за DSL" -#: ../js/ui/networkAgent.js:360 +#: ../js/ui/networkAgent.js:343 msgid "PIN code required" msgstr "Необходим е PIN" -#: ../js/ui/networkAgent.js:361 +#: ../js/ui/networkAgent.js:344 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН" -#: ../js/ui/networkAgent.js:362 +#: ../js/ui/networkAgent.js:345 msgid "PIN: " msgstr "ПИН: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:368 +#: ../js/ui/networkAgent.js:351 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Парола за мобилна широколентова връзка" -#: ../js/ui/networkAgent.js:369 +#: ../js/ui/networkAgent.js:352 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола." @@ -793,15 +828,15 @@ msgstr "Свързване към…" msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 msgid "Authentication Required" msgstr "Необходимо е удостоверяване" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 msgid "Authenticate" msgstr "Удостоверяване" @@ -809,11 +844,11 @@ msgstr "Удостоверяване" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново." -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 msgid "Password:" msgstr "Парола:" @@ -826,7 +861,7 @@ msgstr "Парола:" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:208 +#: ../js/ui/runDialog.js:209 msgid "Please enter a command:" msgstr "Въведете команда:" @@ -838,6 +873,22 @@ msgstr "Търсене…" msgid "No matching results." msgstr "Няма съвпадения." +#: ../js/ui/shellEntry.js:30 +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + +#: ../js/ui/shellEntry.js:35 +msgid "Paste" +msgstr "Поставяне" + +#: ../js/ui/shellEntry.js:81 +msgid "Show Text" +msgstr "Показване на текста" + +#: ../js/ui/shellEntry.js:83 +msgid "Hide Text" +msgstr "Скриване на текста" + #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Грешна парола. Опитайте отново." @@ -1494,39 +1545,39 @@ msgstr "Бездействие" msgid "Unavailable" msgstr "Недостъпно" -#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621 +#: ../js/ui/userMenu.js:567 ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:641 msgid "Power Off..." msgstr "Изключване..." -#: ../js/ui/userMenu.js:583 +#: ../js/ui/userMenu.js:603 msgid "Notifications" msgstr "Известяване" -#: ../js/ui/userMenu.js:591 +#: ../js/ui/userMenu.js:611 msgid "Online Accounts" msgstr "Мрежови регистрации" -#: ../js/ui/userMenu.js:595 +#: ../js/ui/userMenu.js:615 msgid "System Settings" msgstr "Настройки на системата" -#: ../js/ui/userMenu.js:602 +#: ../js/ui/userMenu.js:622 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" -#: ../js/ui/userMenu.js:607 +#: ../js/ui/userMenu.js:627 msgid "Switch User" msgstr "Смяна на потребител" -#: ../js/ui/userMenu.js:612 +#: ../js/ui/userMenu.js:632 msgid "Log Out..." msgstr "Изход…" -#: ../js/ui/userMenu.js:640 +#: ../js/ui/userMenu.js:660 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Състоянието ви ще се зададе да е „Зает“" -#: ../js/ui/userMenu.js:641 +#: ../js/ui/userMenu.js:661 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1539,11 +1590,11 @@ msgstr "" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/viewSelector.js:120 +#: ../js/ui/viewSelector.js:121 msgid "Type to search..." msgstr "Търсене на написаното…" -#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 +#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:244 msgid "Search" msgstr "Търсене" @@ -1599,13 +1650,15 @@ msgstr "Стандартно" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Прозорецът за упълномощаване беше затворен от потребителя" -#: ../src/shell-util.c:100 -msgid "Home Folder" +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../src/shell-util.c:89 +msgid "Home" msgstr "Домашна папка" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:115 +#: ../src/shell-util.c:98 msgid "File System" msgstr "Файлова система" @@ -1614,16 +1667,7 @@ msgstr "Файлова система" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:311 +#: ../src/shell-util.c:294 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" - -#~ msgid "%s has not emitted any errors." -#~ msgstr "Разширение %s не е давало грешки." - -#~ msgid "Hide Errors" -#~ msgstr "Скриване на грешките" - -#~ msgid "Show Errors" -#~ msgstr "Показване на грешките"