Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2011-07-15 10:55:09 +03:00
parent 0549f42030
commit 3c878793b5

174
po/he.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 19:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 19:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 10:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
@ -204,27 +204,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:258
#: ../js/ui/appDisplay.js:252
msgid "All"
msgstr "הכול"
#: ../js/ui/appDisplay.js:357
#: ../js/ui/appDisplay.js:351
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "יישומים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:383
#: ../js/ui/appDisplay.js:377
msgid "SETTINGS"
msgstr "הגדרות"
#: ../js/ui/appDisplay.js:656
#: ../js/ui/appDisplay.js:650
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#: ../js/ui/appDisplay.js:659
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:660
#: ../js/ui/appDisplay.js:654
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
@ -357,13 +357,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "היומן ריק"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:623
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:708
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:626
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:711
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "השבוע"
msgid "Next week"
msgstr "בשבוע הבא"
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1045
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1122
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "צפייה במקור"
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
#: ../js/ui/messageTray.js:1038
#: ../js/ui/messageTray.js:1115
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: ../js/ui/messageTray.js:2210
#: ../js/ui/messageTray.js:2286
msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת"
@ -571,18 +571,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "חלונית"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:533
#: ../js/ui/panel.js:532
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "יציאה מ־%s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:913
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
#: ../js/ui/panel.js:1013
#: ../js/ui/panel.js:951
msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון"
@ -648,41 +648,41 @@ msgstr "בחיפוש..."
msgid "No matching results."
msgstr "אין תוצאות תואמות."
#: ../js/ui/statusMenu.js:202 ../js/ui/statusMenu.js:206
#: ../js/ui/statusMenu.js:272
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
msgid "Power Off..."
msgstr "כיבוי..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:204 ../js/ui/statusMenu.js:206
#: ../js/ui/statusMenu.js:271
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
msgid "Available"
msgstr "פנוי"
#: ../js/ui/statusMenu.js:232
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
#: ../js/ui/statusMenu.js:240
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
msgid "My Account"
msgstr "החשבון שלי"
#: ../js/ui/statusMenu.js:244
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
msgid "System Settings"
msgstr "הגדרות המערכת"
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת המסך"
#: ../js/ui/statusMenu.js:257
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש"
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
msgid "Log Out..."
msgstr "ניתוק..."
@ -903,13 +903,13 @@ msgstr "לא זמין"
msgid "connection failed"
msgstr "החיבור נכשל"
#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489
#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
msgid "More..."
msgstr "עוד..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427
#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
msgid "Connected (private)"
msgstr "מחובר (פרטי)"
@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Auto dial-up"
msgstr "חיוג אוטומטי"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439
#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s אוטומטי"
@ -935,68 +935,68 @@ msgstr "%s אוטומטי"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1441
#: ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "Auto wireless"
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1531
#: ../js/ui/status/network.js:1550
msgid "Enable networking"
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1543
#: ../js/ui/status/network.js:1562
msgid "Wired"
msgstr "קווי"
#: ../js/ui/status/network.js:1554
#: ../js/ui/status/network.js:1573
msgid "Wireless"
msgstr "אלחוטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1564
#: ../js/ui/status/network.js:1583
msgid "Mobile broadband"
msgstr "פס־רחב נייד"
#: ../js/ui/status/network.js:1574
#: ../js/ui/status/network.js:1593
msgid "VPN Connections"
msgstr "חיבורי VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1586
#: ../js/ui/status/network.js:1605
msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1878
#: ../js/ui/status/network.js:1897
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1882
#: ../js/ui/status/network.js:1901
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1886
#: ../js/ui/status/network.js:1905
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1890
#: ../js/ui/status/network.js:1909
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1895
#: ../js/ui/status/network.js:1914
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1903
#: ../js/ui/status/network.js:1922
msgid "Connection established"
msgstr "ההתחברות הצליחה"
#: ../js/ui/status/network.js:2029
#: ../js/ui/status/network.js:2048
msgid "Networking is disabled"
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
#: ../js/ui/status/network.js:2154
#: ../js/ui/status/network.js:2173
msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות"
@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110
#: ../js/ui/status/power.js:109
msgid "Estimating..."
msgstr "מתבצע שיערוך..."
#: ../js/ui/status/power.js:117
#: ../js/ui/status/power.js:116
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@ -1019,26 +1019,26 @@ msgstr[1] "נותרו %d שעות"
msgstr[2] "נותרו שעתיים"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s נותרו"
#: ../js/ui/status/power.js:122
#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "שעה"
msgstr[1] "שעות"
msgstr[2] "שעתיים"
#: ../js/ui/status/power.js:122
#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "דקה"
msgstr[1] "דקות"
msgstr[2] "דקות"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#: ../js/ui/status/power.js:124
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
@ -1046,51 +1046,51 @@ msgstr[0] "דקה אחת נותרה"
msgstr[1] "%d דקות נותרו"
msgstr[2] "שתי דקות נותרו"
#: ../js/ui/status/power.js:227
#: ../js/ui/status/power.js:216
msgid "AC adapter"
msgstr "מתאם חשמל"
#: ../js/ui/status/power.js:229
#: ../js/ui/status/power.js:218
msgid "Laptop battery"
msgstr "סוללת נייד"
#: ../js/ui/status/power.js:231
#: ../js/ui/status/power.js:220
msgid "UPS"
msgstr "אל־פסק"
#: ../js/ui/status/power.js:233
#: ../js/ui/status/power.js:222
msgid "Monitor"
msgstr "צג"
#: ../js/ui/status/power.js:235
#: ../js/ui/status/power.js:224
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
#: ../js/ui/status/power.js:237
#: ../js/ui/status/power.js:226
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
#: ../js/ui/status/power.js:239
#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "PDA"
msgstr "מחשב כף יד"
#: ../js/ui/status/power.js:241
#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Cell phone"
msgstr "טלפון סלולרי"
#: ../js/ui/status/power.js:243
#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "Media player"
msgstr "נגן מדיה"
#: ../js/ui/status/power.js:245
#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Tablet"
msgstr "טבלת שליטה"
#: ../js/ui/status/power.js:247
#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088
#: ../js/ui/status/power.js:238 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@ -1102,22 +1102,29 @@ msgstr "עצמה"
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:419
#. We got the TpContact
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
#. system-users for now as Empathy does.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:222
msgid "Invitation"
msgstr "הזמנה"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:500
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s התחבר/ה."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:424
#: ../js/ui/telepathyClient.js:505
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s התנתק/ה."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:427
#: ../js/ui/telepathyClient.js:508
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:430
#: ../js/ui/telepathyClient.js:511
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s עסוק/ה."
@ -1125,18 +1132,41 @@ msgstr "%s עסוק/ה."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:615
#: ../js/ui/telepathyClient.js:700
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
#: ../js/ui/telepathyClient.js:750
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:857
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "הזמנה ל־%s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:865
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:867
msgid "Decline"
msgstr "דחייה"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:868
msgid "Accept"
msgstr "אישור"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
@ -1183,7 +1213,7 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
#: ../src/main.c:445
#: ../src/main.c:466
msgid "Print version"
msgstr "Print version"