From 3c67d012e7a2f9864a244ff98750a63e55c6ff35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 30 Jun 2014 13:50:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1fb6a50ca..8e4dbc54a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-17 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-17 18:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-30 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:46+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: es\n" @@ -324,6 +324,10 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Retardo al cambiar el foco del ratón hasta que el puntero deja de moverse" +#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 +msgid "Captive Portal" +msgstr "Portal captivo" + #: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" @@ -333,10 +337,10 @@ msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Extensiones de GNOME Shell" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:142 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:878 +#: ../js/ui/status/network.js:915 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -367,8 +371,8 @@ msgstr "¿No está en la lista?" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ej., usuario o %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Username: " msgstr "Nombre de usuario:" @@ -397,6 +401,11 @@ msgstr "No se pudo analizar el comando:" msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Falló la ejecución de «%s»:" +#: ../js/portalHelper/main.js:84 +#| msgid "Authentication Required" +msgid "Web Authentication Redirect" +msgstr "Redirección para autenticación web" + #: ../js/ui/appDisplay.js:641 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí" @@ -409,19 +418,19 @@ msgstr "Frecuentes" msgid "All" msgstr "Todas" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1569 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1570 msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1591 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1592 ../js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Quitar de los favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1597 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1598 msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a los favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1606 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1607 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" @@ -569,35 +578,35 @@ msgid "Next month" msgstr "Siguiente mes" #. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:775 +#: ../js/ui/calendar.js:785 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nada programado" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:793 +#: ../js/ui/calendar.js:803 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:796 +#: ../js/ui/calendar.js:806 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:807 +#: ../js/ui/calendar.js:817 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../js/ui/calendar.js:811 +#: ../js/ui/calendar.js:821 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" -#: ../js/ui/calendar.js:822 +#: ../js/ui/calendar.js:832 msgid "This week" msgstr "Esta semana" -#: ../js/ui/calendar.js:830 +#: ../js/ui/calendar.js:840 msgid "Next week" msgstr "La semana que viene" @@ -630,40 +639,40 @@ msgstr "Contraseña:" msgid "Type again:" msgstr "Escriba de nuevo:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240 -#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:290 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:300 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235 msgid "Key: " msgstr "Clave:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Identity: " msgstr "Identidad:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:276 msgid "Private key password: " msgstr "Contraseña de la clave privada:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288 msgid "Service: " msgstr "Servicio:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:317 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -672,35 +681,35 @@ msgstr "" "Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red " "inalámbrica «%s»." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticación 802.1X cableada" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324 msgid "Network name: " msgstr "Nombre de la red" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticación DSL" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 msgid "PIN code required" msgstr "Código PIN requerido" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:344 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»." @@ -1204,7 +1213,7 @@ msgstr "Activado" #. translators: #. * The device has been disabled #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164 -#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -1306,7 +1315,7 @@ msgstr "Actividades" msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" -#: ../js/ui/popupMenu.js:279 +#: ../js/ui/popupMenu.js:274 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1427,9 +1436,9 @@ msgstr "Texto grande" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151 -#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234 -#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 +#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86 #: ../js/ui/status/rfkill.js:114 msgid "Turn Off" msgstr "Apagar" @@ -1445,7 +1454,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d dispositivo conectado" msgstr[1] "%d dispositivos conectados" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309 msgid "Not Connected" msgstr "No conectado" @@ -1473,156 +1482,156 @@ msgstr "Activar" msgid "In Use" msgstr "En uso" -#: ../js/ui/status/network.js:74 +#: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260 -#: ../js/ui/status/network.js:1464 +#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307 +#: ../js/ui/status/network.js:1511 msgid "Off" msgstr "Desconectado" -#: ../js/ui/status/network.js:422 +#: ../js/ui/status/network.js:459 msgid "Connected" msgstr "Conectada" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:426 +#: ../js/ui/status/network.js:463 msgid "Unmanaged" msgstr "Sin gestionar" -#: ../js/ui/status/network.js:428 +#: ../js/ui/status/network.js:465 msgid "Disconnecting" msgstr "Desconectando" -#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1254 +#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:437 +#: ../js/ui/status/network.js:474 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requerida" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:445 +#: ../js/ui/status/network.js:482 msgid "Firmware missing" msgstr "Falta el «firmware»" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:449 +#: ../js/ui/status/network.js:486 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1646 +#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695 msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexión" -#: ../js/ui/status/network.js:467 +#: ../js/ui/status/network.js:504 msgid "Wired Settings" msgstr "Configuración de Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587 +#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configuración de banda ancha móvil" -#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258 +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Hardware desactivado" -#: ../js/ui/status/network.js:595 +#: ../js/ui/status/network.js:632 msgid "Use as Internet connection" msgstr "Usar como conexión a Internet" -#: ../js/ui/status/network.js:776 +#: ../js/ui/status/network.js:813 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "El modo avión está activado" -#: ../js/ui/status/network.js:777 +#: ../js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión." -#: ../js/ui/status/network.js:778 +#: ../js/ui/status/network.js:815 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Apagar el modo avión" -#: ../js/ui/status/network.js:787 +#: ../js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "La Wi-Fi está desactivada" -#: ../js/ui/status/network.js:788 +#: ../js/ui/status/network.js:825 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red." -#: ../js/ui/status/network.js:789 +#: ../js/ui/status/network.js:826 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Activar la Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:814 +#: ../js/ui/status/network.js:851 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Redes Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:816 +#: ../js/ui/status/network.js:853 msgid "Select a network" msgstr "Seleccionar una red" -#: ../js/ui/status/network.js:845 +#: ../js/ui/status/network.js:882 msgid "No Networks" msgstr "No hay redes" -#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar" -#: ../js/ui/status/network.js:1136 +#: ../js/ui/status/network.js:1173 msgid "Select Network" msgstr "Seleccionar red" -#: ../js/ui/status/network.js:1142 +#: ../js/ui/status/network.js:1179 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configuración de Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:1234 +#: ../js/ui/status/network.js:1281 msgid "Turn On" msgstr "Enceder" -#: ../js/ui/status/network.js:1251 +#: ../js/ui/status/network.js:1298 msgid "Hotspot Active" msgstr "Punto de acceso activo" -#: ../js/ui/status/network.js:1362 +#: ../js/ui/status/network.js:1409 msgid "connecting..." msgstr "conectando…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1365 +#: ../js/ui/status/network.js:1412 msgid "authentication required" msgstr "se necesita autenticación" -#: ../js/ui/status/network.js:1367 +#: ../js/ui/status/network.js:1414 msgid "connection failed" msgstr "falló la conexión" -#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89 +#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89 msgid "Network Settings" msgstr "Configuración de la red" -#: ../js/ui/status/network.js:1435 +#: ../js/ui/status/network.js:1482 msgid "VPN Settings" msgstr "Configuración de VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1454 +#: ../js/ui/status/network.js:1501 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1607 +#: ../js/ui/status/network.js:1656 msgid "Network Manager" msgstr "Gestor de la red" -#: ../js/ui/status/network.js:1647 +#: ../js/ui/status/network.js:1696 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falló la activación de la conexión de red"