Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2014-06-30 13:50:32 +02:00
parent 2fbd8f063e
commit 3c67d012e7

171
po/es.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-17 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 18:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-30 07:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -324,6 +324,10 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Retardo al cambiar el foco del ratón hasta que el puntero deja de moverse"
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
msgid "Captive Portal"
msgstr "Portal captivo"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@ -333,10 +337,10 @@ msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:"
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensiones de GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:142
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:878
#: ../js/ui/status/network.js:915
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -367,8 +371,8 @@ msgstr "¿No está en la lista?"
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:268
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:286
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"
@ -397,6 +401,11 @@ msgstr "No se pudo analizar el comando:"
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
#: ../js/portalHelper/main.js:84
#| msgid "Authentication Required"
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirección para autenticación web"
#: ../js/ui/appDisplay.js:641
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
@ -409,19 +418,19 @@ msgstr "Frecuentes"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1569
#: ../js/ui/appDisplay.js:1570
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1591 ../js/ui/dash.js:285
#: ../js/ui/appDisplay.js:1592 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1597
#: ../js/ui/appDisplay.js:1598
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1606
#: ../js/ui/appDisplay.js:1607
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
@ -569,35 +578,35 @@ msgid "Next month"
msgstr "Siguiente mes"
#. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:775
#: ../js/ui/calendar.js:785
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nada programado"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
#: ../js/ui/calendar.js:793
#: ../js/ui/calendar.js:803
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
#: ../js/ui/calendar.js:796
#: ../js/ui/calendar.js:806
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:807
#: ../js/ui/calendar.js:817
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: ../js/ui/calendar.js:811
#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#: ../js/ui/calendar.js:822
#: ../js/ui/calendar.js:832
msgid "This week"
msgstr "Esta semana"
#: ../js/ui/calendar.js:830
#: ../js/ui/calendar.js:840
msgid "Next week"
msgstr "La semana que viene"
@ -630,40 +639,40 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de nuevo:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 ../js/ui/status/network.js:277
#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:242
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:290
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:300
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
msgid "Key: "
msgstr "Clave:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:274
msgid "Identity: "
msgstr "Identidad:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:276
msgid "Private key password: "
msgstr "Contraseña de la clave privada:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288
msgid "Service: "
msgstr "Servicio:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:317
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -672,35 +681,35 @@ msgstr ""
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
"inalámbrica «%s»."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
msgid "Network name: "
msgstr "Nombre de la red"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticación DSL"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN requerido"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:344
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
@ -1204,7 +1213,7 @@ msgstr "Activado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@ -1306,7 +1315,7 @@ msgstr "Actividades"
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
#: ../js/ui/popupMenu.js:279
#: ../js/ui/popupMenu.js:274
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1427,9 +1436,9 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281
#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86
#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
@ -1445,7 +1454,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309
msgid "Not Connected"
msgstr "No conectado"
@ -1473,156 +1482,156 @@ msgstr "Activar"
msgid "In Use"
msgstr "En uso"
#: ../js/ui/status/network.js:74
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
#: ../js/ui/status/network.js:1464
#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307
#: ../js/ui/status/network.js:1511
msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
#: ../js/ui/status/network.js:422
#: ../js/ui/status/network.js:459
msgid "Connected"
msgstr "Conectada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:426
#: ../js/ui/status/network.js:463
msgid "Unmanaged"
msgstr "Sin gestionar"
#: ../js/ui/status/network.js:428
#: ../js/ui/status/network.js:465
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1254
#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:437
#: ../js/ui/status/network.js:474
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:445
#: ../js/ui/status/network.js:482
msgid "Firmware missing"
msgstr "Falta el «firmware»"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:449
#: ../js/ui/status/network.js:486
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1646
#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:467
#: ../js/ui/status/network.js:504
msgid "Wired Settings"
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Hardware desactivado"
#: ../js/ui/status/network.js:595
#: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Usar como conexión a Internet"
#: ../js/ui/status/network.js:776
#: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El modo avión está activado"
#: ../js/ui/status/network.js:777
#: ../js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
#: ../js/ui/status/network.js:778
#: ../js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Apagar el modo avión"
#: ../js/ui/status/network.js:787
#: ../js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
#: ../js/ui/status/network.js:788
#: ../js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
#: ../js/ui/status/network.js:789
#: ../js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar la Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:814
#: ../js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:816
#: ../js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red"
#: ../js/ui/status/network.js:845
#: ../js/ui/status/network.js:882
msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes"
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
#: ../js/ui/status/network.js:1136
#: ../js/ui/status/network.js:1173
msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red"
#: ../js/ui/status/network.js:1142
#: ../js/ui/status/network.js:1179
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1234
#: ../js/ui/status/network.js:1281
msgid "Turn On"
msgstr "Enceder"
#: ../js/ui/status/network.js:1251
#: ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "Hotspot Active"
msgstr "Punto de acceso activo"
#: ../js/ui/status/network.js:1362
#: ../js/ui/status/network.js:1409
msgid "connecting..."
msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1365
#: ../js/ui/status/network.js:1412
msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación"
#: ../js/ui/status/network.js:1367
#: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89
#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
#: ../js/ui/status/network.js:1435
#: ../js/ui/status/network.js:1482
msgid "VPN Settings"
msgstr "Configuración de VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1454
#: ../js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1607
#: ../js/ui/status/network.js:1656
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
#: ../js/ui/status/network.js:1647
#: ../js/ui/status/network.js:1696
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"