Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-04-12 20:12:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0e53261b9c
commit 3beb32e4f7

165
po/tr.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 08:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-05 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 19:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-06 00:37+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "Gözde uygulama 9ʼu etkinleştir" msgstr "Gözde uygulama 9ʼu etkinleştir"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2110
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran Görüntüleri" msgstr "Ekran Görüntüleri"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:250
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 #: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -793,16 +793,16 @@ msgstr "Reddet"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "İzin Ver" msgstr "İzin Ver"
#: js/ui/appDisplay.js:1767 #: js/ui/appDisplay.js:1768
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Adsız Klasör" msgstr "Adsız Klasör"
#: js/ui/appFavorites.js:166 #: js/ui/appFavorites.js:167
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash." msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s, konsola iliştirildi." msgstr "%s, konsola iliştirildi."
#: js/ui/appFavorites.js:199 #: js/ui/appFavorites.js:200
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash." msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s, konsoldan çıkarıldı." msgstr "%s, konsoldan çıkarıldı."
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996 #: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi" msgstr "Ağ Yöneticisi"
@ -1374,15 +1374,15 @@ msgstr "%s (uzak)"
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (uçbirim)" msgstr "%s (uçbirim)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:245 #: js/ui/extensionDownloader.js:254
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Kur" msgstr "Kur"
#: js/ui/extensionDownloader.js:251 #: js/ui/extensionDownloader.js:260
msgid "Install Extension" msgid "Install Extension"
msgstr "Uzantı Kur" msgstr "Uzantı Kur"
#: js/ui/extensionDownloader.js:252 #: js/ui/extensionDownloader.js:261
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?" msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?"
@ -1683,97 +1683,97 @@ msgstr "Kilitlenemedi"
msgid "Lock was blocked by an app" msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi" msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi"
#: js/ui/screenshot.js:1161 #: js/ui/screenshot.js:1165
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Seçim" msgstr "Seçim"
#: js/ui/screenshot.js:1171 #: js/ui/screenshot.js:1175
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "Alan Seçimi" msgstr "Alan Seçimi"
#: js/ui/screenshot.js:1176 #: js/ui/screenshot.js:1180
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Ekran" msgstr "Ekran"
#: js/ui/screenshot.js:1186 #: js/ui/screenshot.js:1190
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "Ekran Seçimi" msgstr "Ekran Seçimi"
#: js/ui/screenshot.js:1191 #: js/ui/screenshot.js:1195
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Pencere" msgstr "Pencere"
#: js/ui/screenshot.js:1201 #: js/ui/screenshot.js:1205
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "Pencere Seçimi" msgstr "Pencere Seçimi"
#: js/ui/screenshot.js:1239 #: js/ui/screenshot.js:1243
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Ekran Görüntüsü / Ekran Kaydı" msgstr "Ekran Görüntüsü / Ekran Kaydı"
#. Translators: since this string refers to an action, #. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb. #. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1260 #: js/ui/screenshot.js:1264
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "Yakala" msgstr "Yakala"
#: js/ui/screenshot.js:1282 #: js/ui/screenshot.js:1286
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "İmleci Göster" msgstr "İmleci Göster"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1873 #: js/ui/screenshot.js:1877
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Ekran Kaydı" msgstr "Ekran Kaydı"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1878 #: js/ui/screenshot.js:1882
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm" msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159 #: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2163
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü" msgstr "Ekran Görüntüsü"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1926 #: js/ui/screenshot.js:1930
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Ekran kaydı yakalandı" msgstr "Ekran kaydı yakalandı"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1928 #: js/ui/screenshot.js:1932
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Videoyu görmek için buraya tıkla." msgstr "Videoyu görmek için buraya tıkla."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173 #: js/ui/screenshot.js:1935 js/ui/screenshot.js:2177
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Dosyalarda Göster" msgstr "Dosyalarda Göster"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2119 #: js/ui/screenshot.js:2123
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Ekran Görüntüsü - %s" msgstr "Ekran Görüntüsü - %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2165 #: js/ui/screenshot.js:2169
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı" msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2167 #: js/ui/screenshot.js:2171
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz." msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz."
#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385 #: js/ui/screenshot.js:2224 js/ui/screenshot.js:2389
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekran görüntüsü alındı" msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
@ -1923,15 +1923,19 @@ msgctxt "title"
msgid "Background Apps" msgid "Background Apps"
msgstr "Arka Plan Uygulamaları" msgstr "Arka Plan Uygulamaları"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153 #: js/ui/status/backgroundApps.js:150
msgid "Apps known to be running without a window"
msgstr "Penceresiz çalıştığı bilinen uygulamalar"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:161
msgid "App Settings" msgid "App Settings"
msgstr "Uygulama Ayarları" msgstr "Uygulama Ayarları"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:181 #: js/ui/status/backgroundApps.js:189
msgid "No Background Apps" msgid "No Background Apps"
msgstr "Arka Plan Uygulaması Yok" msgstr "Arka Plan Uygulaması Yok"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:183 #: js/ui/status/backgroundApps.js:191
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Background App" msgid "%d Background App"
msgid_plural "%d Background Apps" msgid_plural "%d Background Apps"
@ -1945,20 +1949,20 @@ msgstr "Bağlantıyı Kes"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863 #: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları" msgstr "Bluetooth Ayarları"
#: js/ui/status/bluetooth.js:310 #: js/ui/status/bluetooth.js:311
msgid "No available or connected devices" msgid "No available or connected devices"
msgstr "Kullanılabilir ya da bağlı aygıt yok" msgstr "Kullanılabilir ya da bağlı aygıt yok"
#: js/ui/status/bluetooth.js:311 #: js/ui/status/bluetooth.js:312
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "Aygıtlara bağlanmak için Bluetoothu aç" msgstr "Aygıtlara bağlanmak için Bluetoothu aç"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:365 #: js/ui/status/bluetooth.js:366
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
@ -2038,69 +2042,88 @@ msgstr "%s Bağlantısını Kes"
msgid "Connect to %s" msgid "Connect to %s"
msgstr "Bağlan: %s" msgstr "Bağlan: %s"
#: js/ui/status/network.js:1046
msgid "Secure"
msgstr "Güvenli"
#: js/ui/status/network.js:1046
msgid "Not secure"
msgstr "Güvensiz"
#: js/ui/status/network.js:1047
#, javascript-format
msgid "Signal strength %s%%"
msgstr "%%%s sinyal gücü"
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
#: js/ui/status/network.js:1049
#, javascript-format
msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1128 #: js/ui/status/network.js:1151
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "%s Erişim Noktası" msgstr "%s Erişim Noktası"
#: js/ui/status/network.js:1393 #: js/ui/status/network.js:1417
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d connected" msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected" msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d bağlı" msgstr[0] "%d bağlı"
#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507 #: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1492 #: js/ui/status/network.js:1516
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN Ayarları" msgstr "VPN Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1741 #: js/ui/status/network.js:1772
msgid "WiFi" msgid "WiFi"
msgstr "Kablosuz" msgstr "Kablosuz"
#: js/ui/status/network.js:1743 #: js/ui/status/network.js:1774
msgid "All Networks" msgid "All Networks"
msgstr "Tüm Ağlar" msgstr "Tüm Ağlar"
#: js/ui/status/network.js:1840 #: js/ui/status/network.js:1871
msgid "Wired Connections" msgid "Wired Connections"
msgstr "Kablolu Bağlantılar" msgstr "Kablolu Bağlantılar"
#: js/ui/status/network.js:1841 #: js/ui/status/network.js:1872
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Kablolu Ayarları" msgstr "Kablolu Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1862 #: js/ui/status/network.js:1886
msgid "Bluetooth Tethers" msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth İnternet" msgstr "Bluetooth İnternet"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1869 #: js/ui/status/network.js:1893
msgid "Tether" msgid "Tether"
msgstr "İnternet Paylaşımı" msgstr "İnternet Paylaşımı"
#: js/ui/status/network.js:1882 #: js/ui/status/network.js:1906
msgid "Mobile Connections" msgid "Mobile Connections"
msgstr "Mobil Bağlantılar" msgstr "Mobil Bağlantılar"
#: js/ui/status/network.js:1884 #: js/ui/status/network.js:1908
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1893 #: js/ui/status/network.js:1917
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Mobil" msgstr "Mobil"
#: js/ui/status/network.js:2001 #: js/ui/status/network.js:2025
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız" msgstr "Bağlantı başarısız"
#: js/ui/status/network.js:2002 #: js/ui/status/network.js:2026
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleşimi başarısız" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleşimi başarısız"
@ -2123,14 +2146,10 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "Güç Tutumu" msgstr "Güç Tutumu"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 #: js/ui/status/powerProfiles.js:40 js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Mode" msgid "Power Mode"
msgstr "Güç Kipi" msgstr "Güç Kipi"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles"
msgstr "Güç Profilleri"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 #: js/ui/status/powerProfiles.js:72
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Güç Ayarları" msgstr "Güç Ayarları"
@ -2792,56 +2811,56 @@ msgstr "Uzantı ayrıntılarını yazdır"
msgid "List installed extensions" msgid "List installed extensions"
msgstr "Kurulu uzantıları listele" msgstr "Kurulu uzantıları listele"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "DOSYA" msgstr "DOSYA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "Additional source to include in the bundle" msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "Demete eklenecek ek kaynak" msgstr "Demete eklenecek ek kaynak"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458
msgid "SCHEMA" msgid "SCHEMA"
msgstr "ŞEMA" msgstr "ŞEMA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
msgid "A GSettings schema that should be included" msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "İçerilmesi gereken GSettings şeması" msgstr "İçerilmesi gereken GSettings şeması"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "DİZİN" msgstr "DİZİN"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The directory where translations are found" msgid "The directory where translations are found"
msgstr "Çevirilerin bulunduğu dizin" msgstr "Çevirilerin bulunduğu dizin"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465
msgid "DOMAIN" msgid "DOMAIN"
msgstr "ALAN_ADI" msgstr "ALAN_ADI"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "The gettext domain to use for translations" msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "Çeviriler için kullanılacak gettext alan adı" msgstr "Çeviriler için kullanılacak gettext alan adı"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "Overwrite an existing pack" msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "Var olan paketin üstüne yaz" msgstr "Var olan paketin üstüne yaz"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474
msgid "The directory where the pack should be created" msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr "Paketin oluşturacağı dizin" msgstr "Paketin oluşturacağı dizin"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476
msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr "KAYNAK_DİZİN" msgstr "KAYNAK_DİZİN"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485
msgid "Create an extension bundle" msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Yeni uzantı demeti oluştur" msgstr "Yeni uzantı demeti oluştur"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505
msgid "More than one source directory specified" msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Birden çok kaynak dizin belirtildi" msgstr "Birden çok kaynak dizin belirtildi"
@ -3012,8 +3031,8 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri" msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Apps known to be running without a window" #~ msgid "Power Profiles"
#~ msgstr "Penceresiz çalıştığı bilinen uygulamalar" #~ msgstr "Güç Profilleri"
#~ msgid "Evolution Calendar" #~ msgid "Evolution Calendar"
#~ msgstr "Evolution Takvim" #~ msgstr "Evolution Takvim"