From 3b750aa815f253b00b64041ccc80658fece612fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sat, 9 Apr 2016 08:30:01 +0300 Subject: [PATCH] Added Bulgarian translation --- po/bg.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 92 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index c31c1aac6..328ceff64 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-22 07:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-09 08:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-09 07:09+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -316,16 +316,17 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Мрежов вход" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:117 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Грешка при зареждане на прозореца с настройки за „%s“" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:149 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Разширения на обвивката на GNOME" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 @@ -509,16 +510,36 @@ msgstr "Добавяне в „Любими“" msgid "Show Details" msgstr "Показване на подробности" -#: ../js/ui/appFavorites.js:133 +#: ../js/ui/appFavorites.js:134 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Програмата „%s“ беше добавена в „Любими“" -#: ../js/ui/appFavorites.js:167 +#: ../js/ui/appFavorites.js:168 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Програмата „%s“ беше премахната от „Любими“" +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Избор на устройство за аудио" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Настройки на звука" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +msgid "Headphones" +msgstr "Слушалки" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +msgid "Headset" +msgstr "Малки слушалки" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Смяна на фона…" @@ -532,7 +553,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:55 +#: ../js/ui/calendar.js:47 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -542,100 +563,96 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: ../js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Н" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "П" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#: ../js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "В" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:90 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "С" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:92 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Ч" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:94 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "П" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:96 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "С" -#: ../js/ui/calendar.js:566 +#: ../js/ui/calendar.js:416 msgid "Previous month" msgstr "Предния месец" -#: ../js/ui/calendar.js:576 +#: ../js/ui/calendar.js:426 msgid "Next month" msgstr "Следващия месец" -#: ../js/ui/calendar.js:729 +#: ../js/ui/calendar.js:579 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:784 +#: ../js/ui/calendar.js:634 msgid "Week %V" msgstr "%V-а седмица" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:1189 +#: ../js/ui/calendar.js:695 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Цял ден" -#: ../js/ui/calendar.js:1296 -msgid "Clear section" -msgstr "Изчистване" - -#: ../js/ui/calendar.js:1523 +#: ../js/ui/calendar.js:821 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../js/ui/calendar.js:1532 +#: ../js/ui/calendar.js:830 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1536 +#: ../js/ui/calendar.js:834 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1621 +#: ../js/ui/calendar.js:919 msgid "Notifications" msgstr "Известия" -#: ../js/ui/calendar.js:1772 +#: ../js/ui/calendar.js:1070 msgid "No Notifications" msgstr "Няма известия" -#: ../js/ui/calendar.js:1775 +#: ../js/ui/calendar.js:1073 msgid "No Events" msgstr "Няма събития" @@ -773,7 +790,7 @@ msgstr "Неуспешно действие. Опитайте отново." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "„%s“ в момента е познат като „%s“" @@ -963,11 +980,11 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #. translators: 'Hide' is a verb -#: ../js/ui/legacyTray.js:66 +#: ../js/ui/legacyTray.js:65 msgid "Hide tray" msgstr "Скриване на областта" -#: ../js/ui/legacyTray.js:107 +#: ../js/ui/legacyTray.js:106 msgid "Status Icons" msgstr "Икони за състоянието" @@ -1019,10 +1036,26 @@ msgstr "Преглед на изходния код" msgid "Web Page" msgstr "Домашна страница" +#: ../js/ui/messageList.js:543 +msgid "Clear section" +msgstr "Изчистване" + #: ../js/ui/messageTray.js:1486 msgid "System Information" msgstr "Информация за системата" +#: ../js/ui/mpris.js:194 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Неизвестен изпълнител" + +#: ../js/ui/mpris.js:195 +msgid "Unknown title" +msgstr "Неизвестно заглавие" + +#: ../js/ui/mpris.js:217 +msgid "Media" +msgstr "Медиа" + #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" @@ -1241,30 +1274,50 @@ msgstr "Яркост" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Показване на клавиатурната подредба" -#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 +#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215 msgid "Location Enabled" msgstr "Местоположението е включено" -#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 +#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216 msgid "Disable" msgstr "Изключване" -#: ../js/ui/status/location.js:73 +#: ../js/ui/status/location.js:109 msgid "Privacy Settings" msgstr "Настройки за поверителност" -#: ../js/ui/status/location.js:176 +#: ../js/ui/status/location.js:214 msgid "Location In Use" msgstr "Текущо местоположение" -#: ../js/ui/status/location.js:180 +#: ../js/ui/status/location.js:218 msgid "Location Disabled" msgstr "Местоположението е изключено" -#: ../js/ui/status/location.js:181 +#: ../js/ui/status/location.js:219 msgid "Enable" msgstr "Включване" +#: ../js/ui/status/location.js:426 +msgid "Deny Access" +msgstr "Отказване на достъп" + +#: ../js/ui/status/location.js:429 +msgid "Grant Access" +msgstr "Позволяване на достъп" + +#. Translators: %s is an application name +#: ../js/ui/status/location.js:435 +#, javascript-format +msgid "Give %s access to your location?" +msgstr "Да се сподели ли местоположението с „%s“?" + +#: ../js/ui/status/location.js:437 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgstr "" +"Може да промените правата за достъп до местоположението през настройките за " +"лични данни." + #: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" msgstr "<неизвестно>" @@ -1519,10 +1572,6 @@ msgstr "Променена сила на звука" msgid "Volume" msgstr "Сила на звука" -#: ../js/ui/status/volume.js:213 -msgid "Microphone" -msgstr "Микрофон" - #: ../js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "Вход като друг потребител"