Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2009-10-27 21:37:46 +01:00
parent 3ebb0f149d
commit 395f45c570

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-27 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@ -25,15 +25,21 @@ msgstr "GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:269
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/appDisplay.js:335
msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:452
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/appIcon.js:462
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: ../js/ui/appIcon.js:475
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: ../js/ui/appIcon.js:476
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
#: ../js/ui/dash.js:283
msgid "Find..."
@ -65,7 +71,7 @@ msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "DOCUMENTOS RECIENTES"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:958
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "RESULTADOS DE LA BÚSQUEDA"
@ -73,36 +79,69 @@ msgstr "RESULTADOS DE LA BÚSQUEDA"
msgid "PREFERENCES"
msgstr "PREFERENCIAS"
#: ../js/ui/runDialog.js:94
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:272
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:464
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/places.js:178
msgid "Connect to..."
msgstr "Conectar a…"
#: ../js/ui/runDialog.js:96
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Introduzca un comando:"
#: ../src/shell-global.c:799
#: ../js/ui/runDialog.js:173
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:162
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../js/ui/widget.js:316
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: ../js/ui/widget.js:341
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos recientes"
#: ../src/shell-global.c:812
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Hace menos de un minuto"
#: ../src/shell-global.c:802
#: ../src/shell-global.c:815
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hace %d minuto"
msgstr[1] "Hace %d minutos"
#: ../src/shell-global.c:805
#: ../src/shell-global.c:818
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hace %d hora"
msgstr[1] "Hace %d horas"
#: ../src/shell-global.c:808
#: ../src/shell-global.c:821
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hace %d día"
msgstr[1] "Hace %d días"
#: ../src/shell-global.c:811
#: ../src/shell-global.c:824
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"