Update Swedish translation

This commit is contained in:
Sebastian Rasmussen 2017-09-09 11:08:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d4a76429ae
commit 389091a05c

313
po/sv.po
View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -396,6 +396,72 @@ msgstr "Autentiseringsfel"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(eller dra fingret)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Stäng av"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "stäng av;stäng ner;stäng"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skärm"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "lås skärm"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "utloggning;logga ut"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "vänteläge;vila"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Växla användare"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "växla användare"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Skärmrotation"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "skärmrotation;lås rotation"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "Kommandot hittades inte"
@ -555,44 +621,44 @@ msgstr "Neka åtkomst"
msgid "Grant Access"
msgstr "Bevilja åtkomst"
#: js/ui/appDisplay.js:806
#: js/ui/appDisplay.js:809
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofta använda program kommer visas här"
#: js/ui/appDisplay.js:927
#: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Frequent"
msgstr "Ofta använda"
#: js/ui/appDisplay.js:934
#: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: js/ui/appDisplay.js:1895
#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#: js/ui/appDisplay.js:1909
#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Kör med diskret grafikkort"
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: js/ui/appDisplay.js:1942
#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till som favorit"
#: js/ui/appDisplay.js:1952
#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
#: js/ui/appFavorites.js:140
#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s har lagts till i dina favoriter."
#: js/ui/appFavorites.js:174
#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter."
@ -625,7 +691,7 @@ msgstr "Ändra bakgrund…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Skärminställningar"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
@ -772,8 +838,8 @@ msgstr "Lösenord:"
msgid "Type again:"
msgstr "Skriv igen:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
@ -848,7 +914,7 @@ msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare"
@ -879,7 +945,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
@ -924,7 +990,7 @@ msgstr "Väder"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:281
#: js/ui/dateMenu.js:286
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s hela dagen."
@ -933,7 +999,7 @@ msgstr "%s hela dagen."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:287
#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, sedan %s senare."
@ -942,30 +1008,30 @@ msgstr "%s, sedan %s senare."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:293
#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, sedan %s, följt av %s senare."
#: js/ui/dateMenu.js:300
#: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…"
msgstr "Välj en plats…"
#: js/ui/dateMenu.js:303
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:309
#: js/ui/dateMenu.js:318
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Känns som %s."
#: js/ui/dateMenu.js:312
#: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
#: js/ui/dateMenu.js:314
#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
@ -1129,25 +1195,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s vill förhindra genvägar"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Program vill förhindra genvägar"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Du kan återställa genvägar genom att trycka %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "Deny"
msgstr "Neka"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
@ -1155,15 +1222,6 @@ msgstr "Tillåt"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Dölj aktivitetsfält"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Statusikoner"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
msgstr "Inga tillägg installerade"
@ -1350,7 +1408,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny avisering"
msgstr[1] "%d nya aviseringar"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
@ -1381,10 +1439,12 @@ msgstr "Söker…"
msgid "No results."
msgstr "Inga sökträffar."
#: js/ui/search.js:768
#: js/ui/search.js:777
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgstr "%d till"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d till"
msgstr[1] "%d till"
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
@ -1458,7 +1518,7 @@ msgstr "Stor text"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
@ -1478,13 +1538,13 @@ msgstr "Frånkopplad"
msgid "On"
msgstr "På"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Slå på"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Stäng av"
@ -1536,13 +1596,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s avslagen"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:468
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s ansluten"
@ -1550,191 +1610,190 @@ msgstr "%s ansluten"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473
#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s ohanterad"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476
#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s kopplar från"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s ansluter"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:486
#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s kräver autentisering"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:494
#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Fast programvara saknas för %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:498
#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s ej tillgänglig"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:501
#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:517
#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Trådbundna inställningar"
#: js/ui/status/network.js:559
#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:606
#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s inaktiverad"
#: js/ui/status/network.js:646
#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Anslut till internet"
#: js/ui/status/network.js:844
#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flygplansläge är på"
#: js/ui/status/network.js:845
#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
#: js/ui/status/network.js:846
#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Slå av flygplansläge"
#: js/ui/status/network.js:855
#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Trådlöst nätverk är av"
#: js/ui/status/network.js:856
#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr ""
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
#: js/ui/status/network.js:857
#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
#: js/ui/status/network.js:882
#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Trådlösa nätverk"
#: js/ui/status/network.js:884
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Välj ett nätverk"
#: js/ui/status/network.js:914
#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Inga nätverk"
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
#: js/ui/status/network.js:1202
#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Välj nätverk"
#: js/ui/status/network.js:1208
#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1327
#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Surfzon för %s aktiv"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1342
#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ej ansluten"
#: js/ui/status/network.js:1446
#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "ansluter…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1449
#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "autentisering krävs"
#: js/ui/status/network.js:1451
#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
#: js/ui/status/network.js:1519
#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-inställningar"
#: js/ui/status/network.js:1538
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN avslaget"
#: js/ui/status/network.js:1643
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s trådbunden anslutning"
msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1647
#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s trådlös anslutning"
msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1651
#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modemanslutning"
msgstr[1] "%s modemanslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1799
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1800
#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
@ -1792,27 +1851,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flygplansläge påslaget"
#: js/ui/status/system.js:384
#: js/ui/status/system.js:228
msgid "Switch User"
msgstr "Växla användare"
#: js/ui/status/system.js:389
#: js/ui/status/system.js:240
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
#: js/ui/status/system.js:394
#: js/ui/status/system.js:252
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinställningar"
#: js/ui/status/system.js:411
#: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Skärmrotation"
#: js/ui/status/system.js:419
#: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"
#: js/ui/status/system.js:422
#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av"
@ -1824,6 +1883,34 @@ msgstr "Volymen ändrades"
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Spegla"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Sammanfoga skärmar"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Extern skärm"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Inbyggd skärm"
#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Logga in som en annan användare"
@ -1832,11 +1919,11 @@ msgstr "Logga in som en annan användare"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Lås upp fönster"
#: js/ui/viewSelector.js:183
#: js/ui/viewSelector.js:190
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: js/ui/viewSelector.js:187
#: js/ui/viewSelector.js:194
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@ -1845,22 +1932,22 @@ msgstr "Sök"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "”%s” är redo"
#: js/ui/windowManager.js:71
#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:83
#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings"
msgstr "Återställ inställningar"
#: js/ui/windowManager.js:86
#: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes"
msgstr "Behåll ändringar"
#: js/ui/windowManager.js:104
#: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1869,7 +1956,7 @@ msgstr[1] "Inställningarna kommer återställas om %d sekunder"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:659
#: js/ui/windowManager.js:660
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -1947,19 +2034,19 @@ msgstr "Evolution-kalender"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:372
#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut version"
#: src/main.c:378
#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
#: src/main.c:384
#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm"
#: src/main.c:390
#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Lista möjliga lägen"
@ -2007,6 +2094,12 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemljud"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Dölj aktivitetsfält"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Statusikoner"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Händelser"