Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
07632a7eec
commit
388d2b9faa
137
po/tr.po
137
po/tr.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 03:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 17:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 10:54+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 01:18+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-DL-Team: tr\n"
|
"X-DL-Team: tr\n"
|
||||||
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
|
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
|
||||||
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
|
|||||||
msgstr "Gözde uygulama 9ʼu etkinleştir"
|
msgstr "Gözde uygulama 9ʼu etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2142
|
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2148
|
||||||
msgid "Screenshots"
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
msgstr "Ekran Görüntüleri"
|
msgstr "Ekran Görüntüleri"
|
||||||
|
|
||||||
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Reddet"
|
|||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "İzin Ver"
|
msgstr "İzin Ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1773
|
#: js/ui/appDisplay.js:1777
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "Adsız Klasör"
|
msgstr "Adsız Klasör"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak "
|
"Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak "
|
||||||
"bağlayabilirsiniz."
|
"bağlayabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:226
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455
|
#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Bağlan"
|
msgstr "Bağlan"
|
||||||
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
|
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2024
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2040
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Ağ Yöneticisi"
|
msgstr "Ağ Yöneticisi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Çıkış"
|
msgstr "Çıkış"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:176
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
|
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
|
||||||
@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr "Uzantı Kur"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?"
|
msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:333
|
#: js/ui/extensionSystem.js:340
|
||||||
msgid "Extension Updates Available"
|
msgid "Extension Updates Available"
|
||||||
msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var"
|
msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:334
|
#: js/ui/extensionSystem.js:341
|
||||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||||
msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır."
|
msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1545,23 +1545,23 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Web Sayfası"
|
msgstr "Web Sayfası"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:267
|
#: js/ui/main.js:268
|
||||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||||
msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu"
|
msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:268
|
#: js/ui/main.js:269
|
||||||
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
||||||
msgstr "Şimdi uygulamalar sınırsız erişime sahip"
|
msgstr "Şimdi uygulamalar sınırsız erişime sahip"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:269 js/ui/overview.js:63
|
#: js/ui/main.js:270 js/ui/overview.js:63
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Geri Al"
|
msgstr "Geri Al"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:327
|
#: js/ui/main.js:328
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış"
|
msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:328
|
#: js/ui/main.js:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle "
|
"Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle "
|
||||||
"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak girmelisiniz."
|
"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak girmelisiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:376
|
#: js/ui/main.js:377
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
|
msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:377
|
#: js/ui/main.js:378
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
|
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid "Window Selection"
|
|||||||
msgstr "Pencere Seçimi"
|
msgstr "Pencere Seçimi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1257 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30
|
#: js/ui/screenshot.js:1257 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30
|
||||||
msgid "Take Screenshot"
|
msgid "Take Screenshot"
|
||||||
msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
|
msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1743,62 +1743,62 @@ msgstr "İmleci Göster"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
#. screencasts are stored.
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1901
|
#: js/ui/screenshot.js:1906
|
||||||
msgid "Screencasts"
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
msgstr "Ekran Kaydı"
|
msgstr "Ekran Kaydı"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1906
|
#: js/ui/screenshot.js:1911
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||||
msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm"
|
msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1944
|
#: js/ui/screenshot.js:1949
|
||||||
msgid "Screencast recorded"
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
msgstr "Ekran kaydı yakalandı"
|
msgstr "Ekran kaydı yakalandı"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1951
|
#: js/ui/screenshot.js:1956
|
||||||
msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
||||||
msgstr "Ekran kaydı beklenmedik biçimde bitti"
|
msgstr "Ekran kaydı beklenmedik biçimde bitti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification source name.
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1960 js/ui/screenshot.js:2195
|
#: js/ui/screenshot.js:1965 js/ui/screenshot.js:2201
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Ekran Görüntüsü"
|
msgstr "Ekran Görüntüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1967
|
#: js/ui/screenshot.js:1972
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr "Videoyu görmek için buraya tıkla."
|
msgstr "Videoyu görmek için buraya tıklayın."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1970 js/ui/screenshot.js:2209
|
#: js/ui/screenshot.js:1975 js/ui/screenshot.js:2215
|
||||||
msgid "Show in Files"
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
msgstr "Dosyalar’da Göster"
|
msgstr "Dosyalar’da Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2155
|
#: js/ui/screenshot.js:2161
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screenshot from %s"
|
msgid "Screenshot from %s"
|
||||||
msgstr "Ekran Görüntüsü - %s"
|
msgstr "Ekran Görüntüsü - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2201
|
#: js/ui/screenshot.js:2207
|
||||||
msgid "Screenshot captured"
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı"
|
msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2203
|
#: js/ui/screenshot.js:2209
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz."
|
msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2256 js/ui/screenshot.js:2420
|
#: js/ui/screenshot.js:2262 js/ui/screenshot.js:2426
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
|
msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1956,11 +1956,11 @@ msgstr "Penceresiz çalıştığı bilinen uygulamalar"
|
|||||||
msgid "App Settings"
|
msgid "App Settings"
|
||||||
msgstr "Uygulama Ayarları"
|
msgstr "Uygulama Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:248
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:249
|
||||||
msgid "No Background Apps"
|
msgid "No Background Apps"
|
||||||
msgstr "Arka Plan Uygulaması Yok"
|
msgstr "Arka Plan Uygulaması Yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:250
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:251
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Background App"
|
msgid "%d Background App"
|
||||||
msgid_plural "%d Background Apps"
|
msgid_plural "%d Background Apps"
|
||||||
@ -1986,28 +1986,28 @@ msgstr "Yüksek"
|
|||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klavye"
|
msgstr "Klavye"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371
|
||||||
msgid "Disconnect"
|
msgid "Disconnect"
|
||||||
msgstr "Bağlantıyı Kes"
|
msgstr "Bağlantıyı Kes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:243 js/ui/status/bluetooth.js:245
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:268 js/ui/status/network.js:1891
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth Ayarları"
|
msgstr "Bluetooth Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:315
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:335
|
||||||
msgid "No available or connected devices"
|
msgid "No available or connected devices"
|
||||||
msgstr "Kullanılabilir ya da bağlı aygıt yok"
|
msgstr "Kullanılabilir ya da bağlı aygıt yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:316
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:336
|
||||||
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
||||||
msgstr "Aygıtlara bağlanmak için Bluetooth’u aç"
|
msgstr "Aygıtlara bağlanmak için Bluetooth’u aç"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:370
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:390
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected"
|
msgid "%d Connected"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected"
|
msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
@ -2083,88 +2083,88 @@ msgstr "%s Bağlantısını Kes"
|
|||||||
msgid "Connect to %s"
|
msgid "Connect to %s"
|
||||||
msgstr "Bağlan: %s"
|
msgstr "Bağlan: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
#: js/ui/status/network.js:1061
|
||||||
msgid "Secure"
|
msgid "Secure"
|
||||||
msgstr "Güvenli"
|
msgstr "Güvenli"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
#: js/ui/status/network.js:1061
|
||||||
msgid "Not secure"
|
msgid "Not secure"
|
||||||
msgstr "Güvensiz"
|
msgstr "Güvensiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1051
|
#: js/ui/status/network.js:1062
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Signal strength %s%%"
|
msgid "Signal strength %s%%"
|
||||||
msgstr "%%%s sinyal gücü"
|
msgstr "%%%s sinyal gücü"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
|
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1053
|
#: js/ui/status/network.js:1064
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, %s, %s"
|
msgid "%s, %s, %s"
|
||||||
msgstr "%s, %s, %s"
|
msgstr "%s, %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1155
|
#: js/ui/status/network.js:1166
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot"
|
msgid "%s Hotspot"
|
||||||
msgstr "%s Erişim Noktası"
|
msgstr "%s Erişim Noktası"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1421
|
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d connected"
|
msgid "%d connected"
|
||||||
msgid_plural "%d connected"
|
msgid_plural "%d connected"
|
||||||
msgstr[0] "%d bağlı"
|
msgstr[0] "%d bağlı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1519 js/ui/status/network.js:1535
|
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1520
|
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN Ayarları"
|
msgstr "VPN Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1776
|
#: js/ui/status/network.js:1792
|
||||||
msgid "Wi–Fi"
|
msgid "Wi–Fi"
|
||||||
msgstr "Kablosuz"
|
msgstr "Kablosuz"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1778
|
#: js/ui/status/network.js:1794
|
||||||
msgid "All Networks"
|
msgid "All Networks"
|
||||||
msgstr "Tüm Ağlar"
|
msgstr "Tüm Ağlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1875
|
#: js/ui/status/network.js:1891
|
||||||
msgid "Wired Connections"
|
msgid "Wired Connections"
|
||||||
msgstr "Kablolu Bağlantılar"
|
msgstr "Kablolu Bağlantılar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1876
|
#: js/ui/status/network.js:1892
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Kablolu Ayarları"
|
msgstr "Kablolu Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1890
|
#: js/ui/status/network.js:1906
|
||||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||||
msgstr "Bluetooth İnternet"
|
msgstr "Bluetooth İnternet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1897
|
#: js/ui/status/network.js:1913
|
||||||
msgid "Tether"
|
msgid "Tether"
|
||||||
msgstr "İnternet Paylaşımı"
|
msgstr "İnternet Paylaşımı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1910
|
#: js/ui/status/network.js:1926
|
||||||
msgid "Mobile Connections"
|
msgid "Mobile Connections"
|
||||||
msgstr "Mobil Bağlantılar"
|
msgstr "Mobil Bağlantılar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1912
|
#: js/ui/status/network.js:1928
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1921
|
#: js/ui/status/network.js:1937
|
||||||
msgid "Mobile"
|
msgid "Mobile"
|
||||||
msgstr "Mobil"
|
msgstr "Mobil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:2029
|
#: js/ui/status/network.js:2045
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Bağlantı başarısız"
|
msgstr "Bağlantı başarısız"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:2030
|
#: js/ui/status/network.js:2046
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleşimi başarısız"
|
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleşimi başarısız"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2207,37 +2207,32 @@ msgstr "Ekran Paylaşımını Durdur"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Uçak Kipi"
|
msgstr "Uçak Kipi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:97
|
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d %%"
|
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:169
|
|
||||||
msgid "Power Off Menu"
|
msgid "Power Off Menu"
|
||||||
msgstr "Bilgisayarı Kapat Menüsü"
|
msgstr "Bilgisayarı Kapat Menüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:177
|
#: js/ui/status/system.js:178
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Askıya Al"
|
msgstr "Askıya Al"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:182
|
#: js/ui/status/system.js:183
|
||||||
msgid "Restart…"
|
msgid "Restart…"
|
||||||
msgstr "Yeniden Başlat…"
|
msgstr "Yeniden Başlat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:187
|
#: js/ui/status/system.js:188
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "Gücü Kapat…"
|
msgstr "Gücü Kapat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:194
|
#: js/ui/status/system.js:195
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
msgstr "Oturumu Kapat…"
|
msgstr "Oturumu Kapat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:199
|
#: js/ui/status/system.js:200
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir…"
|
msgstr "Kullanıcı Değiştir…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:243
|
#: js/ui/status/system.js:244
|
||||||
msgctxt "action"
|
msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Ekranı Kilitle"
|
msgstr "Ekranı Kilitle"
|
||||||
@ -3080,3 +3075,7 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
|
|||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistem Sesleri"
|
msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%d %%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d %%"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user