From 386929e84bdd973bdd9aea319df477091d18edea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Tue, 19 Feb 2013 11:07:46 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Italian translation --- po/it.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 51be37ffb..6f4a27d1c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-18 14:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-19 11:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:07+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -322,7 +322,9 @@ msgstr "Collega la finestra modale a quella genitore" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "Questa chiave scavalca la chiave in org.gnome.mutter quando si esegue GNOME Shell." +msgstr "" +"Questa chiave scavalca la chiave in org.gnome.mutter quando si esegue GNOME " +"Shell." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" @@ -332,11 +334,13 @@ msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo" msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "GNOME Shell." -msgstr "Questa chiave scavalca la chiave in org.gnome.desktop.wm.preferences quando si esegue GNOME Shell." +msgstr "" +"Questa chiave scavalca la chiave in org.gnome.desktop.wm.preferences quando " +"si esegue GNOME Shell." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" +msgstr "Abilita il tiling di bordo quando si trascinano le finestre sui bordi dello schermo" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Workspaces are managed dynamically" @@ -378,32 +382,32 @@ msgstr "Accesso" msgid "Not listed?" msgstr "Non elencato?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:967 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:970 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:178 -#: ../js/ui/userMenu.js:931 +#: ../js/ui/userMenu.js:932 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:983 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:986 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Accedi" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:983 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:986 msgid "Next" msgstr "Avanti" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1091 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1095 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Nome utente: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1387 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1391 msgid "Login Window" msgstr "Finestra di accesso" @@ -412,8 +416,8 @@ msgstr "Finestra di accesso" msgid "Power" msgstr "Risparmio energetico" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:693 ../js/ui/userMenu.js:697 -#: ../js/ui/userMenu.js:813 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:694 ../js/ui/userMenu.js:698 +#: ../js/ui/userMenu.js:814 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" @@ -421,8 +425,8 @@ msgstr "Sospendi" msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:695 -#: ../js/ui/userMenu.js:697 ../js/ui/userMenu.js:812 ../js/ui/userMenu.js:935 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:696 +#: ../js/ui/userMenu.js:698 ../js/ui/userMenu.js:813 ../js/ui/userMenu.js:936 msgid "Power Off" msgstr "Spegni" @@ -461,15 +465,15 @@ msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:" msgid "All" msgstr "Tutte" -#: ../js/ui/appDisplay.js:667 +#: ../js/ui/appDisplay.js:624 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: ../js/ui/appDisplay.js:670 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:627 ../js/ui/dash.js:286 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: ../js/ui/appDisplay.js:671 +#: ../js/ui/appDisplay.js:628 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" @@ -1015,14 +1019,14 @@ msgstr "Motivo sconosciuto" msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:291 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:288 msgid "Show Applications" msgstr "Mostra applicazioni" # cruscotto?!?!?!?!?!?!? #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/dash.js:427 +#: ../js/ui/dash.js:418 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr "Installa" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Scaricare e installare «%s» da extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:601 ../js/ui/status/keyboard.js:314 +#: ../js/ui/keyboard.js:621 ../js/ui/status/keyboard.js:314 #: ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -1212,22 +1216,22 @@ msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../js/ui/messageTray.js:1520 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" +msgid "Clear Messages" +msgstr "Pulisci messaggi" #: ../js/ui/messageTray.js:1547 msgid "Notification Settings" msgstr "Impostazioni notifiche" -#: ../js/ui/messageTray.js:1733 +#: ../js/ui/messageTray.js:1725 msgid "No Messages" msgstr "Nessun messaggio" -#: ../js/ui/messageTray.js:1809 +#: ../js/ui/messageTray.js:1806 msgid "Message Tray" msgstr "Cassetto messaggi" -#: ../js/ui/messageTray.js:2877 +#: ../js/ui/messageTray.js:2881 msgid "System Information" msgstr "Informazione di sistema" @@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "Panoramica" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:219 +#: ../js/ui/overview.js:220 msgid "Type to search…" msgstr "Digita per cercare…" @@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Activities" msgstr "Attività" -#: ../js/ui/panel.js:983 +#: ../js/ui/panel.js:982 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superiore" @@ -1303,7 +1307,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nuova notifica" msgstr[1] "%d nuove notifiche" -#: ../js/ui/screenShield.js:469 ../js/ui/userMenu.js:804 +#: ../js/ui/screenShield.js:469 ../js/ui/userMenu.js:805 msgid "Lock" msgstr "Blocca" @@ -1334,19 +1338,19 @@ msgstr "Ricerca…" msgid "No results." msgstr "Nessun risultato." -#: ../js/ui/shellEntry.js:26 +#: ../js/ui/shellEntry.js:29 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../js/ui/shellEntry.js:31 +#: ../js/ui/shellEntry.js:34 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../js/ui/shellEntry.js:102 +#: ../js/ui/shellEntry.js:105 msgid "Show Text" msgstr "Mostra testo" -#: ../js/ui/shellEntry.js:104 +#: ../js/ui/shellEntry.js:107 msgid "Hide Text" msgstr "Nascondi testo" @@ -1778,56 +1782,56 @@ msgstr "Accedi come altro utente" msgid "Unlock Window" msgstr "Sblocca finestra" -#: ../js/ui/userMenu.js:191 +#: ../js/ui/userMenu.js:192 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../js/ui/userMenu.js:194 +#: ../js/ui/userMenu.js:195 msgid "Busy" msgstr "Non disponibile" -#: ../js/ui/userMenu.js:197 +#: ../js/ui/userMenu.js:198 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: ../js/ui/userMenu.js:200 +#: ../js/ui/userMenu.js:201 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: ../js/ui/userMenu.js:203 +#: ../js/ui/userMenu.js:204 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" -#: ../js/ui/userMenu.js:206 +#: ../js/ui/userMenu.js:207 msgid "Offline" msgstr "Fuori rete" -#: ../js/ui/userMenu.js:778 +#: ../js/ui/userMenu.js:779 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" -#: ../js/ui/userMenu.js:786 +#: ../js/ui/userMenu.js:787 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../js/ui/userMenu.js:794 +#: ../js/ui/userMenu.js:795 msgid "Switch User" msgstr "Cambia utente" -#: ../js/ui/userMenu.js:799 +#: ../js/ui/userMenu.js:800 msgid "Log Out" msgstr "Termina sessione" -#: ../js/ui/userMenu.js:819 +#: ../js/ui/userMenu.js:820 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Installa aggiornamenti e riavvia" # accorciato, altrimenti non si legge... -#: ../js/ui/userMenu.js:837 +#: ../js/ui/userMenu.js:838 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Stato per chat impostato a non disponibile" -#: ../js/ui/userMenu.js:838 +#: ../js/ui/userMenu.js:839 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1836,20 +1840,20 @@ msgstr "" "online è stato modificato in modo che gli altri sappiano che i loro messaggi " "potrebbero non essere notati." -#: ../js/ui/userMenu.js:884 +#: ../js/ui/userMenu.js:885 msgid "Other users are logged in." msgstr "Sono connessi altri utenti." -#: ../js/ui/userMenu.js:889 +#: ../js/ui/userMenu.js:890 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "L'arresto potrebbe causare la perdita del loro lavoro non salvato." -#: ../js/ui/userMenu.js:915 +#: ../js/ui/userMenu.js:916 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (remoto)" -#: ../js/ui/userMenu.js:917 +#: ../js/ui/userMenu.js:918 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (console)" @@ -1943,6 +1947,9 @@ msgstr "La password non può essere vuota" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Il dialogo di autenticazione è stato annullato dall'utente" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Pulisci" + #~ msgctxt "event list time" #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%k.%M"