diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index e8228458a..c9063ad47 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-20 00:06+0300\n" -"Last-Translator: Florentina Mușat \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-19 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -297,35 +297,35 @@ msgstr "" "Dacă este activat, doar ferestrele din spațiul de lucru curent sunt arătate " "în comutator. Altfel, toate ferestrele sunt incluse." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când " "Vizualizatorul activităților GNOME rulează." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Întârzie schimbările de focalizare în maus până când cursorul încetează să " @@ -366,20 +366,20 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Autentificare" -#: js/gdm/loginDialog.js:315 +#: js/gdm/loginDialog.js:319 msgid "Choose Session" msgstr "Alegeți o sesiune" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:458 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "Nelistat?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:887 +#: js/gdm/loginDialog.js:891 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)" @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Nume utilizator: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1228 +#: js/gdm/loginDialog.js:1234 msgid "Login Window" msgstr "Fereastră de autentificare" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Eroare de autentificare" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:482 +#: js/gdm/util.js:485 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(sau treceți degetul peste)" @@ -654,23 +654,23 @@ msgstr "Frecvente" msgid "All" msgstr "Toate" -#: js/ui/appDisplay.js:1886 +#: js/ui/appDisplay.js:1890 msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" -#: js/ui/appDisplay.js:1900 +#: js/ui/appDisplay.js:1904 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Lansează folosind placa grafică dedicată" -#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Elimină din favorite" -#: js/ui/appDisplay.js:1933 +#: js/ui/appDisplay.js:1937 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adaugă la Favorite" -#: js/ui/appDisplay.js:1943 +#: js/ui/appDisplay.js:1947 msgid "Show Details" msgstr "Arată detaliile" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Căști auriculare" msgid "Headset" msgstr "Căști cu microfon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255 msgid "Microphone" msgstr "Microfon" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Schimbă fundalul…" msgid "Display Settings" msgstr "Configurări afișaj" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 msgid "Settings" msgstr "Configurări" @@ -817,35 +817,35 @@ msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Toată ziua" -#: js/ui/calendar.js:864 +#: js/ui/calendar.js:866 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %d %B" -#: js/ui/calendar.js:868 +#: js/ui/calendar.js:870 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "Nu există notificări" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "Nu există evenimente" -#: js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1131 msgid "Clear All" msgstr "Curăță toate" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:47 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "„%s” nu răspunde." -#: js/ui/closeDialog.js:45 +#: js/ui/closeDialog.js:48 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "" "Puteți alege să așteptați o scurtă vreme pentru a continua sau să forțați " "aplicația să se închidă complet." -#: js/ui/closeDialog.js:61 +#: js/ui/closeDialog.js:64 msgid "Force Quit" msgstr "Forțează închiderea" -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:67 msgid "Wait" msgstr "Așteaptă" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "A fost deconectat un disc extern" msgid "Open with %s" msgstr "Deschide cu %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" @@ -911,11 +911,11 @@ msgstr "Parolă pentru cheia privată: " msgid "Service: " msgstr "Serviciu: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Autentificare cerută de către rețeaua fără fir" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" "Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir " "„%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu" @@ -932,15 +932,15 @@ msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu" msgid "Network name: " msgstr "Nume de rețea: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentificare DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678 msgid "PIN code required" msgstr "Este necesar codul PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă" @@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă" msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685 msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Parolă rețea mobilă de bandă largă" +msgstr "Parolă pentru rețeaua mobilă de bandă largă" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669 +#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704 msgid "Network Manager" -msgstr "Administrator de rețea" +msgstr "Gestionar de rețea" #: js/ui/components/polkitAgent.js:48 msgid "Authentication Required" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Autentificare" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou." @@ -1312,13 +1312,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Lasă pornit" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1281 +#: js/ui/status/network.js:1294 msgid "Turn On" msgstr "Pornește" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 #: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 -#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 +#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Vizualizează sursa" msgid "Web Page" msgstr "Pagină Web" -#: js/ui/messageTray.js:1493 +#: js/ui/messageTray.js:1495 msgid "System Information" msgstr "Informații despre sistem" @@ -1392,6 +1392,10 @@ msgstr "Artist necunoscut" msgid "Unknown title" msgstr "Titlu necunoscut" +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + #: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Anulează" @@ -1434,42 +1438,42 @@ msgstr "Alochează tasta apăsată" msgid "Done" msgstr "Gata" -#: js/ui/padOsd.js:740 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Editează…" -#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 msgid "None" msgstr "Nespecificat" -#: js/ui/padOsd.js:841 +#: js/ui/padOsd.js:843 msgid "Press a button to configure" msgstr "Apăsați un buton de configurat" -#: js/ui/padOsd.js:842 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Apăsați Esc pentru a ieși" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:847 msgid "Press any key to exit" msgstr "Apăsați orice tastă pentru a ieși" -#: js/ui/panel.js:355 +#: js/ui/panel.js:356 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:411 +#: js/ui/panel.js:412 msgid "Activities" msgstr "Activități" -#: js/ui/panel.js:692 +#: js/ui/panel.js:693 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:811 +#: js/ui/panel.js:816 msgid "Top Bar" msgstr "Bara de sus" @@ -1478,23 +1482,23 @@ msgstr "Bara de sus" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:291 +#: js/ui/popupMenu.js:300 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" -#: js/ui/runDialog.js:70 +#: js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "Introduceți o comandă" -#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: js/ui/runDialog.js:273 -msgid "Restart is not available on Wayland" -msgstr "Repornirea nue ste disponibilă în Wayland" - #: js/ui/runDialog.js:278 +msgid "Restart is not available on Wayland" +msgstr "Repornirea nu este disponibilă în Wayland" + +#: js/ui/runDialog.js:283 msgid "Restarting…" msgstr "Se repornește…" @@ -1520,7 +1524,7 @@ msgstr[0] "%d notificare" msgstr[1] "%d notificări" msgstr[2] "%d de notificări" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 msgid "Lock" msgstr "Blocare" @@ -1705,7 +1709,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 +#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s oprit" @@ -1731,7 +1735,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "Se deconectează %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 +#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Se conectează %s" @@ -1771,7 +1775,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 +#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardware %s dezactivat" @@ -1827,56 +1831,56 @@ msgstr "Nicio rețea" msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri" -#: js/ui/status/network.js:1173 +#: js/ui/status/network.js:1186 msgid "Select Network" msgstr "Selectați rețeaua" -#: js/ui/status/network.js:1179 +#: js/ui/status/network.js:1192 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configurări Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1298 +#: js/ui/status/network.js:1311 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s activ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:1326 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nu este conectat" -#: js/ui/status/network.js:1413 +#: js/ui/status/network.js:1426 msgid "connecting…" msgstr "se conectează…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1416 +#: js/ui/status/network.js:1429 msgid "authentication required" msgstr "necesită autentificare" -#: js/ui/status/network.js:1418 +#: js/ui/status/network.js:1431 msgid "connection failed" msgstr "conexiune eșuată" -#: js/ui/status/network.js:1472 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN Settings" msgstr "Configurări VPN" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1498 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1495 +#: js/ui/status/network.js:1508 msgid "VPN Off" msgstr "VPN oprit" -#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Configurări de rețea" -#: js/ui/status/network.js:1588 +#: js/ui/status/network.js:1601 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu fir" msgstr[1] "%s conexiuni cu fir" msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir" -#: js/ui/status/network.js:1592 +#: js/ui/status/network.js:1605 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune fără fir" msgstr[1] "%s conexiuni fără fir" msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir" -#: js/ui/status/network.js:1596 +#: js/ui/status/network.js:1609 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1900,11 +1904,11 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu modem" msgstr[1] "%s conexiuni cu modem" msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem" -#: js/ui/status/network.js:1728 +#: js/ui/status/network.js:1741 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiune eșuată" -#: js/ui/status/network.js:1729 +#: js/ui/status/network.js:1742 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat" @@ -1955,6 +1959,14 @@ msgstr "%d∶%02d până este plină (%d%%)" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "Ecranul este partajat" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 +msgid "Turn off" +msgstr "Oprește" + #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. @@ -1974,28 +1986,28 @@ msgstr "Ieșire din sesiune" msgid "Account Settings" msgstr "Configurări de cont" -#: js/ui/status/system.js:268 +#: js/ui/status/system.js:279 msgid "Orientation Lock" msgstr "Blocare de orientare" -#: js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" -#: js/ui/status/system.js:304 +#: js/ui/status/system.js:315 msgid "Power Off" msgstr "Oprire" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:294 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:298 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:350 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:354 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispozitiv Thunderbolt necunoscut" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:351 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:355 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2003,23 +2015,19 @@ msgstr "" "Un nou dispozitiv a fost detectat în timp ce erați plecat. Deconectați și " "reconectați dispozitivul pentru a începe utilizarea lui." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:360 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Eroare de autorizare Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:361 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nu s-a putut autoriza dispozitivul Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:135 msgid "Volume changed" msgstr "Volumul a fost schimbat" -#: js/ui/status/volume.js:170 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -2069,22 +2077,22 @@ msgstr "Caută" msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s” este gata" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:74 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișare?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:86 msgid "Revert Settings" msgstr "Restaurează configurările" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:89 msgid "Keep Changes" msgstr "Păstrați modificările" -#: js/ui/windowManager.js:105 +#: js/ui/windowManager.js:107 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2094,7 +2102,7 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:660 +#: js/ui/windowManager.js:689 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2147,19 +2155,19 @@ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus" msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai sus" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai jos" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre stânga" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre dreapta" @@ -2172,28 +2180,28 @@ msgstr "Calendar Evolution" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:410 msgid "Print version" msgstr "Tipărește versiunea" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:416 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:422 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:428 msgid "List possible modes" msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate " -#: src/shell-app.c:270 +#: src/shell-app.c:272 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:523 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"