diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c79d79dab..0f0b83cff 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,9 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-12 13:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:41+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:57+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -53,6 +54,7 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállításai" @@ -260,6 +262,15 @@ msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése" msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Munkaterületek csak az elsődleges monitoron" +#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 +#, c-format +msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításablakának betöltésekor:" + +#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 +msgid "Extension" +msgstr "Kiterjesztés" + #: ../js/extensionPrefs/main.js:189 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Válasszon egy beállítandó kiterjesztést a fenti legördülő menüből." @@ -289,15 +300,23 @@ msgstr "Bejelentkezés" msgid "Choose Session" msgstr "Válasszon munkamenetet" +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 -#, javascript-format +#, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Username: " @@ -311,6 +330,11 @@ msgstr "Bejelentkezési ablak" msgid "Authentication error" msgstr "Hitelesítési hiba" +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:436 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(vagy húzza le az ujját)" @@ -319,12 +343,14 @@ msgstr "(vagy húzza le az ujját)" msgid "Command not found" msgstr "A parancs nem található" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer #: ../js/misc/util.js:130 msgid "Could not parse command:" msgstr "A parancs nem dolgozható fel:" #: ../js/misc/util.js:138 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:" @@ -353,12 +379,12 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé." #: ../js/ui/appFavorites.js:121 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül" @@ -372,68 +398,68 @@ msgstr "Háttér megváltoztatása…" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:62 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Egész nap" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ +#. \u2236 is a ratio character, similar to : #: ../js/ui/calendar.js:68 msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H.%M" +msgid "%H\\u2236%M" +msgstr "%H\\u2236%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ +#. a thin space #: ../js/ui/calendar.js:77 msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%I.%M  %p" +msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:108 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "V" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "H" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "K" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Sz" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Cs" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -444,52 +470,48 @@ msgstr "Sz" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:133 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "V" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "H" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "K" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "Sze" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "Cs" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "P" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "Szo" -#: ../js/ui/calendar.js:389 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" - #: ../js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" @@ -498,18 +520,18 @@ msgstr "Előző hónap" msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" -#. Translators: Text to show if there are no events */ +#. Translators: Text to show if there are no events #: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Semmi sincs ütemezve" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: ../js/ui/calendar.js:771 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d." -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #: ../js/ui/calendar.js:774 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" @@ -544,7 +566,7 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "Cserélhető eszközök" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" @@ -565,6 +587,7 @@ msgstr "Írja be újra:" msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" +#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:218 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:257 @@ -573,6 +596,7 @@ msgstr "Kapcsolódás" msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " +#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:223 msgid "Key: " msgstr "Kulcs: " @@ -594,7 +618,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:305 -#, javascript-format +#, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -631,7 +655,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 -#, javascript-format +#, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." @@ -650,19 +674,23 @@ msgstr "Hitelesítés" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. */ +#. * for instance. #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra." +#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use +#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 msgid "Invitation" msgstr "Meghívás" +#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 msgid "Call" msgstr "Hívás" +#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 msgid "File Transfer" msgstr "Fájlátvitel" @@ -679,45 +707,49 @@ msgstr "Visszahangosítás" msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "Tegnap, %H.%M" -#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ +#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 +#, no-c-format msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H.%M" -#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ +#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 +#, no-c-format msgid "%B %d, %H:%M" msgstr "%B %d, %H.%M" -#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ +#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H:%M " msgstr "%B %d %Y, %H.%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. */ +#. IM name. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ +#. * room@jabber.org for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Meghívás ide: %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ +#. * for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s" @@ -734,19 +766,19 @@ msgstr "Elutasítás" msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "Videohívás tőle: %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Hívás tőle: %s" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ +#. translators: this is a button label (verb), not a noun #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 msgid "Answer" msgstr "Válasz" @@ -755,15 +787,15 @@ msgstr "Válasz" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ +#. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s a következőt küldi: %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ +#. To translators: The parameter is the contact's alias #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát" @@ -873,9 +905,9 @@ msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ +#. * name@jabber.org for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s" @@ -896,6 +928,8 @@ msgid "Show Applications" msgstr "Alkalmazások megjelenítése" # FIXME - valami jobbat +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:442 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -914,13 +948,13 @@ msgstr "Dátum- és időbeállítások" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:202 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y. %B %d." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 -#, javascript-format +#, c-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s kijelentkeztetése" @@ -931,14 +965,14 @@ msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 -#, javascript-format +#, c-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." @@ -955,7 +989,7 @@ msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 -#, javascript-format +#, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva." @@ -977,7 +1011,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 -#, javascript-format +#, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva." @@ -989,7 +1023,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 -#, javascript-format +#, c-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1013,15 +1047,15 @@ msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak." msgid "Other users are logged in." msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve." -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (távoli)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzol)" @@ -1030,12 +1064,12 @@ msgid "Install" msgstr "Telepítés" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" -#: ../js/ui/keyboard.js:619 +#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" @@ -1043,9 +1077,9 @@ msgstr "Billentyűzet" msgid "No extensions installed" msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" -#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#. Translators: argument is an extension UUID. #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nem adott hibát." @@ -1125,7 +1159,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d új üzenet" @@ -1142,7 +1176,7 @@ msgstr "Áttekintés" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. */ +#. characters. #: ../js/ui/overview.js:258 msgid "Type to search…" msgstr "Gépeljen a kereséshez…" @@ -1152,7 +1186,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". */ +#. in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:570 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" @@ -1165,6 +1199,11 @@ msgstr "Beállítások menü" msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:233 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1178,13 +1217,13 @@ msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format */ +#. long format #: ../js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d." #: ../js/ui/screenShield.js:154 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d új értesítés" @@ -1198,6 +1237,13 @@ msgstr "Zárolás" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 msgid "Unable to lock" msgstr "Nem lehet zárolni" @@ -1282,6 +1328,8 @@ msgstr "Nagy kontraszt" msgid "Large Text" msgstr "Nagy szöveg" +#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, +#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 @@ -1298,20 +1346,20 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-beállítások" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d eszköz kapcsolódott" msgstr[1] "%d eszköz kapcsolódott" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Felhatalmazási kérés a következőtől: %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Az eszköz (%s) párosítást kér a számítógéppel" @@ -1324,7 +1372,7 @@ msgid "Deny" msgstr "Tiltás" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "A(z) %s eszköz szeretné használni a(z) „%s” szolgáltatást" @@ -1340,20 +1388,20 @@ msgstr "Csak most" msgid "Reject" msgstr "Visszautasítás" -#. Translators: argument is the device short name */ +#. Translators: argument is the device short name #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Párosítás megerősítése ehhez: %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 -#, javascript-format +#, c-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "" "Erősítse meg, hogy a(z) „%06d” jelkulcs megegyezik az eszközön lévővel." -#. Translators: this is the verb, not the noun */ +#. Translators: this is the verb, not the noun #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 msgid "Matches" msgstr "Megegyezik" @@ -1363,7 +1411,7 @@ msgid "Does not match" msgstr "Nem egyezik" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Párosítási kérés ehhez: %s" @@ -1379,6 +1427,10 @@ msgstr "OK" msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" +#: ../js/ui/status/keyboard.js:403 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" + #: ../js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" @@ -1393,7 +1445,7 @@ msgid "Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #: ../js/ui/status/network.js:364 msgid "unmanaged" msgstr "felügyeletlen" @@ -1406,19 +1458,19 @@ msgstr "bontás…" msgid "connecting..." msgstr "kapcsolódás…" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 msgid "authentication required" msgstr "hitelesítés szükséges" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing */ +#. module, which is missing #: ../js/ui/status/network.js:383 msgid "firmware missing" msgstr "hiányzó firmware" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #: ../js/ui/status/network.js:387 msgid "unavailable" msgstr "nem érhető el" @@ -1475,20 +1527,30 @@ msgstr "Energiabeállítások" msgid "Fully Charged" msgstr "Teljesen feltöltve" +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING #: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86 msgid "Estimating…" msgstr "Becslés…" +#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:77 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +#, c-format +#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" msgstr "%d.%02d van hátra (%d%%)" +#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:82 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +#, c-format +#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d.%02d a feltöltésig (%d%%)" +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:43 msgid "Airplane Mode" msgstr "Repülőgép üzemmód" @@ -1546,7 +1608,7 @@ msgid "Search" msgstr "Oldalsáv" #: ../js/ui/wanda.js:77 -#, javascript-format +#, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" @@ -1555,12 +1617,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../js/ui/wanda.js:81 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "%s az orákulum ezt mondja" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, javascript-format +#, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "„%s” kész" @@ -1570,7 +1632,7 @@ msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. */ +#. #: ../js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "Beállítások visszavonása" @@ -1580,7 +1642,7 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "Módosítások megtartása" #: ../js/ui/windowManager.js:97 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra kerülnek" @@ -1608,7 +1670,7 @@ msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u bemenet" msgstr[1] "%u bemenet" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds" msgstr "Rendszerhangok" @@ -1646,22 +1708,16 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" -#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -#~ msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításablakának betöltésekor:" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Kiterjesztés" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H.%M" #~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H\\u2236%M" -#~ msgstr "%H\\u2236%M" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%I.%M  %p" -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" - -#~ msgid "Show Keyboard Layout" -#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" +#~ msgid "calendar:MY" +#~ msgstr "calendar:YM" #~ msgid "Screenshots" #~ msgstr "Képernyőképek"