Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
9392e50cf1
commit
364f1453c1
158
po/he.po
158
po/he.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 20:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 20:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-03 14:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 14:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -310,51 +310,52 @@ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Network Login"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "הרחבות GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "הבא"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "שחרור"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "בחירת הפעלה"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "לא רשום?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
|
||||
@ -362,12 +363,12 @@ msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "חלון כניסה"
|
||||
|
||||
@ -503,16 +504,36 @@ msgstr "הוספה למועדפים"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "הצגת פרטים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s נוסף למועדפים שלך."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "בחירת התקן שמע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות שמע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "אזניות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "אזניות עם מיקרופון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "מיקרופון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "החלפת הרקע…"
|
||||
@ -526,7 +547,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "65"
|
||||
@ -536,100 +557,96 @@ msgstr "65"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "א"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "ב"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "ג"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "ד"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "ה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "ו"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "ש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "חודש קודם"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "חודש הבא"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "שבוע %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "יום שלם"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "ניקוי מקטע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "אירועים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "התרעות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "אין התרעות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "אין אירועים"
|
||||
|
||||
@ -1003,10 +1020,26 @@ msgstr "צפייה במקור"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "ניקוי מקטע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "פרטי המערכת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "אמן לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "כותרת לא ידועה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "מדיה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
@ -1227,30 +1260,50 @@ msgstr "בהירות"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "איכון מאופשר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "השבתה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות פרטיות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "איכון בשימוש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "איכון מושבת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "אפשור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:434
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "מניעת גישה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "אפשור גישה"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:443
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "לתת ליישום %s גישה למיקום שלך?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:446
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
msgstr "%s דורש גישה למיקום שלך."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<לא ידוע>"
|
||||
@ -1505,10 +1558,6 @@ msgstr "עצמת השמע השתנתה"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "עצמה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "מיקרופון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
|
||||
@ -1843,9 +1892,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
||||
#~ msgid "View account"
|
||||
#~ msgstr "צפייה בחשבון"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
||||
#~ msgstr "סיבה לא ידועה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the message list"
|
||||
#~ msgstr "הצגת רשימת הודעות"
|
||||
|
||||
@ -2039,9 +2085,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
#~ msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always grant access"
|
||||
#~ msgstr "תמיד להעניק גישה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||
#~ msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
|
||||
|
||||
@ -2209,9 +2252,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "הצגה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "שליחת קובץ להתקן…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "הגדרת התקן חדש…"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user