diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 964c37eb2..8191ba763 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-21 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-21 22:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-24 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:33+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -217,91 +217,108 @@ msgid "" msgstr "" "Įjungia D-Bus sąsają, kuri leidžia nagrinėti apvalkalo programos būseną." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114 +msgid "Layout of the app picker" +msgstr "Programų pasirinkimo išdėstymas" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " +"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " +"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " +"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +msgstr "" +"Programų pasirinkimo išdėstymas. Kiekvienas įrašas masyve yra puslapis. " +"Puslapiai yra įrašomi tokia tvarka, kokia jie matomi GNOME apvalkale. " +"Kiekviename puslapyje yra pora „programos id“ → „duomenys“. Šiuo metu tokios " +"vertės yra įrašomos kaip „duomenys“: • “position”: programos piktogramos " +"padėtis puslapyje" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas rodinys „rodyti programas“" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas rodinys „rodyti programas“ veiklų " "apžvalgoje." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama apžvalga" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama veiklų apžvalga." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Switch to application 1" msgstr "Pereiti į programą 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Switch to application 2" msgstr "Pereiti į programą 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Switch to application 3" msgstr "Pereiti į programą 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Switch to application 4" msgstr "Pereiti į programą 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Switch to application 5" msgstr "Pereiti į programą 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Switch to application 6" msgstr "Pereiti į programą 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Switch to application 7" msgstr "Pereiti į programą 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Switch to application 8" msgstr "Pereiti į programą 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 9" msgstr "Pereiti į programą 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Apriboti perjungėją dabartine darbo sritimi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -309,11 +326,11 @@ msgstr "" "Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomos tik programos, turinčios langų " "dabartinėje darbo srityje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 msgid "The application icon mode." msgstr "Programos piktogramos veiksena." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -323,7 +340,7 @@ msgstr "" "„thumbnail-only“ (rodo lango miniatiūrą), „app-icon-only“ (rodo tik " "programos piktogramą) arba „both“ (abu)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -331,56 +348,56 @@ msgstr "" "Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo " "srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Locations" msgstr "Vietos" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Vietos, kurias rodyti pasaulio laikrodžiuose" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "Automatic location" msgstr "Automatinė vieta" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Ar gauti dabartinę vietą" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Vieta, kuriai rodyti prognozę" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Šis raktas perrašo org.gnome.mutter raktą, kai vykdoma GNOME Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti" @@ -414,19 +431,19 @@ msgstr "Namų tinklalapis" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį" -#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/gdm/authPrompt.js:136 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205 -#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286 -#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:206 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" @@ -449,16 +466,16 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241 -#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" -#: js/gdm/loginDialog.js:1254 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Prisijungimo langas" -#: js/gdm/util.js:345 +#: js/gdm/util.js:355 msgid "Authentication error" msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" @@ -467,76 +484,90 @@ msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:471 +#: js/gdm/util.js:481 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(arba perbraukite pirštu)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:91 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:96 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" +#: js/misc/systemActions.js:94 +#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" +msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;sustabdyti" +#. Translators: The name of the restart action in search +#: js/misc/systemActions.js:99 +#| msgctxt "button" +#| msgid "Restart" +msgctxt "search-result" +msgid "Restart" +msgstr "Perleisti" + +#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:102 +msgid "reboot;restart;" +msgstr "perleisti;paleisti iš naujo;" + #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:107 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Užrakinti ekraną" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:104 +#: js/misc/systemActions.js:110 msgid "lock screen" msgstr "užrakinti ekraną" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:115 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:112 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "atsijungti;išeiti;" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Pristabdyti" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:120 +#: js/misc/systemActions.js:126 msgid "suspend;sleep" msgstr "pristabdyti;užmigdyti" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:131 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Keisti naudotoją" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:128 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "switch user" msgstr "keisti naudotoją" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:135 +#: js/misc/systemActions.js:141 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "orientacijos užrakinimas;orientacijos atrakinimas;ekranas;pasukimas" -#: js/misc/systemActions.js:255 +#: js/misc/systemActions.js:266 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Atrakinti ekrano orientaciją" -#: js/misc/systemActions.js:256 +#: js/misc/systemActions.js:267 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Užrakinti ekrano orientaciją" @@ -707,38 +738,36 @@ msgstr "Atmesti prieigą" msgid "Grant Access" msgstr "Suteikti prieigą" -#: js/ui/appDisplay.js:903 +#: js/ui/appDisplay.js:1297 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Nepavadintas aplankas" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2225 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Atverti langai" -#: js/ui/appDisplay.js:2244 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" -#: js/ui/appDisplay.js:2260 -#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +#: js/ui/appDisplay.js:2801 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Paleisti naudojant integruotą grafikos kortą" -#: js/ui/appDisplay.js:2261 -#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +#: js/ui/appDisplay.js:2802 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Paleisti naudojant konkrečią grafikos kortą" -#: js/ui/appDisplay.js:2289 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" -#: js/ui/appDisplay.js:2295 +#: js/ui/appDisplay.js:2836 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridėti prie mėgstamų" -#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detalią informaciją" @@ -768,7 +797,7 @@ msgstr "Ausinės" msgid "Headset" msgstr "Ausinės su mikrofonu" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonas" @@ -877,15 +906,15 @@ msgstr "%d" msgid "Week %V" msgstr "Savaitė %V" -#: js/ui/calendar.js:895 +#: js/ui/calendar.js:896 msgid "No Notifications" msgstr "Nėra pranešimų" -#: js/ui/calendar.js:949 +#: js/ui/calendar.js:950 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Netrukdyti" -#: js/ui/calendar.js:968 +#: js/ui/calendar.js:969 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" @@ -932,39 +961,39 @@ msgstr "Įdiegta udisks versija nepalaiko PIM nustatymo" msgid "Open with %s" msgstr "Atverti su %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:92 +#: js/ui/components/networkAgent.js:93 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Taip pat galite prisijungti paspausdami „WPS“ mygtuką savo maršrutizatoriuje." -#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227 -#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 +#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:211 +#: js/ui/components/networkAgent.js:212 msgid "Key" msgstr "Raktas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272 +#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Private key password" msgstr "Privataus rakto slaptažodis" -#: js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Identity" msgstr "Tapatybė" -#: js/ui/components/networkAgent.js:284 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 msgid "Service" msgstr "Tarnyba" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341 -#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "Authentication required" msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -973,42 +1002,42 @@ msgstr "" "Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio " "tinklo „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 msgid "Network name" msgstr "Tinklo vardas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "PIN code required" msgstr "Reikalingas PIN kodas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686 -#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702 -#: js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:701 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" msgstr "Tinklo tvarkymas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "VPN password" msgstr "VPN slaptažodis" @@ -1072,14 +1101,12 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %d d." #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: js/ui/dateMenu.js:151 -#| msgid "%B %-d %Y" msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%B %-d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #: js/ui/dateMenu.js:154 -#| msgid "%B %-d %Y" msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y %B %-d" @@ -1129,22 +1156,21 @@ msgid "Weather" msgstr "Orai" #: js/ui/dateMenu.js:653 -#| msgid "Select a location…" msgid "Select weather location…" msgstr "Pasirinkite orų vietą…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Atjungti naudotoją %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1152,7 +1178,7 @@ msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundės." msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių." msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1160,22 +1186,22 @@ msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundės." msgstr[1] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių." msgstr[2] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1183,27 +1209,29 @@ msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės." msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Įdiegti programinės įrangos atnaujinimus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Paleisti iš naujo" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +#| msgctxt "title" +#| msgid "Install Updates & Power Off" +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir perleisti" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1211,12 +1239,17 @@ msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės." msgstr[1] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių." msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Paleisti iš naujo" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1228,22 +1261,22 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Perleisti ir įdiegti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Įdiegti ir išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą" @@ -1251,7 +1284,7 @@ msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:126 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1261,50 +1294,56 @@ msgstr "" "įsitikinkite, kad pasidarėte atsarginę duomenų kopiją, ir kad kompiuteris " "yra įjungtas į elektros tinklą." -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 -msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." +#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +#| msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" -"Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš " -"įdiegdami atnaujinimus." +"Senka baterijos energija: įjunkite į elektros tinklą prieš įdiegdami " +"atnaujinimus." -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo." -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų" +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +msgctxt "button" +msgid "Boot Options" +msgstr "Įkėlimo parametrai" + #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:583 +#: js/ui/endSessionDialog.js:685 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (nutolęs)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:586 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (komandų eilutė)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:185 +#: js/ui/extensionDownloader.js:187 msgid "Install" msgstr "Įdiegti" -#: js/ui/extensionDownloader.js:191 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install Extension" msgstr "Išdiegti plėtinį" -#: js/ui/extensionDownloader.js:192 +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:252 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Yra plėtinių atnaujinimų" -#: js/ui/extensionSystem.js:253 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti diegimui." @@ -1328,11 +1367,11 @@ msgstr "Programa nori talpinti trumpinius" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Neleisti" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Leisti" @@ -1383,15 +1422,15 @@ msgid "Leave On" msgstr "Palikti įjungtą" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1315 msgid "Turn On" msgstr "Įjungti" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319 -#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 +#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Išjungti" @@ -1399,7 +1438,7 @@ msgstr "Išjungti" msgid "Leave Off" msgstr "Palikti išjungtą" -#: js/ui/keyboard.js:207 +#: js/ui/keyboard.js:226 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai" @@ -1452,11 +1491,11 @@ msgstr "Žiūrėti šaltinį" msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#: js/ui/main.js:297 +#: js/ui/main.js:294 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Prisijungta privilegijuotu naudotoju" -#: js/ui/main.js:298 +#: js/ui/main.js:295 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1464,15 +1503,15 @@ msgstr "" "Saugumo sumetimais turėtų būti vengiama vykdyti seansus privilegijuotais " "naudotojais. Jei įmanoma, turėtumėt visada prisjungti normaliu naudotoju." -#: js/ui/main.js:337 +#: js/ui/main.js:334 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekrano užraktas išjungtas" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:335 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Ekrano užrakinimas reikalaujas GNOME vaizduoklio valdyklės." -#: js/ui/messageTray.js:1547 +#: js/ui/messageTray.js:1476 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" @@ -1484,13 +1523,13 @@ msgstr "Nežinomas atlikėjas" msgid "Unknown title" msgstr "Nežinomas pavadinimas" -#: js/ui/overview.js:73 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:86 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" @@ -1498,31 +1537,31 @@ msgstr "Apžvalga" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:107 +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "Rašykite, ko ieškote" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Naujas trumpinys…" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Application defined" msgstr "Programos nustatytas" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Show on-screen help" msgstr "Rodyti pagalbą ekrane" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Switch monitor" msgstr "Keisti monitorių" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:146 msgid "Assign keystroke" msgstr "Priskirti klavišų kombinaciją" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:212 msgid "Done" msgstr "Atlikta" @@ -1561,7 +1600,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:827 +#: js/ui/panel.js:825 msgid "Top Bar" msgstr "Viršutinė juosta" @@ -1739,17 +1778,24 @@ msgstr "Didelis tekstas" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth nustatymai" +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:148 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d prijungtas" +msgstr[1] "%d prijungti" +msgstr[2] "%d prijungta" + #: js/ui/status/bluetooth.js:152 -#| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth Off" msgstr "Bluetooth išjungtas" #: js/ui/status/bluetooth.js:154 -#| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth On" msgstr "Bluetooth įjungtas" @@ -1823,18 +1869,18 @@ msgstr "Programa %s nori prieigos prie jūsų būvimo vietos" msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose." -#: js/ui/status/network.js:70 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s išjungtas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:427 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "Prisijungta prie %s" @@ -1842,164 +1888,164 @@ msgstr "Prisijungta prie %s" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:432 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s netvarkomas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:435 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Atsijungiama nuo %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312 +#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Jungiamasi prie %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:445 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:478 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nepasiekiamas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:497 msgid "Wired Settings" msgstr "Laidinio ryšio nustatymai" -#: js/ui/status/network.js:515 +#: js/ui/status/network.js:540 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s aparatinė įranga išjungta" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:566 +#: js/ui/status/network.js:590 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s išjungtas" -#: js/ui/status/network.js:607 +#: js/ui/status/network.js:631 msgid "Connect to Internet" msgstr "Prisijungti prie interneto" -#: js/ui/status/network.js:811 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" -#: js/ui/status/network.js:812 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje." -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Išjungti skrydžio veikseną" -#: js/ui/status/network.js:822 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį." -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Įjungti belaidį ryšį" -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi tinklai" -#: js/ui/status/network.js:851 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Select a network" msgstr "Pasirinkite tinklą" -#: js/ui/status/network.js:883 +#: js/ui/status/network.js:907 msgid "No Networks" msgstr "Nėra tinklų" -#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį" -#: js/ui/status/network.js:1181 +#: js/ui/status/network.js:1205 msgid "Select Network" msgstr "Pasirinkite tinklą" -#: js/ui/status/network.js:1187 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:1332 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1323 +#: js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "Neprisijungta prie %s" -#: js/ui/status/network.js:1420 +#: js/ui/status/network.js:1444 msgid "connecting…" msgstr "jungiamasi…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1423 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "authentication required" msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" -#: js/ui/status/network.js:1425 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "connection failed" msgstr "nepavyko prisijungti" -#: js/ui/status/network.js:1476 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN nustatymai" -#: js/ui/status/network.js:1493 +#: js/ui/status/network.js:1517 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1503 +#: js/ui/status/network.js:1527 msgid "VPN Off" msgstr "VPN išjungtas" -#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Tinklo nustatymai" -#: js/ui/status/network.js:1593 +#: js/ui/status/network.js:1617 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2007,7 +2053,7 @@ msgstr[0] "%s laidinis ryšys" msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai" msgstr[2] "%s laidinių ryšių" -#: js/ui/status/network.js:1597 +#: js/ui/status/network.js:1621 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2015,7 +2061,7 @@ msgstr[0] "%s belaidis ryšys" msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai" msgstr[2] "%s belaidžių ryšių" -#: js/ui/status/network.js:1601 +#: js/ui/status/network.js:1625 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2023,11 +2069,11 @@ msgstr[0] "%s modemo ryšys" msgstr[1] "%s modemo ryšiai" msgstr[2] "%s modemo ryšių" -#: js/ui/status/network.js:1735 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "Nepavyko prisijungti" -#: js/ui/status/network.js:1736 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" @@ -2082,11 +2128,11 @@ msgstr "%d∶%02d iki pilno (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Ekranas yra bendrinamas" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:47 msgid "Turn off" msgstr "Išjungti" @@ -2097,30 +2143,35 @@ msgstr "Išjungti" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" -#: js/ui/status/system.js:102 +#: js/ui/status/system.js:104 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: js/ui/status/system.js:115 +#: js/ui/status/system.js:116 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Išjungti / Atsijungti" -#: js/ui/status/system.js:118 -msgid "Log Out" -msgstr "Atsijungti" - -#: js/ui/status/system.js:130 -msgid "Switch User…" -msgstr "Keisti naudotoją…" - -#: js/ui/status/system.js:144 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Suspend" msgstr "Pristabdyti" -#: js/ui/status/system.js:156 +#: js/ui/status/system.js:130 +#| msgid "Restarting…" +msgid "Restart…" +msgstr "Perleisti…" + +#: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" msgstr "Išjungti…" +#: js/ui/status/system.js:154 +msgid "Log Out" +msgstr "Atsijungti" + +#: js/ui/status/system.js:165 +msgid "Switch User…" +msgstr "Keisti naudotoją…" + #: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -2155,11 +2206,11 @@ msgstr "Thunderbolt autorizacijos klaida" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nepavyko autorizuoti Thunderbolt įrenginio: %s" -#: js/ui/status/volume.js:154 +#: js/ui/status/volume.js:155 msgid "Volume changed" msgstr "Garsumas pakeistas" -#: js/ui/status/volume.js:225 +#: js/ui/status/volume.js:217 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" @@ -2205,11 +2256,11 @@ msgstr "Atrakinkite perbraukdami" msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Atrakinkite mygtuko ar klavišo paspaudimu" -#: js/ui/unlockDialog.js:550 +#: js/ui/unlockDialog.js:555 msgid "Unlock Window" msgstr "Atrakinimo langas" -#: js/ui/unlockDialog.js:559 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Log in as another user" msgstr "Prisijungti kitu naudotoju" @@ -2227,22 +2278,22 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s“ yra pasirengusi" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:55 +#: js/ui/windowManager.js:60 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Revert Settings" msgstr "Grąžinti nustatymus" -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Keep Changes" msgstr "Įrašyti pakeitimus" -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:91 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2252,7 +2303,7 @@ msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:546 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2345,12 +2396,12 @@ msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui" msgid "List possible modes" msgstr "Išvardinti galimas veiksenas" -#: src/shell-app.c:286 +#: src/shell-app.c:268 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: src/shell-app.c:537 +#: src/shell-app.c:519 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" @@ -2431,7 +2482,6 @@ msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Plėtinys yra nesuderinamas su dabartine GNOME versija" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 -#| msgid "Show extension info" msgid "The extension had an error" msgstr "Plėtinyje kilo klaida" @@ -2508,7 +2558,6 @@ msgstr "" "esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl." #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 -#| msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti" @@ -2587,7 +2636,6 @@ msgid "TEMPLATE" msgstr "ŠABLONAS" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 -#| msgid "The user-visible name of the new extension" msgid "The template to use for the new extension" msgstr "Šablonas naujam plėtiniui" @@ -2764,7 +2812,6 @@ msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas kodo aplankas" #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 #, c-format -#| msgid "Show extensions with preferences" msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" msgstr "Plėtinys „%s“ neturi nustatymų\n" @@ -2777,13 +2824,11 @@ msgid "Reset an extension" msgstr "Atstatyti plėtinį" #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#| msgid "List installed extensions" msgid "Cannot uninstall system extensions\n" msgstr "Negalima pašalinti sisteminių plėtinių\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 #, c-format -#| msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to uninstall “%s”\n" msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“\n" @@ -2896,7 +2941,6 @@ msgid "Plain" msgstr "Grynasis" #: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -#| msgid "Reset extension" msgid "An empty extension" msgstr "Tuščias plėtinys" @@ -2949,12 +2993,6 @@ msgstr "Sistemos garsai" #~ msgid "%A, %B %-d, %Y" #~ msgstr "%A, %Y %B %-d." -#~ msgid "%d Connected" -#~ msgid_plural "%d Connected" -#~ msgstr[0] "%d prijungtas" -#~ msgstr[1] "%d prijungti" -#~ msgstr[2] "%d prijungta" - #~ msgid "Off" #~ msgstr "Išjungta"