From 35a265a183ab97da5e5070b6e912797ef7b567c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 5 Nov 2019 15:38:42 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 515 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 261 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 16e665517..57a9d8ede 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-12 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-05 15:08+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Abrir el menú de la aplicación" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:211 +#: js/extensionPrefs/main.js:210 msgid "Shell Extensions" msgstr "Extensiones de la Shell" @@ -410,11 +410,11 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Inicio de sesión de la red" -#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:535 +#: js/extensionPrefs/main.js:103 js/extensionPrefs/main.js:534 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Algo ha fallado" -#: js/extensionPrefs/main.js:111 +#: js/extensionPrefs/main.js:110 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -423,27 +423,27 @@ msgstr "" "Ha habido un problema: no se puede mostrar la configuración para esta " "extensión. Se recomienda que informe del error a los autores de la extensión." -#: js/extensionPrefs/main.js:118 +#: js/extensionPrefs/main.js:117 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: js/extensionPrefs/main.js:153 +#: js/extensionPrefs/main.js:152 msgid "Copy Error" msgstr "Copiar error" -#: js/extensionPrefs/main.js:180 +#: js/extensionPrefs/main.js:179 msgid "Homepage" msgstr "Página web" -#: js/extensionPrefs/main.js:181 +#: js/extensionPrefs/main.js:180 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Visitar la página web de la extensión" -#: js/extensionPrefs/main.js:477 +#: js/extensionPrefs/main.js:476 msgid "No Extensions Installed" msgstr "No hay extensiones instaladas" -#: js/extensionPrefs/main.js:487 +#: js/extensionPrefs/main.js:486 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "" "Las extensiones se puede instalar mediante software o extensions.gnome.org." -#: js/extensionPrefs/main.js:502 +#: js/extensionPrefs/main.js:501 msgid "Browse in Software" msgstr "Buscar en Software" -#: js/extensionPrefs/main.js:542 +#: js/extensionPrefs/main.js:541 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -463,42 +463,39 @@ msgstr "" "No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que " "ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo." -#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 -#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:190 -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 js/ui/shellMountOperation.js:402 -#: js/ui/status/network.js:898 +#: js/gdm/authPrompt.js:163 js/ui/audioDeviceSelection.js:56 +#: js/ui/components/networkAgent.js:119 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:190 +#: js/ui/shellMountOperation.js:395 js/ui/shellMountOperation.js:405 +#: js/ui/status/network.js:910 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433 +#: js/gdm/authPrompt.js:177 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:457 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:396 +#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:399 #: js/ui/unlockDialog.js:45 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: js/gdm/authPrompt.js:199 +#: js/gdm/authPrompt.js:216 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" -#: js/gdm/loginDialog.js:299 +#: js/gdm/loginDialog.js:319 msgid "Choose Session" msgstr "Elegir sesión" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:443 +#: js/gdm/loginDialog.js:461 msgid "Not listed?" msgstr "¿No está en la lista?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:879 +#: js/gdm/loginDialog.js:896 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ej., usuario o %s)" @@ -506,12 +503,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:248 -#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286 +#: js/gdm/loginDialog.js:901 js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Username: " msgstr "Nombre de usuario:" -#: js/gdm/loginDialog.js:1219 +#: js/gdm/loginDialog.js:1236 msgid "Login Window" msgstr "Ventana de inicio de sesión" @@ -744,65 +741,65 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364 msgid "Deny Access" msgstr "Denegar acceso" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:367 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acceso" -#: js/ui/appDisplay.js:852 +#: js/ui/appDisplay.js:878 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Carpeta sin nombre" -#: js/ui/appDisplay.js:872 +#: js/ui/appDisplay.js:899 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí" -#: js/ui/appDisplay.js:995 +#: js/ui/appDisplay.js:1030 msgid "Frequent" msgstr "Frecuentes" -#: js/ui/appDisplay.js:1002 +#: js/ui/appDisplay.js:1037 msgid "All" msgstr "Todas" -#: js/ui/appDisplay.js:1745 +#: js/ui/appDisplay.js:1809 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2418 js/ui/panel.js:76 +#: js/ui/appDisplay.js:2487 js/ui/panel.js:76 msgid "Open Windows" msgstr "Ventanas abiertas" -#: js/ui/appDisplay.js:2437 js/ui/panel.js:83 +#: js/ui/appDisplay.js:2506 js/ui/panel.js:83 msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" -#: js/ui/appDisplay.js:2449 +#: js/ui/appDisplay.js:2518 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada" -#: js/ui/appDisplay.js:2478 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2547 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Quitar de los favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:2484 +#: js/ui/appDisplay.js:2553 msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a los favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:2494 js/ui/panel.js:94 +#: js/ui/appDisplay.js:2563 js/ui/panel.js:94 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: js/ui/appFavorites.js:150 +#: js/ui/appFavorites.js:151 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos." -#: js/ui/appFavorites.js:183 +#: js/ui/appFavorites.js:184 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos." @@ -811,19 +808,19 @@ msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos." msgid "Select Audio Device" msgstr "Seleccionar dispositivo de sonido" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración de sonido" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:63 msgid "Headphones" msgstr "Auriculares" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 msgid "Headset" msgstr "Manos libres" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:248 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" @@ -831,7 +828,7 @@ msgstr "Micrófono" msgid "Change Background…" msgstr "Cambiar el fondo…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "Configuración de pantalla" @@ -897,7 +894,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:330 +#: js/ui/calendar.js:332 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -910,55 +907,55 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:340 +#: js/ui/calendar.js:342 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB de %Y" -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:401 msgid "Previous month" msgstr "Mes anterior" -#: js/ui/calendar.js:408 +#: js/ui/calendar.js:416 msgid "Next month" msgstr "Siguiente mes" -#: js/ui/calendar.js:558 +#: js/ui/calendar.js:566 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:614 +#: js/ui/calendar.js:622 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:691 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Todo el día" -#: js/ui/calendar.js:815 +#: js/ui/calendar.js:825 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %d de %B" -#: js/ui/calendar.js:819 +#: js/ui/calendar.js:829 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: js/ui/calendar.js:1042 +#: js/ui/calendar.js:1054 msgid "No Notifications" msgstr "No hay notificaciones" -#: js/ui/calendar.js:1045 +#: js/ui/calendar.js:1057 msgid "No Events" msgstr "No hay eventos" -#: js/ui/calendar.js:1071 +#: js/ui/calendar.js:1087 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" @@ -976,11 +973,11 @@ msgstr "" "Puede elegir esperar un momento para que continúe o forzar a la aplicación a " "terminar." -#: js/ui/closeDialog.js:59 +#: js/ui/closeDialog.js:71 msgid "Force Quit" msgstr "Forzar la salida" -#: js/ui/closeDialog.js:62 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "Esperar" @@ -1000,16 +997,16 @@ msgstr "No se puede desbloquear el volumen" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "La versión de udisks instalada no soporta la configuración PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:328 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir con %s" -#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 +#: js/ui/components/keyring.js:71 js/ui/components/polkitAgent.js:257 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: js/ui/components/keyring.js:98 +#: js/ui/components/keyring.js:102 msgid "Type again:" msgstr "Escriba de nuevo:" @@ -1019,40 +1016,40 @@ msgid "" msgstr "" "Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router." -#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222 -#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901 +#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/status/network.js:222 +#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:913 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:217 js/ui/components/networkAgent.js:229 -#: js/ui/components/networkAgent.js:251 js/ui/components/networkAgent.js:270 -#: js/ui/components/networkAgent.js:290 js/ui/components/networkAgent.js:300 +#: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:226 +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:287 js/ui/components/networkAgent.js:297 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:222 +#: js/ui/components/networkAgent.js:219 msgid "Key: " msgstr "Clave:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:276 +#: js/ui/components/networkAgent.js:251 js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Private key password: " msgstr "Contraseña de la clave privada:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:274 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Identity: " msgstr "Identidad:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 msgid "Service: " msgstr "Servicio:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692 +#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1061,41 +1058,41 @@ msgstr "" "Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red " "inalámbrica «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticación 802.1X cableada" -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 msgid "Network name: " msgstr "Nombre de la red: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:698 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticación DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:703 msgid "PIN code required" msgstr "Código PIN requerido" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil" -#: js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:345 js/ui/components/networkAgent.js:713 +#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:710 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil" -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698 -#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:699 js/ui/components/networkAgent.js:711 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675 +#: js/ui/components/networkAgent.js:678 js/ui/status/network.js:1688 msgid "Network Manager" msgstr "Gestor de la red" @@ -1115,28 +1112,28 @@ msgstr "Autenticar" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:376 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:379 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:784 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 msgid "Show Applications" msgstr "Mostrar aplicaciones" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:389 +#: js/ui/dash.js:395 msgid "Dash" msgstr "Tablero" @@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr "Tablero" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:70 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %e %Y" @@ -1153,35 +1150,35 @@ msgstr "%B %e %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:77 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e de %B de %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:152 +#: js/ui/dateMenu.js:161 msgid "Add world clocks…" msgstr "Añadir relojes del mundo…" -#: js/ui/dateMenu.js:153 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "World Clocks" msgstr "Relojes del mundo" -#: js/ui/dateMenu.js:268 +#: js/ui/dateMenu.js:273 msgid "Weather" msgstr "Meteorología" -#: js/ui/dateMenu.js:351 +#: js/ui/dateMenu.js:368 msgid "Select a location…" msgstr "Seleccionar ubicación…" -#: js/ui/dateMenu.js:359 +#: js/ui/dateMenu.js:376 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" -#: js/ui/dateMenu.js:369 +#: js/ui/dateMenu.js:386 msgid "Go online for weather information" msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica" -#: js/ui/dateMenu.js:371 +#: js/ui/dateMenu.js:388 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente." @@ -1309,27 +1306,27 @@ msgstr "" "puede tardar mucho tiempo: asegúrese de que tiene una copia de respaldo y de " "que el equipo está enchufado." -#: js/ui/endSessionDialog.js:304 +#: js/ui/endSessionDialog.js:301 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Funcionando con batería: conéctese antes de instalar las actualizaciones." -#: js/ui/endSessionDialog.js:321 +#: js/ui/endSessionDialog.js:320 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar." -#: js/ui/endSessionDialog.js:328 +#: js/ui/endSessionDialog.js:327 msgid "Other users are logged in." msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#: js/ui/endSessionDialog.js:649 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (remoto)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:653 +#: js/ui/endSessionDialog.js:652 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (consola)" @@ -1414,16 +1411,16 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Dejar activada" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:1274 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1286 msgid "Turn On" msgstr "Encendido" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314 -#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 -#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 -#: js/ui/status/rfkill.js:107 +#: js/ui/status/network.js:1286 js/ui/status/network.js:1398 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" msgstr "Apagar" @@ -1431,60 +1428,59 @@ msgstr "Apagar" msgid "Leave Off" msgstr "Dejar apagado" -#: js/ui/keyboard.js:201 +#: js/ui/keyboard.js:207 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Configuración de región e idioma" -#: js/ui/lookingGlass.js:629 +#: js/ui/lookingGlass.js:647 msgid "No extensions installed" msgstr "No hay extensiones instaladas" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:684 +#: js/ui/lookingGlass.js:702 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s no ha generado ningún error." -#: js/ui/lookingGlass.js:690 +#: js/ui/lookingGlass.js:708 msgid "Hide Errors" msgstr "Ocultar errores" -#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753 +#: js/ui/lookingGlass.js:712 js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "Show Errors" msgstr "Mostrar errores" -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:721 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Error" msgstr "Error" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:728 msgid "Out of date" msgstr "Caducado" -#: js/ui/lookingGlass.js:712 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: js/ui/lookingGlass.js:735 +#: js/ui/lookingGlass.js:759 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Web Page" msgstr "Página web" #: js/ui/main.js:267 -#| msgid "Log in as another user" msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Sesión iniciada como usuario con privilegios" @@ -1504,15 +1500,15 @@ msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada" msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1465 +#: js/ui/messageTray.js:1552 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" -#: js/ui/mpris.js:179 +#: js/ui/mpris.js:198 msgid "Unknown artist" msgstr "Artista desconocido" -#: js/ui/mpris.js:180 +#: js/ui/mpris.js:207 msgid "Unknown title" msgstr "Título desconocido" @@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr "Deshacer" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:100 +#: js/ui/overview.js:86 msgid "Overview" msgstr "Vista general" @@ -1530,11 +1526,11 @@ msgstr "Vista general" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:230 +#: js/ui/overview.js:107 msgid "Type to search…" msgstr "Escribir para buscar…" -#: js/ui/padOsd.js:93 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "Atajo nuevo…" @@ -1554,27 +1550,27 @@ msgstr "Cambiar monitor" msgid "Assign keystroke" msgstr "Asignar pulsación" -#: js/ui/padOsd.js:210 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:739 msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 +#: js/ui/padOsd.js:781 js/ui/padOsd.js:887 msgid "None" msgstr "Nada" -#: js/ui/padOsd.js:828 +#: js/ui/padOsd.js:840 msgid "Press a button to configure" msgstr "Pulse un botón para configurar" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:841 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Pulse Esc para salir" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press any key to exit" msgstr "Pulse cualquier tecla para salir" @@ -1584,16 +1580,16 @@ msgstr "Salir" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:427 +#: js/ui/panel.js:431 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: js/ui/panel.js:700 +#: js/ui/panel.js:702 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:819 +#: js/ui/panel.js:818 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -1601,43 +1597,43 @@ msgstr "Barra superior" msgid "Enter a Command" msgstr "Introducir un comando" -#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: js/ui/runDialog.js:262 +#: js/ui/runDialog.js:260 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Reiniciar no está disponible en Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:267 +#: js/ui/runDialog.js:265 msgid "Restarting…" msgstr "Reiniciando…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:72 +#: js/ui/screenShield.js:82 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: js/ui/screenShield.js:128 +#: js/ui/screenShield.js:140 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d mensaje nuevo" msgstr[1] "%d mensajes nuevos" -#: js/ui/screenShield.js:130 +#: js/ui/screenShield.js:142 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d notificación nueva" msgstr[1] "%d notificaciones nuevas" -#: js/ui/screenShield.js:445 js/ui/status/system.js:260 +#: js/ui/screenShield.js:456 js/ui/status/system.js:93 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: js/ui/screenShield.js:709 +#: js/ui/screenShield.js:720 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla" @@ -1648,23 +1644,23 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1297 +#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1306 msgid "Unable to lock" msgstr "No se pudo bloquear" -#: js/ui/screenShield.js:824 js/ui/screenShield.js:1298 +#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1307 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo" -#: js/ui/search.js:668 +#: js/ui/search.js:689 msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" -#: js/ui/search.js:670 +#: js/ui/search.js:691 msgid "No results." msgstr "No se encontraron resultados." -#: js/ui/search.js:795 +#: js/ui/search.js:818 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1687,20 +1683,20 @@ msgstr "Mostrar texto" msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar texto" -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:308 msgid "Hidden Volume" msgstr "Ocultar volumen" -#: js/ui/shellMountOperation.js:308 +#: js/ui/shellMountOperation.js:311 msgid "Windows System Volume" msgstr "Volumen de sistema Windows" -#: js/ui/shellMountOperation.js:311 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Usa archivos de claves" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:320 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1708,36 +1704,36 @@ msgstr "" "Para desbloquear un volumen que usa archivos de claves use la herramienta " "%s en su lugar." -#: js/ui/shellMountOperation.js:324 +#: js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "PIM Number" msgstr "Número PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:342 +#: js/ui/shellMountOperation.js:345 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "El PIM debe ser un número o estar vacío." -#: js/ui/shellMountOperation.js:353 +#: js/ui/shellMountOperation.js:356 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Remember Password" msgstr "Recordar contraseña" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:407 +#: js/ui/shellMountOperation.js:410 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:479 +#: js/ui/shellMountOperation.js:482 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "No se puede iniciar %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:481 +#: js/ui/shellMountOperation.js:484 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "No se pudo encontrar la aplicación %s" @@ -1786,31 +1782,31 @@ msgstr "Contraste alto" msgid "Large Text" msgstr "Texto grande" -#: js/ui/status/bluetooth.js:39 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configuración de Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d conectado" msgstr[1] "%d conectados" -#: js/ui/status/bluetooth.js:130 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "Desconectado" -#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: js/ui/status/brightness.js:38 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" @@ -1834,45 +1830,45 @@ msgstr "Pulsación secundaria" msgid "Dwell Click" msgstr "Pulsación al posarse" -#: js/ui/status/keyboard.js:814 +#: js/ui/status/keyboard.js:817 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: js/ui/status/keyboard.js:836 +#: js/ui/status/keyboard.js:839 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar la distribución del teclado" -#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "Ubicación activada" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: js/ui/status/location.js:66 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "Configuración de privacidad" -#: js/ui/status/location.js:172 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "Ubicación en uso" -#: js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "Ubicación desactivada" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "Activar" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:356 +#: js/ui/status/location.js:357 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "¿Conceder acceso a %s a su ubicación?" -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:358 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la " @@ -1883,7 +1879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1315 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s apagada" @@ -1909,7 +1905,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "Desconectando %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1307 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Conectando %s" @@ -1949,7 +1945,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configuración de banda ancha móvil" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardware %s desactivado" @@ -1965,223 +1961,228 @@ msgstr "%s desactivado" msgid "Connect to Internet" msgstr "Conectar a Internet" -#: js/ui/status/network.js:796 +#: js/ui/status/network.js:805 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "El modo avión está activado" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:806 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión." -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:807 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Apagar el modo avión" -#: js/ui/status/network.js:807 +#: js/ui/status/network.js:816 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "La Wi-Fi está desactivada" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red." -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Activar la Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:843 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Redes Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:845 msgid "Select a network" msgstr "Seleccionar una red" -#: js/ui/status/network.js:865 +#: js/ui/status/network.js:877 msgid "No Networks" msgstr "No hay redes" -#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105 +#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar" -#: js/ui/status/network.js:1163 +#: js/ui/status/network.js:1175 msgid "Select Network" msgstr "Seleccionar red" -#: js/ui/status/network.js:1169 +#: js/ui/status/network.js:1181 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configuración de Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1303 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Punto de acceso %s activo" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:1318 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s no conectado" -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1415 msgid "connecting…" msgstr "conectando…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1406 +#: js/ui/status/network.js:1418 msgid "authentication required" msgstr "se necesita autenticación" -#: js/ui/status/network.js:1408 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "connection failed" msgstr "falló la conexión" -#: js/ui/status/network.js:1458 +#: js/ui/status/network.js:1470 msgid "VPN Settings" msgstr "Configuración de VPN" -#: js/ui/status/network.js:1475 +#: js/ui/status/network.js:1487 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1497 msgid "VPN Off" msgstr "VPN apagada" -#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 +#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Configuración de la red" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1587 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s conexión cableada" msgstr[1] "%s conexiones cableadas" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1591 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s conexión inalámbrica" msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas" -#: js/ui/status/network.js:1583 +#: js/ui/status/network.js:1595 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s conexión por módem" msgstr[1] "%s conexiones por módem" -#: js/ui/status/network.js:1716 +#: js/ui/status/network.js:1729 msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexión" -#: js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/status/network.js:1730 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falló la activación de la conexión de red" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Luz nocturna desactivada" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light On" msgstr "Luz nocturna activada" -#: js/ui/status/nightLight.js:65 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: js/ui/status/nightLight.js:66 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Desactivar hasta mañana" -#: js/ui/status/power.js:46 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "Configuración de energía" -#: js/ui/status/power.js:62 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "Cargada completamente" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "No está cargando" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Estimando…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:85 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d queda (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d para la carga completa (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 +#: js/ui/status/power.js:136 js/ui/status/power.js:138 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Se está compartiendo la pantalla" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Turn off" msgstr "Apagar" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:78 +#: js/ui/status/rfkill.js:79 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo avión activado" -#: js/ui/status/system.js:192 -msgid "Switch User" -msgstr "Cambiar de usuario" +#: js/ui/status/system.js:57 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Lock Orientation" +msgid "Lock Screen Rotation" +msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla" -#: js/ui/status/system.js:204 +#: js/ui/status/system.js:106 +#| msgid "Power Off" +msgid "Power Off / Log Out" +msgstr "Apagar / cerrar sesión" + +#: js/ui/status/system.js:109 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar la sesión" -#: js/ui/status/system.js:216 -msgid "Account Settings" -msgstr "Configuración de la cuenta" +#: js/ui/status/system.js:121 +#| msgid "Switch User" +msgid "Switch User…" +msgstr "Cambiar de usuario…" -#: js/ui/status/system.js:245 -msgid "Orientation Lock" -msgstr "Bloqueo de orientación" - -#: js/ui/status/system.js:271 +#: js/ui/status/system.js:135 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: js/ui/status/system.js:281 -msgid "Power Off" -msgstr "Apagar" +#: js/ui/status/system.js:147 +#| msgid "Power Off" +msgid "Power Off…" +msgstr "Apagar…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconocido" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2189,21 +2190,21 @@ msgstr "" "Se ha detectado un dispositivo nuevo mientras estaba fuera. Desconéctelo y " "vuélvalo a conectar para empezar a usarlo." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Dispositivo Thunderbolt no autorizado" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Se ha detectado un dispositivo nuevo y un administrador debe autorizarlo." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Error de autorización de Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s" @@ -2248,15 +2249,15 @@ msgstr "Sólo la integrada" msgid "Log in as another user" msgstr "Iniciar sesión como otro usuario" -#: js/ui/unlockDialog.js:70 +#: js/ui/unlockDialog.js:68 msgid "Unlock Window" msgstr "Desbloquear ventana" -#: js/ui/viewSelector.js:173 +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -2265,22 +2266,22 @@ msgstr "Buscar" msgid "“%s” is ready" msgstr "«%s» está preparado" -#: js/ui/windowManager.js:54 +#: js/ui/windowManager.js:56 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:66 +#: js/ui/windowManager.js:70 msgid "Revert Settings" msgstr "Revertir configuración" -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Keep Changes" msgstr "Mantener cambios" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:91 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:686 +#: js/ui/windowManager.js:690 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2733,6 +2734,12 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sonidos del sistema" +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "Configuración de la cuenta" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Bloqueo de orientación" + #~ msgid "" #~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " #~ "purposes"