diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index a369a7b14..07dabe3cb 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,5287 +1,1620 @@ -# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package. -# -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007,2008,2009. +# Punjabi translation for gnome-shell. +# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-01 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-01 16:55-0600\n" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-01 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 17:12-0600\n" "Last-Translator: Aman Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਲਈ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:4 -msgid "Lock Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgctxt "background, style" -msgid "Tile" -msgstr "ਟਾਈਲ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgctxt "background, style" -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgctxt "background, style" -msgid "Center" -msgstr "ਸੈਂਟਰ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:8 -msgctxt "background, style" -msgid "Scale" -msgstr "ਸਕੇਲ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgctxt "background, style" -msgid "Fill" -msgstr "ਭਰੋ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:10 -msgctxt "background, style" -msgid "Span" -msgstr "ਸਪੈਨ" - -#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292 -msgid "Select Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312 -msgid "Wallpapers" -msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321 -msgid "Pictures" -msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329 -msgid "Colors" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338 -msgid "Flickr" -msgstr "ਫਲਿੱਕਰ" - -#. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385 -msgid "No Pictures Found" -msgstr "ਕੋਈ ਤਸਵੀਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in -#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400 -#, c-format -msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1952 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:149 -msgid "multiple sizes" -msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:153 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 -msgid "Current background" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "ਆਪਣੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਾਲਪੇਪਰ ਜਾਂ ਫੋਟੋ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ;ਸਕਰੀਨ;ਡੈਸਕਟਾਪ;Wallpaper;Screen;Desktop;" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -msgid "Remove Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "ਸਫ਼ਾ 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "ਸਫ਼ਾ 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 -msgid "Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse & Touchpad Settings" -msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -msgid "Sound Settings" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366 -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366 -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਆਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਰਾਹੀਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "ਕੋਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 -msgid "Visibility" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "“%s” ਦੀ ਦਿੱਖ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 -msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਗ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ 'ਸ਼ੁਰੂ' ਨੂੰ ਦੱਬੋ।" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ ਉਤੇ ਲੈ ਜਾਉ ਅਤੇ 'ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ' ਦੱਬੋ" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਤਲ ਸਥਿਤੀ ਉਤੇ ਲੈ ਜਾਉ ਅਤੇ 'ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ' ਦੱਬੋ" - -#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor -#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the -#. * sample widget and shut the lid. -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 -msgid "Shut the laptop lid" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਢੱਕਣ ਬੰਦ" - -#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no -#. * good idea why or any suggestions -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 -msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਉਭਰਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not -#. * installed, which should only affect insane distros -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 -msgid "Tools required for calibration are not installed." -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 -msgid "The profile could not be generated." -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was -#. * unobtainable with the hardware they've got -- see -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 -msgid "The target whitepoint was not obtainable." -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਚਿੱਟਾ-ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 -msgid "Complete!" -msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ!" - -#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show -#. * the translated (or untranslated) error string after this -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 -msgid "Calibration failed!" -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!" - -#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 -msgid "You can remove the calibration device." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the -#. * display off the screen (although we do cope if this is -#. * detected early enough) -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 -msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਛੇੜੋ ਨਾ" - -#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 -msgid "Laptop Screen" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਸਕਰੀਨ" - -#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 -msgid "Built-in Webcam" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਵੈਬਕੈਮ" - -#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the -#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 -#, c-format -msgid "%s Monitor" -msgstr "%s ਮਾਨੀਟਰ" - -#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "%s ਸਕੈਨਰ" - -#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s ਕੈਮਰਾ" - -#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 -#, c-format -msgid "%s Printer" -msgstr "%s ਪਰਿੰਟਰ" - -#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "%s ਵੈੱਬਕੈਮ" - -#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 -#, c-format -msgid "Enable color management for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 -#, c-format -msgid "Show color profiles for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖੋ" - -#. not calibrated -#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 -msgid "Not calibrated" -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137 -msgid "Default: " -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145 -msgid "Colorspace: " -msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152 -msgid "Test profile: " -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ: " - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 -msgid "_Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579 -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903 -#, c-format -msgid "Failed to upload file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover -#. * the ICC profile on the native operating system and are -#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917 -msgid "The profile has been uploaded to:" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ:" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919 -msgid "Write down this URL." -msgstr "ਇਹ URL ਲਿਖ ਲਵੋ।" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 -msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਟੇ ਆਪਣੇ ਸਧਾਰਨ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 -msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਥਈ URL ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955 -msgid "Save Profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੂਨੈਕਟ ਕੀਤਾ " -"ਹੋਇਆ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102 -msgid "Standard Space" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਥਾਂ" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108 -msgid "Test Profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "ਘੱਟ ਕੁਆਲਟੀ" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "ਮੱਧਮ ਕੁਆਲਟੀ" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "ਵਧਿਆ ਕੁਆਲਟੀ" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "ਵੇਂਡਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਫੈਕਟਰੀ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ" - -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੋਧ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੁਣ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 -msgid "Display Calibration" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#. This starts the calibration process -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 -msgid "Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#. This resumes the calibration process -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 -msgid "Resume" -msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 -msgid "Done" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" - -#. Timeout parameters -#. 15000 = 15 sec -#. 750 = 0.75 sec -#. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" -"ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੇਵੇਗੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਰੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਵਰਤ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ। " -"ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਉਗੇ, ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਉਹਨਾ ਹੀ ਵੱਧ ਚੰਗਾ " -"ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Quality" -msgstr "ਕੁਆਲਟੀ" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Approximate Time" -msgstr "ਲਗਭਗ ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਕੁਆਲਟੀ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "ਸੈਂਸਰ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Calibration Device" -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Display Type" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"ਡਿਸਪਲੇਅ ਟਾਰਗੇਟ ਚਿੱਟਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ। ਬਹੁਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ D65 illuminant ਤੱਕ " -"ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ " -"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚਿੱਟਾ-ਬਿੰਦੂ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" -"ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਚਮਕ ਪੱਧਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਦੇ ਹੋ। ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਉਸ ਚਮਕ " -"ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਸਭ ਤੋਂ " -"ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚਮਕ ਪੱਧਰ ਲਈ " -"ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "Display Brightness" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਚਾਨਣ ਸ਼ਰਤਾਂ " -"ਮੁਤਾਬਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Profile Name:" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Profile Name" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ!" - -#: ../panels/color/color.ui.h:22 -msgid "Copy profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:23 -msgid "Requires writable media" -msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:24 -msgid "Upload profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:25 -msgid "Requires Internet connection" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:26 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ GNU/ਲੀਨਕਸ, ਐਪਲ OS X<" -"/a> " -"ਅਤੇ Microsoft Windows ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤੀਏ ਬਾਰੇ " -"ਹਦਾਇਤਾਂ " -"ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 -msgid "Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:28 -msgid "Import File…" -msgstr "…ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:29 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " -"details." -msgstr "" -"ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ। ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ। ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:30 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "ਹਰੇਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਮਿਤੀ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "Learn more" -msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:32 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:33 -msgid "Set for all users" -msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:34 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:35 -msgid "Enable" -msgstr "ਯੋਗ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:36 -msgid "Add profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:37 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ…" - -#: ../panels/color/color.ui.h:38 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:39 -msgid "Remove profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:40 -msgid "View details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:41 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਜੋ ਕਿ ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:42 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: ../panels/color/color.ui.h:43 -msgid "LED" -msgstr "LED" - -#: ../panels/color/color.ui.h:44 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: ../panels/color/color.ui.h:45 -msgid "Projector" -msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟਰ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:46 -msgid "Plasma" -msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:47 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)" - -#: ../panels/color/color.ui.h:48 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)" - -#: ../panels/color/color.ui.h:49 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "LCD (ਵਾਈਟ LED ਬੈਕਲਾਈਟ)" - -#: ../panels/color/color.ui.h:50 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ LCD (CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)" - -#: ../panels/color/color.ui.h:51 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ LCD (RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)" - -#: ../panels/color/color.ui.h:52 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:53 -msgid "40 minutes" -msgstr "੪੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:54 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:56 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 -msgid "15 minutes" -msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:58 -msgid "Native to display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਨੇਟਿਵ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:59 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "D50 (ਪਰਿੰਟ ਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ)" - -#: ../panels/color/color.ui.h:60 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: ../panels/color/color.ui.h:61 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "D65 (ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ)" - -#: ../panels/color/color.ui.h:62 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਕੈਮਰੇ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"ਰੰਗ,Color;ICC;Profile;Calibrate;ਪ੍ਰਿੰਟਰ;ਪਰਿੰਟਰ;Printer;Display;ਡਿਸਪਲੇਅ;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "United States" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "Germany" -msgstr "ਜਰਮਨੀ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "France" -msgstr "ਫਰਾਂਸ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 -msgid "Spain" -msgstr "ਸਪੇਨ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 -msgid "China" -msgstr "ਚੀਨ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 -msgid "Other…" -msgstr "…ਹੋਰ" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 -msgid "More…" -msgstr "…ਹੋਰ" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 -msgid "No languages found" -msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 -msgid "_Done" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363 -msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368 -msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "%e %B %Y, %R" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "ਜਨਵਰੀ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "ਫਰਵਰੀ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "ਮਾਰਚ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "ਅਪਰੈਲ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "ਮਈ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "ਜੁਲਾਈ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "ਅਗਸਤ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "ਸਤੰਬਰ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "ਨਵੰਬਰ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "ਦਸੰਬਰ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date & Time" -msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "Hour" -msgstr "ਘੰਟਾ" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "∶" -msgstr "∶" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "Minute" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "Day" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "Year" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "Time Zone" -msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "Search for a city" -msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਖੋਜ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ(_D)" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "Requires internet access" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "Date & _Time" -msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ(_T)" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "Time _Zone" -msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 -msgid "Time _Format" -msgstr "ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ(_F)" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 -msgid "24-hour" -msgstr "24-ਘੰਟੇ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 -msgid "AM / PM" -msgstr "ਸਵੇਰ/ਸ਼ਾਮ" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਬਦਲੋ, ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਸਮੇਤ" - -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "ਘੜੀ;ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ;ਟਿਕਾਣਾ;" - -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ" - -#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489 -msgid "Mirrored" -msgstr "ਮਿਰਰ ਕੀਤੇ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2101 -msgid "Primary" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1743 ../panels/power/cc-power-panel.c:1754 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "Off" -msgstr "ਬੰਦ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496 -msgid "Secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506 -msgid "Arrange Combined Displays" -msgstr "ਜੋੜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਗਾਉ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1955 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 -msgid "Drag displays to rearrange them" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਖਿੱਚੋ (ਡਰੈਗ)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2037 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 -msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "ਟਾਪ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2108 -msgid "Secondary Display" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 -msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2116 -msgid "Presentation" -msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 -msgid "Show slideshows and media only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਸਲਾਈਡਸ਼ੋ ਤੇ ਮੀਡਿਆ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" - -#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122 -msgid "Mirror" -msgstr "ਮਿੱਰਰ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123 -msgid "Show your existing view on both displays" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਊ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129 -msgid "Turn Off" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 -msgid "Don't use this display" -msgstr "ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2345 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376 -msgid "_Arrange Combined Displays" -msgstr "ਜੋੜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਗਾਉ" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਤੇ ਪਰੋਜੈਕਟਰ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੁੜਨਾ ਹੈ" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:452 ../panels/network/panel-common.c:127 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539 -#, c-format -msgid "%s %d-bit" -msgstr "%s %d-ਬਿੱਟ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-ਬਿੱਟ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225 -msgid "Do nothing" -msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229 -msgid "Open folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 -msgid "Other Media" -msgstr "ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਮਰਾ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 -msgid "audio DVD" -msgstr "ਆਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲੁ-ਰੇ ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 -msgid "blank CD disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "ਬਲੁ-ਰੇ ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 -msgid "e-book reader" -msgstr "ਈ-ਬੁੱਕ ਰੀਡਰ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 -msgid "Picture CD" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸੀਡੀ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 -msgid "Super Video CD" -msgstr "ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 -msgid "Video CD" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 -msgid "Windows software" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 -msgid "Software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 -msgid "Section" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1511 ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "Overview" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "Default Applications" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522 ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Removable Media" -msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1547 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "ਵਰਜਨ %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1597 -msgid "Install Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1601 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1605 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "View information about your system" -msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;cd;" -"dvd;usb;" -"audio;video;disc;removable;media;autorun;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;ਹਟਾਉਣਯੋਗ;ਮੀਡਿਆ;ਆਟੋਰਨ;" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ(_T):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ" - -#. To translators: this field contains the distro name, version and type -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Base system" -msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Disk" -msgstr "ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Calculating…" -msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Graphics" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "Virtualization" -msgstr "ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Web" -msgstr "ਵੈੱਬ(_W)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "_Mail" -msgstr "ਮੇਲ(_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "M_usic" -msgstr "ਸੰਗੀਤ(_u)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "_Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "_Photos" -msgstr "ਫੋਟੋ(_P)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕੇਵਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD ਆਡੀਓ(_a)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Music player" -msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "_Other Media…" -msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:27 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਤੇ ਮੀਡਿਆ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "ਟਰੈਕ ਪਿੱਛੇ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "ਟਰੈਕ ਅੱਗੇ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgid "Typing" -msgstr "ਲਿਖਣਾ" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -msgid "Switch to next input source" -msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -msgid "Switch to previous input source" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "ਲਾਂਚਰ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch web browser" -msgstr "ਵੈਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Home folder" -msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgctxt "keybinding" -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" - -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Save a screenshot to $PICTURES" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Record a short screencast" -msgstr "ਛੋਟਾ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 +msgid "Show the message tray" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਵੇਖਾਓ" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ" +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4 +msgid "Show the overview" +msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵੇਖਾਓ" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5 +msgid "Show all applications" +msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6 +msgid "Open the application menu" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" +#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" +#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ" +#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ (ਵੇਲੈਂਡ ਨਿਰਮਾਤਾ)" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "Alt-F2 ਤੋਂ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਤੇ ਟੈਸਟਰਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਅੰਦਰੂਨੀ ਟੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -msgid "Disabled" -msgstr "ਅਯੋਗ" - -#. Translators: This key is also known as 'third level -#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See -#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage -#. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ" - -#. Translators: The Compose key is used to initiate key -#. * sequences that are combined to form a single character. -#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -#. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358 -msgid "Compose Key" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 -msgid "Modifiers-only switch to next source" -msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ-ਕੇਵਲ ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖੋ ਤੇ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਸੰਦ ਦਿਉ" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "_Delay:" -msgstr "ਦੇਰੀ(_D):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Speed:" -msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Short" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Slow" -msgstr "ਹੌਲੀ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Long" -msgstr "ਲੰਮਾ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Fast" -msgstr "ਤੇਜ਼" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ(_b)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "S_peed:" -msgstr "ਸਪੀਡ(_p):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#: ../panels/region/region.ui.h:5 -msgid "Input Sources" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ " -"ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" +"Alt-F2 ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਡੀਬੱਗਿਗ ਤੇ ਮਾਨੀਟਰਿੰਗ ਟੂਲ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਸਹਾਇਕ ਹੈ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Uuids of extensions to enable" +msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuid" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 -msgid "" -msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " +"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " +"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " +"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ " -"ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ " -"ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift " -"ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।" +"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, " +"ਜੋ ਲੋਡ ਹੋਣੀ " +"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਕੋਈ ਵੀ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ, ਜੋ ਲੋਡ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ " +"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਵੀ " +"ਇਹ ਸੂਚੀ ਨੂੰ org.gnome.shell ਉੱਤੇ EnableExtension ਅਤੇ DisableExtension ਡੀਬਸ " +"ਢੰਗ ਨਾਲ " +"ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ID ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" -" \"%s\"" +"ਇਹਨਾਂ ਐਂਡਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "List of categories that should be displayed as folders" +msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" +"Each category name in this list will be represented as folder in the " +"application view, rather than being displayed inline in the main view." +msgstr "" +"ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਨਾਂ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, " +"ਨਾ ਕਿ ਮੁੱਖ ਝਲਕ " +"ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ।" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 -msgid "_Reassign" -msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "ਕਮਾਂਡ (Alt-F2) ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਅਤੀਤ" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95 -msgid "Test Your _Settings" -msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ(_S)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "ਗਲਾਸ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਜ ਲਈ ਅਤੀਤ" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108 -msgid "Test Your Settings" -msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu." +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ 'ਲਾਗ ਆਉਟ' ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਉ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-" +"user, single-session situations." msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਜਾਂ ਟੱਚਪੈਡ ਦੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇੱਕਲੇ ਯੂਜ਼ਰ, ਸਿੰਗਲ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ 'ਲਾਗ ਆਉਟ' ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ " +"ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨੂੰ " +"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "ਕੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " +"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " +"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " +"state of the checkbox." msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;" -"ਡਬਲ;" -"ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;Scroll;" +"ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ " +"ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ " +"ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ 'ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ " +"ਰੱਖੋ' ਬਾਕਸ " +"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Show the week date in the calendar" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Slow" -msgstr "ਹੌਲੀ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ISO ਹਫਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Keybinding to open the application menu" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Fast" -msgstr "ਤੇਜ਼" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Keybinding to open the application menu." +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "_Double-click" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(_D)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" +msgstr "\"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ\" ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Primary _button" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ(_b)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." +msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ\" ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgctxt "mouse, left button as primary" -msgid "_Left" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Keybinding to open the overview" +msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgctxt "mouse, right button as primary" -msgid "_Right" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Keybinding to open the Activities Overview." +msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Mouse" -msgstr "ਮਾਊਸ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ(_P)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "ਹੌਲੀ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Keybinding to focus the active notification" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "ਤੇਜ਼" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Keybinding to focus the active notification." +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Touchpad" -msgstr "ਟੱਚਪੈਡ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Which keyboard to use" +msgstr "ਕਿਹੜਾ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "ਹੌਲੀ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "The type of keyboard to use." +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "ਤੇਜ਼" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "The application icon mode." +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_t)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" +"only' (shows only the application icon) or 'both'." +msgstr "" +"ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ। ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਹਨ ਕੇਵਲ ਥੰਮਨੇਲ " +"('thumbnail-" +"only') (ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ), ਕੇਵਲ ਐਪਸ ਆਈਕਾਨ ('app-icon-only') " +"(ਕੇਵਲ " +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ ('both')" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Tap to _click" -msgstr "ਕਲਿੱਕ ਲਈ ਛੂਹੋ(_c)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲ ਸਕਰੋਲ(_f)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.mutter ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_N)" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " +"GNOME Shell." +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.desktop.wm.preference ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ " +"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ " +"ਹੈ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "ਪੰਜ ਕਲਿੱਕ, GEGL ਸਮਾਂ!" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿੱਲ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਹਿਲਦੀ ਹੈ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਚੱਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ" +#: ../js/extensionPrefs/main.js:189 +msgid "Select an extension to configure using the combobox above." +msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ" +#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ" +#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 +msgid "Next" +msgstr "ਅੱਗੇ" -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ(_p)" +#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 +msgid "Unlock" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930 -msgid "Network proxy" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" +#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 +msgctxt "button" +msgid "Sign In" +msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ" -#. Translators: this is the title of the connection details -#. * window for vpn connections, it is also used to display -#. * vpn connections in the device list. -#. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#: ../panels/network/net-vpn.c:431 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" +#: ../js/gdm/loginDialog.js:294 +msgid "Choose Session" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" +#: ../js/gdm/loginDialog.js:454 +msgid "Not listed?" +msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 -msgid "802.1x _Security" -msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ(_S)" +#: ../js/gdm/loginDialog.js:622 +#, javascript-format +msgid "(e.g., user or %s)" +msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ %s)" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "ਅਗਿਆਤ ਪਛਾਣ(_m)" +#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +msgid "Username: " +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: " -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 -msgid "Inner _authentication" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_a)" +#: ../js/gdm/loginDialog.js:891 +msgid "Login Window" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" +#: ../js/gdm/util.js:321 +msgid "Authentication error" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 -msgid "automatic" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" +#: ../js/gdm/util.js:451 +msgid "(or swipe finger)" +msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)" -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" +#: ../js/misc/util.js:115 +msgid "Command not found" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" +#: ../js/misc/util.js:148 +msgid "Could not parse command:" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:" -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" +#: ../js/misc/util.js:156 +#, javascript-format +msgid "Execution of '%s' failed:" +msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 -msgid "Enterprise" -msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼" +#: ../js/ui/appDisplay.js:596 +msgid "Frequently used applications will appear here" +msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +#: ../js/ui/appDisplay.js:712 +msgid "Frequent" +msgstr "ਅਕਸਰ" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "Never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" +#: ../js/ui/appDisplay.js:719 +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1525 +msgid "New Window" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:1529 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:87 +#, javascript-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:121 +#, javascript-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" + +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 +#: ../js/ui/status/system.js:334 +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +msgid "Change Background…" +msgstr "…ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:62 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" + +#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, +#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ +#: ../js/ui/calendar.js:68 +msgctxt "event list time" +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, +#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is +#. a thin space */ +#: ../js/ui/calendar.js:77 +msgctxt "event list time" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together +#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:108 +msgctxt "grid sunday" +msgid "S" +msgstr "ਐ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ +#: ../js/ui/calendar.js:110 +msgctxt "grid monday" +msgid "M" +msgstr "ਸੋ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:112 +msgctxt "grid tuesday" +msgid "T" +msgstr "ਮੰ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:114 +msgctxt "grid wednesday" +msgid "W" +msgstr "ਬੁੱ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ +#: ../js/ui/calendar.js:116 +msgctxt "grid thursday" +msgid "T" +msgstr "ਵੀ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ +#: ../js/ui/calendar.js:118 +msgctxt "grid friday" +msgid "F" +msgstr "ਸ਼ੁੱ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ +#: ../js/ui/calendar.js:120 +msgctxt "grid saturday" +msgid "S" +msgstr "ਸ਼" + +#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together +#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot +#. * both be 'T'). +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:133 +msgctxt "list sunday" +msgid "Su" +msgstr "ਐ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ +#: ../js/ui/calendar.js:135 +msgctxt "list monday" +msgid "M" +msgstr "ਸੋ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:137 +msgctxt "list tuesday" +msgid "T" +msgstr "ਮੰ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:139 +msgctxt "list wednesday" +msgid "W" +msgstr "ਬੁੱ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ +#: ../js/ui/calendar.js:141 +msgctxt "list thursday" +msgid "Th" +msgstr "ਵੀ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ +#: ../js/ui/calendar.js:143 +msgctxt "list friday" +msgid "F" +msgstr "ਸ਼ੁੱ" + +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ +#: ../js/ui/calendar.js:145 +msgctxt "list saturday" +msgid "S" +msgstr "ਸ਼" + +#: ../js/ui/calendar.js:389 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#: ../js/ui/calendar.js:447 +msgid "Previous month" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ" + +#: ../js/ui/calendar.js:457 +msgid "Next month" +msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ" + +#. Translators: Text to show if there are no events */ +#: ../js/ui/calendar.js:753 +msgid "Nothing Scheduled" +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ +#: ../js/ui/calendar.js:771 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %d %B" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ +#: ../js/ui/calendar.js:774 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + +#: ../js/ui/calendar.js:785 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806 -msgid "Yesterday" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "ਕਮਜ਼ੋਰ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "ਚੰਗਾ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 -msgid "Identity" -msgstr "ਪਛਾਣ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 -msgid "Netmask" -msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "ਗੇਟਵੇ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 -msgid "Delete Address" -msgstr "ਐਡਰੈਸ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293 -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 -msgid "Server" -msgstr "ਸਰਵਰ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381 -msgid "Delete DNS Server" -msgstr "DNS ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504 -msgctxt "network parameters" -msgid "Metric" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525 -msgid "Delete Route" -msgstr "ਰੂਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 -msgid "Manual" -msgstr "ਦਸਤੀ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ-ਲਿੰਕ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 -msgid "IPv4" -msgstr "ipv4" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 -msgid "Prefix" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -msgid "Automatic" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ, ਕੇਵਲ DHCP" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 -msgid "IPv6" -msgstr "ipv6" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 -msgid "Reset" -msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-ਬਿੱਟ ਕੁੰਜੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-ਬਿੱਟ ਵਾਕ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ WEP (802.1x)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA ਤੇ WPA੨ ਨਿੱਜੀ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA ਤੇ WPA੨ ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ" - -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "Signal Strength" -msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਜ਼ਬੂਤੀ" - -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 -msgid "Link speed" -msgstr "ਲਿੰਕ ਸਪੀਡ" - -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "Hardware Address" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Default Route" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ" - -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 -msgid "Last Used" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "ਟਵਿਸਟਡ ਪੇਅਰ (TP)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਯੂਨਿਟ ਇੰਟਰਫੇਸ (AUI)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਇੰਟਰਫੇਸ (MII)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "੧੦ Mb/s" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "੧੦੦ Mb/s" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "੧ Gb/s" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "੧੦ Gb/s" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 -msgid "_Name" -msgstr "ਨਾਂ(_N)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 -msgid "_MAC Address" -msgstr "_MAC ਐਡਰੈਸ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 -msgid "M_TU" -msgstr "M_TU" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 -msgid "_Cloned Address" -msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ ਐਡਰੈੱਸ(_C)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 -msgid "bytes" -msgstr "ਬਾਈਟ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 -msgid "Make available to other _users" -msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ(_u)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_a)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 -msgid "Firewall _Zone" -msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਜ਼ੋਨ(_z)" - -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 -msgctxt "Firewall zone" -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 -msgid "The zone defines the trust level of the connection" -msgstr "ਜ਼ੋਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ (ਟਰਸਟ ਲੈਵਲ) ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "IPv_4" -msgstr "IPv_4" - -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "_Addresses" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 -msgid "Automatic DNS" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ DNS" - -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 -msgid "Routes" -msgstr "ਰੂਟ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 -msgid "Automatic Routes" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੂਟ" - -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 -msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇਸ ਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_o)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 -msgid "IPv_6" -msgstr "IPv_6" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 -msgid "Unable to open connection editor" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 -msgid "New Profile" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 -#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 -msgid "Bond" -msgstr "ਬੌਂਡ" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 -msgid "Bridge" -msgstr "ਬਰਿੱਜ਼" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:599 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:750 -msgid "Could not load VPN plugins" -msgstr "VPN ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:819 -msgid "Import from file…" -msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890 -msgid "Add Network Connection" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 -msgid "_Reset" -msgstr "ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_R)" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 -msgid "_Forget" -msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Tomorrow" +msgstr "ਭਲਕ" + +#: ../js/ui/calendar.js:800 +msgid "This week" +msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ" + +#: ../js/ui/calendar.js:808 +msgid "Next week" +msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ" + +#: ../js/ui/components/automountManager.js:90 +msgid "External drive connected" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਈ" + +#: ../js/ui/components/automountManager.js:101 +msgid "External drive disconnected" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:294 +msgid "Removable Devices" +msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ" + +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 +#, javascript-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620 +msgid "Eject" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" + +#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 +msgid "Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: ../js/ui/components/keyring.js:108 +msgid "Type again:" +msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:" + +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 +#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 +msgid "Connect" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 +msgid "Password: " +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: " + +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227 +msgid "Key: " +msgstr "ਸਵਿੱਚ: " + +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265 +msgid "Identity: " +msgstr "ਪਛਾਣ: " + +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267 +msgid "Private key password: " +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ: " + +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 +msgid "Service: " +msgstr "ਸਰਵਿਸ: " + +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 +#, javascript-format msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " -"a preferred network" -msgstr "" -"ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਹਨ, ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਪਸੰਦੀਦਾ " -"ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਜੋਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" -msgstr "" -"ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -msgid "S_ecurity" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ(_e)" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315 +msgid "Network name: " +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ: " -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਜਾਂ ਪਛਾਣਯੋਗ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਗਲਤੀ: %s।" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 -msgid "Select file to import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329 +msgid "PIN: " +msgstr "PIN: " -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 -msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 +#, javascript-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "'%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ VPN, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ, ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" -"\n" -"ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "...VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 -msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" -msgstr "(ਗਲਤੀ: VPC ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ)" - -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "_SSID" -msgstr "_SSID" - -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID" - -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -msgid "My Home Network" -msgstr "ਮੇਰਾ ਘਰ ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ(_o)" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;" -msgstr "" -"ਨੈੱਟਵਰਕ;Network;ਬੇਤਾਰ;ਵਾਈ-ਫਾਈ;ਆਈਪੀ;ਬਰਾਡਬੈਂਡ;ਮਾਡਮ;ਬਲਿਊਟੁੱਥ;Wireless;Wi-Fi;Wifi;" -"IP;" -"LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;" - -#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 -msgid "Bond slaves" -msgstr "ਬੌਂਡ ਸਲੇਵ" - -#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 -msgid "Bridge slaves" -msgstr "ਬਰਿੱਜ ਸਲੇਵ" - -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457 -msgid "never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 -msgid "today" -msgstr "ਅੱਜ" - -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 -msgid "yesterday" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" - -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Last used" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ" - -#. Translators: This is used as the title of the connection -#. * details window for ethernet, if there is only a single -#. * profile. It is also used to display ethernet in the -#. * device list. -#. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 -msgid "Wired" -msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" - -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 -msgid "Options…" -msgstr "…ਚੋਣਾਂ" - -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ %d" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 -msgid "Add new connection" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../panels/network/net-device-team.c:77 -#| msgid "Bridge slaves" -msgid "Team slaves" -msgstr "ਟੀਮ ਸਲੇਵ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ " -"ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ " -"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "" -"ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118 -msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਬੇਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ।" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਹਾਟ-ਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "ਵਾਇਰਲੈਸ ਜੰਤਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਰਚਨਾ " -"ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1730 ../panels/power/power.ui.h:21 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1738 -msgctxt "Wi-Fi Network" -msgid "_Forget" -msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:75 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।" - -#: ../panels/network/net-proxy.c:410 -msgid "Proxy" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 -msgid "_Add Profile…" -msgstr "…ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "ਦਸਤੀ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "ਢੰਗ(_M)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks ਹੋਸਟ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ(_I)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "HTTPS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 -msgid "Socks proxy port" -msgstr "Socks ਪੋਰਟ ਪੋਰਟ" - -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 -msgid "Turn device off" -msgstr "ਜੰਤਰ ਬੰਦ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgid "Add Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Name" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Group Password" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 -msgid "Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Automatic _Connect" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Show P_assword" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_a)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Make available to other users" -msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "identity" -msgstr "ਪਛਾਣ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP) ਐਡਰੈੱਸ ਹੀ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 -msgid "Link-local only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ-ਲਿੰਕ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 -msgid "Shared with other computers" -msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -msgid "_Ignore automatically obtained routes" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਏ ਰੂਟ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ(_i)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 -msgid "ipv4" -msgstr "ipv4" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 -msgid "ipv6" -msgstr "ipv6" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 -msgid "_Cloned MAC Address" -msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ MA_C ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 -msgid "hardware" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 -msgid "" -"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " -"preferred connection." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਜੋਂ " -"ਯਾਦ ਰੱਖੋ।" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect to it." -msgstr "" -"ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ " -"ਕਰੋ।" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 -msgid "reset" -msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 -msgid "Hardware" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 -msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਹਾਟਸਪਾਟ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -msgid "_Turn On" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 -msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "…ਹਾਟਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "…ਲੁਕਵੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 -msgid "_History" -msgstr "ਅਤੀਤ(_H)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 -msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -msgid "Network Name" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 -msgid "Connected Devices" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 -msgid "Security type" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 -msgid "Security key" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:131 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:135 -msgid "Infrastructure" -msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 -msgid "Status unknown" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:155 -msgid "Unmanaged" -msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:159 -msgid "Unavailable" -msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 -msgid "Connecting" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 -msgid "Authentication required" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 -msgid "Connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:181 -msgid "Disconnecting" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 -msgid "Connection failed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Not connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:252 -msgid "Configuration failed" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:256 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:260 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:264 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:268 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:272 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:276 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:280 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:284 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:288 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:292 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:296 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:300 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:304 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:308 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:312 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:316 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:320 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:324 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:328 -msgid "Line busy" -msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁਝੀ ਹੋਈ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:332 -msgid "No dial tone" -msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:336 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:340 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:344 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:348 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:352 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:356 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:360 -msgid "Network registration denied" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:364 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:368 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:372 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:376 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:380 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:384 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:388 -msgid "Modem not found" -msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:392 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:396 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:400 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:404 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM Puk ਦੀ ਲੋੜ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:408 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM ਗਲਤ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:412 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:416 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:440 -msgid "Firmware missing" -msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ (CA) ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਠੱਗ " -"ਵਾਈ-ਫਾਈ " -"ਨੈੱਟਵਰਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 -msgid "Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "DER, PEM, ਜਾਂ PKCS#12 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ (*.der, *.pem, *.p12)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER ਜਾਂ PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "...PAC ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC ਫਾਇਲਾਂ (*.pac)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -msgid "PAC _file" -msgstr "PAC ਫਾਇਲ(_f)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_I)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "PAC pro_visioning" -msgstr "PAC ਪਰੋਵਿਜ਼ਨਿੰਗ(_v)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -msgid "Anonymous" -msgstr "ਅਗਿਆਤ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -msgid "Authenticated" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 -msgid "Both" -msgstr "ਦੋਵੇਂ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 -msgid "Sho_w password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "...ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਫੀਟਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 -msgid "Version 0" -msgstr "ਵਰਜਨ 0" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -msgid "Version 1" -msgstr "ਵਰਜਨ 1" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "C_A certificate" -msgstr "C_A ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "PEAP _version" -msgstr "PEAP ਵਰਜਨ(_v)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛੋ(_k)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "ਬਿਨ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"ਚੁਣੀ ਗਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ " -"ਸਨਦ ਨੂੰ ਖਤਰਾ " -"ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।\n" -"\n" -"(ਤੁਸੀਂ openssl ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "...ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "...ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity" -msgstr "ਪਛਾਣ(_d)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_U)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -msgid "Private _key" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ(_k)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "_Private key password" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ(_P)" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਾ ਕਰੋ(_w)" - -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 -msgid "FAST" -msgstr "FAST" - -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "ਟਨਲ TLS" - -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ EAP (PEAP)" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "Au_thentication" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ(_t)" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "੧ (ਡਿਫਾਲਟ)" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "੨" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "੩" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "Open System" -msgstr "ਓਪਨ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "Shared Key" -msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੁੰਜੀ" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "_Key" -msgstr "ਕੁੰਜੀ(_K)" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 -msgid "Sho_w key" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵੇਖੋ(_w)" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ(_x)" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type" -msgstr "ਕਿਸਮ(_T)" - -#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 -msgctxt "notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "ਸੂਚਨਾ" - -#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound Alerts" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ" - -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Popup Banners" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਬੈਨਰ ਵੇਖਾਓ" - -#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Details in Banners" -msgstr "ਬੈਨਰ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 -msgctxt "notifications" -msgid "View in Lock Screen" -msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Details in Lock Screen" -msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 -msgid "On" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ" - -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਅਤੇ ਉਹ ਕੀ ਕੁਝ ਵੇਖਾਉਣ" - -#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "ਸੂਚਨਾ;ਬੈਨਰ;ਸੁਨੇਹਾ;ਟਰੇ;ਪੋਪਅੱਪ;Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" - -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Show Pop Up Banners" -msgstr "ਪੋਪ ਅੱਪ ਬੈਨਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -msgid "Show in Lock Screen" -msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357 -msgid "Mail" -msgstr "ਮੇਲ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363 -msgid "Contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369 -msgid "Chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375 -msgid "Resources" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495 -msgid "Credentials have expired." -msgstr "ਸਨਦ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ।" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਇਨ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504 -msgid "_Sign In" -msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ(_S)" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 -msgid "Error creating account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805 -msgid "Error removing account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏਗਾ।" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;" -msgstr "" -"ਗੂਗਲ;ਫੇਸਬੁੱਕ;ਟਵਿੱਟਰ;ਯਾਹੂ;ਵੈੱਬ;ਆਨਲਾਈਨ;ਗੱਲਬਾਤ;ਚੈਟ;ਕੈਲੰਡਰ;ਮੇਲ;ਸੰਪਰਕ;Google;Facebo" -"ok;Twitter;" -"Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "ਕੋਈ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -msgid "Remove Account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉਸ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ, ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ, ਕੈਲੰਡਰ, " -"ਚੈਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ " -"ਵਰਤ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 -msgid "Unknown time" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਘੰਟੇ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "ਮਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 -#, c-format -msgid "%s until fully charged" -msgstr "ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 -#, c-format -msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: %s ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281 -msgid "Fully charged" -msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 -msgid "Charging" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 -msgid "Discharging" -msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "ਮੁੱਖ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "ਵਾਧੂ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:480 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ ਪਾਵਰ ਸਪਲਾਈ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:483 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਹਾਇਕ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486 -msgid "Cellphone" -msgstr "ਸੈਲਫੋਨ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489 -msgid "Media player" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492 -msgid "Tablet" -msgstr "ਟੇਬਲੇਟ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495 -msgid "Computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498 ../panels/power/cc-power-panel.c:745 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2080 -msgid "Battery" -msgstr "ਬੈਟਰੀ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "ਚੰਗੀ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 -msgctxt "Battery power" -msgid "Fully charged" -msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:743 -msgid "Batteries" -msgstr "ਬੈਟਰੀਆਂ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1149 -msgid "When _idle" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵੇਹਲਾ ਹੈ(_i)" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1518 -msgid "Power Saving" -msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546 -msgid "_Screen brightness" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ(_S)" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1552 -msgid "_Keyboard brightness" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚਮਕ(_K)" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1562 -msgid "_Dim screen when inactive" -msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1587 -msgid "_Blank screen" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ(_B)" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624 -msgid "_Wi-Fi" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ(_W)" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1629 -msgid "Turns off wireless devices" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਹਨ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654 -msgid "_Mobile broadband" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ(_M)" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1659 -msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ (3G, 4G, WiMax ਆਦਿ) ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694 -msgid "_Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ(_B)" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 -msgid "When on battery power" -msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747 -msgid "When plugged in" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1876 -msgid "Suspend & Power Off" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਬੰਦ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1909 -msgid "_Automatic suspend" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ(_A)" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 -msgid "When battery power is _critical" -msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ (_c)" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990 -msgid "Power Off" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2127 -msgid "Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "ਪਾਵਰ" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "" -"ਸਕਰੀਨ;ਚਮਕ;ਵੇਹਲਾ;ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;ਬੈਟਰੀ;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;" -"Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "45 minutes" -msgstr "੪੫ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 -msgid "1 hour" -msgstr "੧ ਘੰਟਾ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "80 minutes" -msgstr "੮੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "90 minutes" -msgstr "੯੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "100 minutes" -msgstr "੧੦੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "2 hours" -msgstr "੨ ਘੰਟੇ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "੧ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "੨ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "੩ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "4 minutes" -msgstr "੪ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "੫ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "8 minutes" -msgstr "੮ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "10 minutes" -msgstr "੧੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "12 minutes" -msgstr "੧੨ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:22 -msgid "_Plugged In" -msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ(_P)" - -#: ../panels/power/power.ui.h:23 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ(_B)" - -#: ../panels/power/power.ui.h:24 -msgid "Delay" -msgstr "ਦੇਰੀ" - -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 -msgid "Authenticate" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ" - -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 -msgid "Low on toner" -msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:92 +msgid "Administrator" +msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ" -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 -msgid "Out of toner" -msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:170 +msgid "Authenticate" +msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ" -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 -msgid "Low on developer" -msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ" +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. */ +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 -msgid "Out of developer" -msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 +msgid "Invitation" +msgstr "ਸੱਦਾ" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 +msgid "Call" +msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 +msgid "File Transfer" +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 -msgid "Open cover" -msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 +msgid "Chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 -msgid "Open door" -msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 +msgid "Unmute" +msgstr "ਸੁਣਾਓ" -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 -msgid "Low on paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 +msgid "Mute" +msgstr "ਚੁੱਪ" -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 -msgid "Out of paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 +msgid "Yesterday, %H:%M" +msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %H:%M" -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" +#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 +msgid "%A, %H:%M" +msgstr "%A, %H:%M" -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" +#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 +msgid "%B %d, %H:%M" +msgstr "%d %B,%H:%M" -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" +#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 +msgid "%B %d %Y, %H:%M " +msgstr "%d %B %Y, %H:%M " -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" +#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new +#. IM name. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 +#, javascript-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" +#. translators: argument is a room name like +#. * room@jabber.org for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 +#, javascript-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ" -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#. translators: first argument is the name of a contact and the second +#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org +#. * for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 +#, javascript-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 +msgid "Decline" +msgstr "ਇਨਕਾਰ" -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "ਤਿਆਰ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਾ ਕਰੋ" +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 +#, javascript-format +msgid "Video call from %s" +msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ" -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 +#, javascript-format +msgid "Call from %s" +msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ" -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 -msgid "Toner Level" -msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ" +#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 +msgid "Answer" +msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 -msgid "Ink Level" -msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ" +#. To translators: The first parameter is +#. * the contact's alias and the second one is the +#. * file name. The string will be something +#. * like: "Alice is sending you test.ogg" +#. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 +#, javascript-format +msgid "%s is sending you %s" +msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਭੇਜ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 -msgid "Supply Level" -msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ" +#. To translators: The parameter is the contact's alias */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 +#, javascript-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "" +"%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੋ" -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 +msgid "Network error" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 -msgid "No printers available" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u ਸਰਗਰਮ" -msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 +msgid "Encryption error" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943 -msgid "Select PPD File" -msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 +msgid "Certificate expired" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 +msgid "Connection has been refused" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 +msgid "Connection can't be established" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 +msgid "Connection has been lost" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 +msgid "This account is already connected to the server" +msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "ਉਸੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "ਸਰਵਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਐਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" -"ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਰਵਾ ਫਾਇਲਾਂ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀਫ਼ਰ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "…ਢੁੱਕਵੇਂ ਡਰਾਇਵਰ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341 -msgid "Select from database…" -msgstr "…ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350 -msgid "Provide PPD File…" -msgstr "…PPD ਫਾਇਲ ਦਿਉ" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524 -msgid "Test page" -msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" -"ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ, ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਹਿ ਕਰੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ" +"ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੇਨ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਕ੍ਰਿਪਟੂਗਰਾਫ਼ੀ " +"ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਲੋਂ ਰੱਖੀ " +"ਗਈ ਲਿਮਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ।" -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 +msgid "Internal error" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" -#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -msgid "Active Jobs" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ" +#. translators: argument is the account name, like +#. * name@jabber.org for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 +#, javascript-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 +msgid "View account" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖੋ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 +msgid "Unknown reason" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" + +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100 +msgid "Windows" +msgstr "ਵਿੰਡੋ" + +#: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286 +msgid "Show Applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" + +#: ../js/ui/dash.js:442 +msgid "Dash" +msgstr "ਡੈਸ਼" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:86 +msgid "Open Calendar" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:90 +msgid "Open Clocks" +msgstr "ਘੜੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:97 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ" + +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 +msgid "%A %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B %Y" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 +#, javascript-format +msgctxt "title" +msgid "Log Out %s" +msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#, javascript-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr[1] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 +#, javascript-format +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 +#, javascript-format +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 +#, javascript-format +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Updates" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 +#, javascript-format +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid_plural "" +"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgstr[0] "" +"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।" +msgstr[1] "" +"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 +msgctxt "button" +msgid "Restart & Install" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271 +msgid "Some applications are busy or have unsaved work." +msgstr "ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੁੱਝੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੰਮ ਪਿਆ ਹੈ।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277 +msgid "Other users are logged in." +msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੈ।" + +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 +#, javascript-format +msgid "%s (remote)" +msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)" + +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 +#, javascript-format +msgid "%s (console)" +msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)" + +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199 +msgid "Install" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 +#, javascript-format +msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" +msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ '%s' ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" + +#: ../js/ui/keyboard.js:619 +msgid "Keyboard" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:689 +msgid "No extensions installed" +msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#: ../js/ui/lookingGlass.js:743 +#, javascript-format +msgid "%s has not emitted any errors." +msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:749 +msgid "Hide Errors" +msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:753 ../js/ui/lookingGlass.js:813 +msgid "Show Errors" +msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:762 +msgid "Enabled" +msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +msgid "Disabled" +msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 +msgid "Out of date" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 +msgid "Downloading" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:795 +msgid "View Source" +msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:804 +msgid "Web Page" +msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1350 +msgid "Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1357 +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1660 +msgid "Notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1667 +msgid "Clear Messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1686 +msgid "Notification Settings" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1739 +msgid "Tray Menu" +msgstr "ਟਰੇ ਮੇਨੂ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1955 +msgid "No Messages" +msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1993 +msgid "Message Tray" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:2977 +msgid "System Information" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:398 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ" +msgstr[1] "%d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ" + +#: ../js/ui/overview.js:82 +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ" + +#: ../js/ui/overview.js:127 +msgid "Overview" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. */ +#: ../js/ui/overview.js:258 +msgid "Type to search…" +msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" + +#: ../js/ui/panel.js:516 +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" + +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". */ +#: ../js/ui/panel.js:568 +msgid "Activities" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" + +#: ../js/ui/panel.js:900 +msgid "Top Bar" +msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ" + +#: ../js/ui/popupMenu.js:260 +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "toggle-switch-us" + +#: ../js/ui/runDialog.js:74 +msgid "Enter a Command" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" + +#: ../js/ui/runDialog.js:110 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Resume Printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Pause Printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੋਕੋ" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_u)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਲੱਭੋ ਜਾਂ ਨਤੀਜਾ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" - -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 -msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ ਦਿਉ ਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਛਾਣਨ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਿਉ" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -msgid "Loading options…" -msgstr "…ਚੋਣਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "...ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "One Sided" -msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਪਲਟੋ)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "ਹੋਲਡ" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ" - -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706 -msgid "No printers detected." -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "ਪੇਪਰ ਸਰੋਤ" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 -msgid "Pages per side" -msgstr "ਹਰ ਪਾਸੇ ਸਫ਼ੇ" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 -msgid "Two-sided" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 -msgid "Orientation" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਚੋਣਾਂ" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "ਜਾਬ" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Auto Select" -msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Printer Default" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ਲੈਵਲ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ਲੈਵਲ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 -msgid "Manufacturer" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "ਡਰਾਇਵਰ" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:254 -#, c-format -msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਓ" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "ਸਪਲਾਈ" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "ਜਾਬ" - -#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "Show _Jobs" -msgstr "ਜਾਬ ਵੇਖਾਉ(_J)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver…" -msgstr "…ਨਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "ਸਫ਼ਾ 3" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_T)" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"ਅਫਸੋਸ! ਸਿਸਟਮ ਪਰਿੰਟਿਗ ਸੇਵ\n" -"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 -msgid "Screen Lock" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 -msgid "Usage & History" -msgstr "ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਅਤੀਤ" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_P)" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 -msgid "Purge Trash & Temporary Files" -msgstr "ਰੱਦੀ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Privacy" -msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ" - -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਹੋਰ ਕੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" -msgstr "" -"ਸਕਰੀਨ;ਲਾਕ;ਜਾਂਚ;ਪੜਤਾਲ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਆਰਜ਼ੀ;ਇੰਡੈਕਸ;ਨਾਂ;ਨੈੱਟਵਰਕ;ਪਛਾਣ;ਕਰੈਸ਼;ਤਾਜ਼ਾ;scr" -"een;lock;" -"diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 ਸਕਿੰਟ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 -msgid "Immediately" -msgstr "ਤੁਰੰਤ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 -msgid "1 day" -msgstr "੧ ਦਿਨ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 -msgid "2 days" -msgstr "੨ ਦਿਨ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 -msgid "3 days" -msgstr "੩ ਦਿਨ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 -msgid "4 days" -msgstr "੪ ਦਿਨ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 -msgid "5 days" -msgstr "੫ ਦਿਨ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 -msgid "6 days" -msgstr "੬ ਦਿਨ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 -msgid "7 days" -msgstr "੭ ਦਿਨ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 -msgid "14 days" -msgstr "੧੪ ਦਿਨ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 -msgid "30 days" -msgstr "੩੦ ਦਿਨ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 -msgid "Forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 -msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -"never shared over the network." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੱਭਣਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ " -"ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਕਦੇ " -"ਵੀ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 -msgid "Cl_ear Recent History" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 -msgid "_Recently Used" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ(_R)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 -msgid "Retain _History" -msgstr "ਅਤੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤ(_H)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 -msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 -msgid "Lock screen _after blank for" -msgstr "ਖਾਲੀ ਰਹਿਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਗਰੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ(_a)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 -msgid "Show _Notifications" -msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ(_N)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 -msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -"free of unnecessary sensitive information." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗ਼ੈਰ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੱਦਦ " -"ਵਾਸਤੇ ਰੱਦੀ ਅਤੇ " -"ਆਰਜ਼ੀਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 -msgid "Automatically empty _Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 -msgid "Automatically purge Temporary _Files" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_F)" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 -msgid "Purge _After" -msgstr "ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ(_A)" - -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "ਇੰਪਿਅਰਲ" - -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕ" - -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 -msgid "No regions found" -msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 -msgid "No input sources found" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 -msgid "Restart Now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569 -msgctxt "Language" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853 -msgid "No input source selected" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084 -msgid "Sorry" -msgstr "ਅਫਸੋਸ" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716 -msgid "Login Screen" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 -msgid "Formats" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 -msgid "Dates" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 -msgid "Times" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 -msgid "Numbers" -msgstr "ਅੰਕ" - -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 -msgid "Measurement" -msgstr "ਮਾਪ" - -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 -msgid "Paper" -msgstr "ਪੇਪਰ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Region & Language" -msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਫਾਰਮੈਟ, ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ;ਲੇਆਉਟ;ਕੀਬੋਰਡ;ਇੰਪੁੱਟ;Language;Layout;Keyboard;Input;" - -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 -msgid "Input Source Options" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ(_s)" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 -msgid "Allow _different sources for each window" -msgstr "ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਦਿਉ(_d)" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 -msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Super+Shift+Space" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 -msgid "Switch to next source" -msgstr "ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 -msgid "Super+Space" -msgstr "Super+Space" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 -msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 -msgid "Alternative switch to next source" -msgstr "ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲਵੀ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Alt" - -#: ../panels/region/region.ui.h:2 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਬਰਤਾਨੀਆ)" - -#: ../panels/region/region.ui.h:4 -msgid "United Kingdom" -msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ" - -#: ../panels/region/region.ui.h:6 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ" - -#: ../panels/region/region.ui.h:7 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"ਲਾਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 -msgctxt "Search Location" -msgid "Places" -msgstr "ਥਾਵਾਂ" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 -msgctxt "Search Location" -msgid "Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481 -msgctxt "Search Location" -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679 -msgid "Select Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 -msgid "No applications found" -msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿਹੜੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ" - -#. Translators: those are keywords for the search control-center panel -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "" -"ਖੋਜ;ਲੱਭੋ;ਲੱਭਣਾ;ਇੰਡੈਕਸ;ਤਤਕਰਾ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;ਨਤੀਜੇ;Search;Find;Index;Hide;Privacy;Resu" -"lts;" - -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 -msgid "Search Locations" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਜ" - -#: ../panels/search/search.ui.h:1 -msgid "Move Up" -msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../panels/search/search.ui.h:2 -msgid "Move Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../panels/search/search.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:285 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:287 -msgctxt "service is disabled" -msgid "Off" -msgstr "ਬੰਦ" - -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 -msgid "Choose a Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format */ +#: ../js/ui/screenShield.js:89 +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %d %B" + +#: ../js/ui/screenShield.js:155 +#, javascript-format +msgid "%d new notification" +msgid_plural "%d new notifications" +msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ" +msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ" + +#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 +msgid "Lock" +msgstr "ਲਾਕ" + +#: ../js/ui/screenShield.js:712 +msgid "GNOME needs to lock the screen" +msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 +msgid "Unable to lock" +msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 +msgid "Lock was blocked by an application" +msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ" + +#: ../js/ui/searchDisplay.js:448 +msgid "Searching…" +msgstr "…ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#: ../js/ui/searchDisplay.js:492 +msgid "No results." +msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ।" + +#: ../js/ui/shellEntry.js:27 msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sharing" -msgstr "ਸਾਂਝਾ" +#: ../js/ui/shellEntry.js:32 +msgid "Paste" +msgstr "ਚੇਪੋ" -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਕੀ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹੋ" +#: ../js/ui/shellEntry.js:99 +msgid "Show Text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" -#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../js/ui/shellEntry.js:101 +msgid "Hide Text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਓਹਲੇ" + +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370 +msgid "Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" + +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391 +msgid "Remember Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:41 +msgid "Accessibility" +msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:56 +msgid "Zoom" +msgstr "ਜ਼ੂਮ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:63 +msgid "Screen Reader" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:67 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:71 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:74 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 +msgid "Slow Keys" +msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:142 +msgid "High Contrast" +msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:191 +msgid "Large Text" +msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 +#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +msgid "Turn Off" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 +#, javascript-format +msgid "%d Connected Device" +msgid_plural "%d Connected Devices" +msgstr[0] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ" +msgstr[1] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 +#, javascript-format +msgid "Authorization request from %s" +msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 +#, javascript-format +msgid "Device %s wants to pair with this computer" +msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 +msgid "Allow" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 +msgid "Deny" +msgstr "ਇਨਕਾਰ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 +#, javascript-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'" +msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 +msgid "Always grant access" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 +msgid "Grant this time only" +msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 +msgid "Reject" +msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#. Translators: argument is the device short name */ +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 +#, javascript-format +msgid "Pairing confirmation for %s" +msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 +#, javascript-format msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" -"pictures;photos;movies;server;renderer;" -msgstr "" -"ਸਾਂਝਾ;ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ;ਸ਼ੇਅਰ;ਹੋਸਟ;ਨਾਂ;ਡੈਸਕਟਾਪ;ਰਿਮੋਟ;ਬਲਿਊਟੁੱਥ;ਮੀਡਿਆ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਤਸਵੀਰ;ਫ" -"ੋਟੋ;ਸਰਵਰ;" -"ਮੂਵੀ;ਫਿਲਮਾਂ;share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;" -"audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" +"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਾਸ-ਕੀ '%06d' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" -#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ" +#. Translators: this is the verb, not the noun */ +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 +msgid "Matches" +msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ" -#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 +msgid "Does not match" +msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -msgid "Bluetooth Sharing" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸਾਂਝ" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 +#, javascript-format +msgid "Pairing request for %s" +msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 +msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." +msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 +msgid "OK" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/brightness.js:42 +msgid "Brightness" +msgstr "ਚਮਕ" + +#: ../js/ui/status/network.js:71 +msgid "" +msgstr "<ਅਣਜਾਣ>" + +#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 +#: ../js/ui/status/network.js:1120 +msgid "Off" +msgstr "ਬੰਦ" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ +#: ../js/ui/status/network.js:385 +msgid "unmanaged" +msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" + +#: ../js/ui/status/network.js:387 +msgid "disconnecting..." +msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 +msgid "connecting..." +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 +msgid "authentication required" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing */ +#: ../js/ui/status/network.js:404 +msgid "firmware missing" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ +#: ../js/ui/status/network.js:408 +msgid "unavailable" +msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" + +#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 +msgid "connection failed" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 +msgid "Hardware Disabled" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/network.js:707 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: ../js/ui/status/network.js:709 +msgid "Select a network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" + +#: ../js/ui/status/network.js:733 +msgid "No Networks" +msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1005 +msgid "Select Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1011 +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1099 +msgid "Turn On" +msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1122 +msgid "Not Connected" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1242 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../js/ui/status/network.js:1382 +msgid "Network Manager" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1421 +msgid "Connection failed" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1422 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" + +#: ../js/ui/status/power.js:46 +msgid "Battery" +msgstr "ਬੈਟਰੀ" + +#: ../js/ui/status/power.js:47 +msgid "Power Settings" +msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/status/power.js:63 +msgid "Fully Charged" +msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" + +#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86 +msgid "Estimating…" +msgstr "…ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../js/ui/status/power.js:77 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "%d∶%02d ਬਾਕੀ (%d%%)" + +#: ../js/ui/status/power.js:82 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "%d∶%02d ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਲਈ (%d%%)" + +#: ../js/ui/status/rfkill.js:43 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ" + +#: ../js/ui/status/rfkill.js:45 +msgid "On" +msgstr "ਚਾਲੂ" + +#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 +msgid "Network Settings" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../js/ui/status/system.js:314 +msgid "Switch User" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" + +#: ../js/ui/status/system.js:319 +msgid "Log Out" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" + +#: ../js/ui/status/system.js:338 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ" + +#: ../js/ui/status/system.js:346 +msgid "Suspend" +msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" + +#: ../js/ui/status/system.js:349 +msgid "Power Off" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/status/volume.js:127 +msgid "Volume changed" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" + +#: ../js/ui/status/volume.js:162 +msgid "Volume" +msgstr "ਆਵਾਜ਼" + +#: ../js/ui/status/volume.js:213 +msgid "Microphone" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" + +#: ../js/ui/unlockDialog.js:67 +msgid "Log in as another user" +msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ" + +#: ../js/ui/unlockDialog.js:84 +msgid "Unlock Window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣਲਾਕ" + +#: ../js/ui/viewSelector.js:104 +msgid "Applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#: ../js/ui/viewSelector.js:108 +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: ../js/ui/wanda.js:77 +#, javascript-format msgid "" -"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -"devices" +"Sorry, no wisdom for you today:\n" +"%s" msgstr "" -"ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ" +"ਅਫਸੋਸ, ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਨਸੀਹਤ ਨਹੀਂ:\n" +"%s " -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Only Receive From Trusted Devices" -msgstr "ਕੇਵਲ ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" +#: ../js/ui/wanda.js:81 +#, javascript-format +msgid "%s the Oracle says" +msgstr "%s ਓਰੇਕਲ ਨੇ ਕਿਹਾ" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#, javascript-format +msgid "'%s' is ready" +msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 -msgid "Computer Name" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ" +#: ../js/ui/windowManager.js:56 +msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ" +#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. */ +#: ../js/ui/windowManager.js:75 +msgid "Revert Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝ" +#: ../js/ui/windowManager.js:79 +msgid "Keep Changes" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 -msgid "Media Sharing" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝ" +#: ../js/ui/windowManager.js:97 +#, javascript-format +msgid "Settings changes will revert in %d second" +msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +msgstr[0] "ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" +msgstr[1] "ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -msgid "Remote Login" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "ਕੁਝ ਸਰਵਿਸਾਂ ਬੰਦ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 -msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਗੀਤ, ਫੋਟੋ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 -msgid "Share Media On This Network" -msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 -msgid "Shared Folders" -msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -msgid "column" -msgstr "ਕਾਲਮ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 -msgid "Add Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 -msgid "Remove Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: dav://%s" -msgstr "" -"ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ " -"ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ dav://%s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "Share Public Folder On This Network" -msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 -msgid "Require Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" -"ssh %s" -msgstr "" -"ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦਿਉ:\n" -"ssh %s" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" -msgstr "" -"ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦਿਉ, ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਕੇ: vnc://%s" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 -msgid "Remote View" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਝਲਕ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 -msgid "Remote Control" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 -msgid "Approve All Connections" -msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 -msgid "Show Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲੈਵਲ, ਇੰਪੁੱਟ, ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "ਕਾਰਡ;ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ;ਵਾਲੀਅਮ;ਫੇਡ;ਬੈਲਨਸ;ਬਲਿਊਟੁੱਲ;ਹੈੱਡਸੈੱਟ;ਆਡੀਓ;" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "ਭੌਂਕਣਾ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "ਚੌਂਣਾ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "ਕੱਚ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "ਸੋਨਰ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 -msgid "_Balance:" -msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(_B):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 -msgid "_Fade:" -msgstr "ਫੇਡ(_F):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "੧੦੦%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਐਪਲੀਫਾਈ" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 -msgid "_Profile:" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" +#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar" +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -5290,6344 +1623,837 @@ msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ(_T)" +#: ../src/main.c:353 +msgid "Print version" +msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 -msgid "Peak detect" -msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ" +#: ../src/main.c:359 +msgid "Mode used by GDM for login screen" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" +#: ../src/main.c:365 +msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"gdm\" ਵਰਤੋਂ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" +#: ../src/main.c:371 +msgid "List possible modes" +msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 +#: ../src/shell-app.c:646 #, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ" +msgid "Failed to launch '%s'" +msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 -msgid "_Output volume:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 -msgid "Output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 -msgid "Input" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 -msgid "_Input volume:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I): " - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 -msgid "Input level:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 -msgid "Sound Effects" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -msgid "Applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "ਟੈਸਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "ਵੇਖਣਾ, ਸੁਣਨਾ, ਲਿਖਣਾ, ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉ" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;ਕੀਬੋਰਡ;,ਮਾਊਸ;ਫੋਂਟ;ਟੈਕਸਟ;" -"ਆਕਾਰ;ਬਾਊਂਸ;ਕੀ-ਬੋਰਡ;ਸਵਿੱਚਾਂ,ਕੀ;ਅਸੈਸਬਲਿਟੀ;ਜ਼ੂਮ;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "_Always Show Universal Access Menu" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ(_A)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgid "Seeing" -msgstr "ਵੇਖਣਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgid "_High Contrast" -msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ(_H)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgid "_Large Text" -msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ(_L)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "_Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_R)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 -msgid "Hearing" -msgstr "ਸੁਣਨ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ(_V)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ(_K)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ(Acces_sX)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_M)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -msgid "_Click Assist" -msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ(_C)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgid "Screen Reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_S)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Sound Keys" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." -msgstr "ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਜਾਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੀਪ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "_Test flash" -msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Flash the _window title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ(_w)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ(_s)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Typing Assist" -msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "S_low Keys" -msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ(_l)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" -msgstr "ਲੰਮਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_B)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "ਲੰਮਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ(_E)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Click Assist" -msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ(_S)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "ਲੰਮਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "_Hover Click" -msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ(_H)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "D_elay:" -msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "ਲੰਮਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "ਲੰਮਾ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Full Screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "ਉਪਰਲਾ ਅੱਧ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਅੱਧ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Left Half" -msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਧ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Right Half" -msgstr "ਸੱਜਾ ਅੱਧ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Zoom Options" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਮੁਤਾਬਕ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਵਾਧੂ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਰੱਖੋ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਆਸੇ-ਪਾਸੇ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਉੱਤੇ ਕਰਸਰ ਹਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "ਮੋਟਾਈ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thin" -msgstr "ਪਤਲਾ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thick" -msgstr "ਮੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Length:" -msgstr "ਲੰਬਾਈ:" - -#. The color of the accessibility crosshair -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Color:" -msgstr "ਰੰਗ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਓਵਰਲੈਪ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Crosshairs" -msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "White on black:" -msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "Brightness:" -msgstr "ਚਮਕ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Contrast:" -msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:" - -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "ਪੂਰਾ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "High" -msgstr "ਵੱਧ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Full Name" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Account _Type" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_T)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Allow user to set a password when they next login" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦਿਉ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Set a password now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Verify" -msgstr "ਜਾਂਚ(_V)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device." -msgstr "" -"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਮੌਜੂਦਾ ਕੇਂਦਰੀਕ੍ਰਿਤ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ " -"ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "_Domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Go online to add\n" -"enterprise login accounts." -msgstr "" -"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ\n" -"ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੇ।" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 -msgid "_Enroll" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_E)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" -"ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡੋਮੇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਥੇ\n" -"ਦਿਉ।" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਨਾਂ(_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22 -msgid "Administrator Password" -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O):" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " -"ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ " -"ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Users" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਹਟਾਉ, ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "ਲਾਗਇਨ;ਨਾਂ;ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ;ਅਵਤਾਰ;ਲੋਗੋ;ਚਿਹਰਾ;ਪਾਸਵਰਡ;" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਤੀਤ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "_Verify New Password" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_V)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "_New Password" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Current _Password" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_P)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Ch_ange" -msgstr "ਬਦਲੋ(_a)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Add User Account" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Remove User Account" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Login Options" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "User Icon" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "_Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "Last Login" -msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "ਕੁਝ ਅੱਖਰ ਤੇ ਨੰਬਰ ਬਦਲ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "ਆਪਣੇ ਨਾਂ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "ਆਮ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "ਹੋਰ ਅੰਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "ਹੋਰ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਜਿਵੇਂ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "ਇੱਕੋ ਅੱਖਰ ਦੁਹਰਾਉਣ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"ਇੱਕੋ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਮੁੜ-ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ: ਤੁਸੀਂ ਅੱਖਰਾਂ, ਅੰਕਾਂ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ " -"ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "1234 ਜਾਂ abcd ਕ੍ਰਮ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." -msgstr "ਵੱਡੇ ਤੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." -msgstr "" -"ਚੰਗਾ ਪਾਸਵਰਡ! ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਇਹ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣੇਗਾ।" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Weak" -msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਹਲਕਾ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Low" -msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਘੱਟ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Medium" -msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਮੱਧਮ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Good" -msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਚੰਗੀ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: High" -msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਉੱਚ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਜਾਂ ਖਾਸ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ!" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35 -msgid "Should match the web address of your account provider." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਦੇ ਵੈੱਬ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222 -msgid "Failed to add account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714 msgid "Passwords do not match." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765 -msgid "Failed to register account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722 +msgid "Password cannot be blank" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਾ ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "%s ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023 -msgid "" -"That login name didn't work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"ਉਹ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।\n" -"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 -msgid "" -"That login password didn't work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"ਇਹ ਲਾਗਇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" -"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H\\u2236%M" +#~ msgstr "%H\\u2236%M" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096 -msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗਲਤ ਲਿਖੀ ਹੋਵੇ?" +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446 -msgid "Add User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Create enterprise toggle button. -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ(_E)" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "ਕੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ " -"ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ " -"ਜਾ ਸਕੇ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454 -msgid "Done!" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "ਕਿਸੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' " -"ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " -"ਕਰਕੇ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 -msgid "Selecting finger" -msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgid "This Week" -msgstr "ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 -msgid "Last Week" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267 -msgid "Session Ended" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅੰਤ ਹੋਇਆ" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273 -msgid "Session Started" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146 -msgid "Please choose another password." -msgstr "ਵੱਖਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫੇਰ ਲਿਖੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo…" -msgstr "…ਫੋਟੋ ਲਵੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "…ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਇਹ ਕਿਸਮ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜੁਆਇੰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "%s ਵਜੋਂ %s ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 -msgid "Other Accounts" -msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ " -"ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -msgid "_Delete Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -msgid "_Keep Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 -msgid "Logged in" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n" -"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 -msgid "Create a user account" -msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n" -"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n" -"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295 -msgid "My Account" -msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '-' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561 -msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵੱਡੇ ਤੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ (a-z), ਅੰਕ, '.', '-' ਅਤੇ " -"'_' ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਖਰ " -"ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811 -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "ਬਟਨ ਮਿਲਾਉ" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, \"ਕੀ-ਸਟੋਰਕ ਭੇਜੋ\" ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ, ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ " -"ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ " -"ਲਈ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:84 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"ਟਾਰਗੇਟ ਮਾਰਕਰ ਲਈ ਟੈਪ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਟੇਬਲੇਟ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:88 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "ਮਿਸ-ਕਲਿੱਕ ਮਿਲਿਆ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "ਕੀਸਟਰੋਕ ਭੇਜੋ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 -msgid "Output:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ (ਲੈਟਰਬਾਕਸ):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "ਇੱਕਲੇ ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531 -msgid "Display Mapping" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮਿਲਾਨ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 -msgid "Button" -msgstr "ਬਟਨ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੇਬਲਟ ਲਈ ਬਟਨ ਮਿਲਾਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਟਾਇਲਸ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;ਟੇਬਲੇਟ;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "ਟੇਬਲੇਟ (ਅਸਲ)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "ਟੱਚਪੈਚ (ਅਨੁਸਾਰੀ)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਪਸੰਦ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "ਕੋਈ ਟੇਬਲੇਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "ਆਪਣੇ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲਗਾਉ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "…ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮਿਲਾਉ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "…ਬਟਨ ਮਿਲਾਉ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Adjust mouse settings" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ ਮੋਡ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਸਥਿਤੀ" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 -msgid "Left Ring" -msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "ਖੱਬਾ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 -msgid "Right Ring" -msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "ਤਲ ਬਟਨ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 -msgid "New shortcut…" -msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "ਮੱਧਮ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "ਸਟਾਇਲ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "ਰਬੜ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "ਸਾਫਟ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "ਫਿਰਮ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "ਟਿੱਪ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ" - -#: ../shell/cc-application.c:69 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" - -#: ../shell/cc-application.c:70 -msgid "Show the overview" -msgstr "ਓਵਰਵਿਊ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../shell/cc-application.c:71 -msgid "Search for the string" -msgstr "ਲਾਈਨ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../shell/cc-application.c:72 -msgid "List possible panel names and exit" -msgstr "ਸੰਭਵ ਪੈਨਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 -#: ../shell/cc-application.c:75 -msgid "Show help options" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/cc-application.c:76 -msgid "Panel to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੈਨਲ" - -#: ../shell/cc-application.c:76 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" - -#: ../shell/cc-application.c:145 -msgid "- Settings" -msgstr "- ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../shell/cc-application.c:163 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" - -#: ../shell/cc-application.c:193 -msgid "Available panels:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਨਲ:" - -#: ../shell/cc-application.c:328 -msgid "Help" -msgstr "ਮੱਦਦ" - -#: ../shell/cc-application.c:329 -msgid "Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ" - -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486 -msgid "All Settings" -msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ" - -#. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:868 -msgctxt "category" -msgid "Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" - -#: ../shell/cc-window.c:869 -msgctxt "category" -msgid "Hardware" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" - -#: ../shell/cc-window.c:870 -msgctxt "category" -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ;ਸੈਟਿੰਗ;" - -#~ msgid "Device type:" -#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:" - -#~ msgid "Manufacturer:" -#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" - -#~ msgid "Model:" -#~ msgstr "ਮਾਡਲ:" +#~ msgid "Settings Menu" +#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੇਨੂ" #~ msgid "" -#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " -#~ "fields." -#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Show your primary display on this screen also" -#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Combine" -#~ msgstr "ਜੋੜੋ" - -#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" -#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" - -#~ msgid "Don't use the display" -#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#~ msgid "Refresh Rate" -#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦਰ" - -#~ msgid "Mouse Preferences" -#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Select the interface to use for the new service" -#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "C_reate…" -#~ msgstr "…ਬਣਾਓ(_r)" - -#~ msgid "_Interface" -#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ(_i)" - -#~ msgid "Share Public Folder" -#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Only share with Trusted Devices" -#~ msgstr "ਟਰਸਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Changing photo for:" -#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" +#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. " +#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." +#~ msgstr "" +#~ "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਆਖਰੀ IM ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਗੀ ਸਥਿਤੀ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। " +#~ "TpConnectionPresenceType ਤੋਂ ਇੱਥੇ ਮੁੱਲ।" #~ msgid "" -#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" +#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. " +#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration." +#~ msgstr "" +#~ "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਗੀ ਸਥਿਤੀ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। " +#~ "GsmPresenceStatus ਤੋਂ ਇੱਥੇ ਮੁੱਲ।" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "ਗੈਲਰੀ" +#~| msgid "Session…" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ" -#~ msgid "Take a photograph" -#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ" +#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "ਝਲਕ" +#~ msgid "Logging out of the system." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Photograph" -#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ" +#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" +#~ msgid "Powering off the system." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" -#~ msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਬੈਟਰੀ ਸਮੱਰਥਾ: %s" +#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." +#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#~ msgid "Switch between AM and PM." -#~ msgstr "AM ਅਤੇ PM ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।" +#~ msgid "Restarting the system." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" +#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੰਮ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Left Shift" -#~ msgstr "ਖੱਬਾ Shift" +#~ msgid "Screenshots" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" -#~ msgid "Left Alt" -#~ msgstr "ਖੱਬਾ Alt" +#~ msgid "Record a screencast" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" -#~ msgid "Left Ctrl" -#~ msgstr "ਖੱਬਾ Ctrl" +#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ" -#~ msgid "Right Shift" -#~ msgstr "ਸੱਜਾ Shift" +#~ msgid "" +#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the " +#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, " +#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing " +#~ "so won't remove already saved data." +#~ msgstr "" +#~ "ਸ਼ੈੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਸਰਗਰਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਰਤੀਆਂ " +#~ "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚ)। ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਹੀ ਰੱਖਿਆ " +#~ "ਜਾਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਵੀ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇੰਝ " +#~ "ਕਰਨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" -#~ msgid "Right Alt" -#~ msgstr "ਸੱਜਾ Alt" +#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰਿਕਾਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#~ msgid "Right Ctrl" -#~ msgstr "ਸੱਜਾ Ctrl" +#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder." +#~ msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਸਕਰੀਨ ਰਿਕਾਰਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ/ਰੋਕਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#~ msgid "Left Alt+Shift" -#~ msgstr "ਖੱਬਾ Alt+Shift" +#~ msgid "Framerate used for recording screencasts." +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਰੇਮਰੇਟ ਹੈ।" -#~ msgid "Right Alt+Shift" -#~ msgstr "ਸੱਜਾ Alt+Shift" +#~ msgid "" +#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " +#~ "screencast recorder in frames-per-second." +#~ msgstr "" +#~ "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡਰ ਵਲੋਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਕੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਦਾ ਫਰੇਮਰੇਟ ਫਰੇਮ " +#~ "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਹੈ।" -#~ msgid "Left Ctrl+Shift" -#~ msgstr "ਖੱਬਾ Ctrl+Shift" +#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਇਨ" -#~ msgid "Right Ctrl+Shift" -#~ msgstr "ਸੱਜਾ Ctrl+Shift" +#~ msgid "" +#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the " +#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink " +#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a " +#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the " +#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - " +#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send " +#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline " +#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 " +#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to " +#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the " +#~ "optimal thread count on the system." +#~ msgstr "" +#~ "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੀਸਟੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ gst-launch ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ " +#~ "ਸੰਟੈਕਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਲਈ ਸਿੰਕ ਪੈਡ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਰਿਕਾਰਡ ਹੋਣ " +#~ "ਵਾਲੀ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਨਾ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਸਰੋਤ ਪੈਡ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਸ " +#~ "ਪੈਡ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਪਰ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਖੁਦ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਧਿਆਨ " +#~ "ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੀ ਹੈ - ਇਸ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ icecast ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ shout2send ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਰਾਹੀਂ " +#~ "ਵੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ " +#~ "ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਇਸ ਵੇਲੇ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 " +#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' ਹੈ ਅਤੇ VP8 codec " +#~ "ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ WEBM ਨਾਲ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। %T ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਢੁੱਕਵੀ ਥਰਿੱਡ ਗਿਣਤੀ ਦਾ " +#~ "ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Left+Right Shift" -#~ msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Shift" +#~ msgid "File extension used for storing the screencast" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ" -#~ msgid "Left+Right Ctrl" -#~ msgstr "Left+ਸੱਜਾ Ctrl" +#~ msgid "" +#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on " +#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when " +#~ "recording to a different container format." +#~ msgstr "" +#~ "ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਲੱਖਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ " +#~ "ਇਹ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੱਖਰੇ ਕੰਨਟੇਨਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਰਿਕਾਰਡ " +#~ "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#~ msgid "Alt+Shift" -#~ msgstr "Alt+Shift" +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "ਪਾਵਰ" -#~ msgid "Ctrl+Shift" -#~ msgstr "Ctrl+Shift" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#~ msgid "Alt+Ctrl" -#~ msgstr "Alt+Ctrl" +#~ msgid "Screencast from %d %t" +#~ msgstr "%d %t ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ" -#~ msgid "Caps" -#~ msgstr "Caps" +#~ msgid "Universal Access Settings" +#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "Shift+Caps" -#~ msgstr "Shift+Caps" +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "ਦਿੱਖ" -#~ msgid "Alt+Caps" -#~ msgstr "Alt+Caps" +#~| msgid "Send Files to Device..." +#~ msgid "Send Files to Device…" +#~ msgstr "…ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" -#~ msgid "Ctrl+Caps" -#~ msgstr "Ctrl+Caps" +#~| msgid "Set Up a New Device..." +#~ msgid "Set Up a New Device…" +#~ msgstr "…ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ" -#~ msgid "_Region:" -#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ(_R):" +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" -#~ msgid "_City:" -#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):" +#~| msgid "Send Files..." +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "…ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" -#~ msgid "_Network Time" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ(_N)" +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" +#~ msgid "Mouse Settings" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "Set the time one hour ahead." -#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "Set the time one hour back." -#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +#~ msgid "Region & Language Settings" +#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "Set the time one minute ahead." -#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +#~ msgid "Volume, network, battery" +#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ, ਨੈੱਟਵਰਕ, ਬੈਟਰੀ" -#~ msgid "Set the time one minute back." -#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" -#~ msgid "AM/PM" -#~ msgstr "ਸਵੇਰ/ਸ਼ਾਮ" +#~ msgid "cable unplugged" +#~ msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ" -#~ msgctxt "display panel, rotation" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ" +#~ msgid "More…" +#~ msgstr "…ਹੋਰ" -#~ msgctxt "display panel, rotation" -#~ msgid "Counterclockwise" -#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ" +#~ msgid "Wired" +#~ msgstr "ਤਾਰ" -#~ msgctxt "display panel, rotation" -#~ msgid "Clockwise" -#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ" +#~ msgid "Auto Ethernet" +#~ msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ" -#~ msgctxt "display panel, rotation" -#~ msgid "180 Degrees" -#~ msgstr "180 ਡਿਗਰੀ" +#~ msgid "Auto broadband" +#~ msgstr "ਆਟੋ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" + +#~ msgid "Auto dial-up" +#~ msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ" + +#~ msgid "Auto %s" +#~ msgstr "ਆਟੋ %s" + +#~ msgid "Auto bluetooth" +#~ msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ" + +#~ msgid "Auto wireless" +#~ msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ" + +#~ msgid "Wi-Fi" +#~ msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ" + +#~ msgid "Networking is disabled" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ" + +#~ msgid "%d hour remaining" +#~ msgid_plural "%d hours remaining" +#~ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ" +#~ msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ" + +#~ msgid "%d %s %d %s remaining" +#~ msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "ਘੰਟਾ" +#~ msgstr[1] "ਘੰਟੇ" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "ਮਿੰਟ" +#~ msgstr[1] "ਮਿੰਟ" + +#~ msgid "%d minute remaining" +#~ msgid_plural "%d minutes remaining" +#~ msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" +#~ msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" + +#~ msgctxt "percent of battery remaining" +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "AC Adapter" +#~ msgstr "AC ਐਡਪਟਰ" + +#~ msgid "Laptop Battery" +#~ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "UPS" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" -#~ msgid "Drag to change primary display." -#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgid "Cell Phone" +#~ msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" + +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" + +#~ msgid "Tablet" +#~ msgstr "ਟੇਬਲੇਟ" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" + +#~ msgctxt "device" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" + +#~ msgid "Busy" +#~ msgstr "ਰੁਝਿਆ" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "ਅਦਿੱਖ" + +#~ msgid "Away" +#~ msgstr "ਦੂਰ" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ" + +#~ msgid "Your chat status will be set to busy" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੈਟ ਹਾਲਤ ਰੁੱਝੇ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" #~ msgid "" -#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -#~ "placement." -#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" - -#~ msgid "%a %R" -#~ msgstr "%a %R" - -#~ msgid "%a %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %l:%M %p" - -#~ msgid "Could not save the monitor configuration" -#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#~ msgid "_Resolution" -#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R)" - -#~ msgid "R_otation" -#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o)" - -#~ msgid "_Mirror displays" -#~ msgstr "ਮਿੱਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ(_M)" - -#~ msgid "Note: may limit resolution options" -#~ msgstr "ਨੋਟ: ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" - -#~ msgid "_Detect Displays" -#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜ(_D)" - -#~ msgctxt "mouse, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "ਹੌਲੀ" - -#~ msgctxt "mouse, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "ਤੇਜ਼" - -#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" -#~ msgstr "ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਿੱਕ(_o)" - -#~ msgid "_Options…" -#~ msgstr "…ਚੋਣਾਂ(_O)" - -#~ msgid "blablabla" -#~ msgstr "ਯਾਯਾ" - -#~ msgid "" -#~ "Address\n" -#~ "section\n" -#~ "goes\n" -#~ "here" +#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online " +#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their " +#~ "messages." #~ msgstr "" -#~ "ਐਡਰੈਸ\n" -#~ "ਭਾਗ\n" -#~ "ਇੱਥੇ\n" -#~ "ਆਵੇਗਾ" +#~ "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ (ਚੈਟ) ਸੁਨੇਹੇ ਵੀ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੇ ਆਨਲਾਈਨ ਹਾਲਤ " +#~ "ਨੂੰ ਵੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸ਼ਾਇਦ ਨਾ " +#~ "ਵੇਖੋਗੇ।" -#~ msgid "" -#~ "DNS\n" -#~ "section\n" -#~ "goes\n" -#~ "here" -#~ msgstr "" -#~ "ਡੀਐਨਐਸ\n" -#~ "ਭਾਗ\n" -#~ "ਇੱਥੇ\n" -#~ "ਆਵੇਗਾ" +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Sign In" +#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ" -#~ msgid "" -#~ "Routes\n" -#~ "section\n" -#~ "goes\n" -#~ "here" -#~ msgstr "" -#~ "ਰੂਟ\n" -#~ "ਭਾਗ\n" -#~ "ਇੱਥੇ\n" -#~ "ਆਵੇਗਾ" +#~ msgid "tray" +#~ msgstr "ਟਰੇ" -#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A" -#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#~ msgid "_Mobile Broadband" -#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ(_M)" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "ਹੋਰ..." -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "ਦਿੱਖ" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" -#~ msgid "Name & Visibility" -#~ msgstr "ਨਾਂ ਤੇ ਦਿੱਖ" +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ" -#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." -#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰੀਨ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਿਖਾਈ ਦਿਉਂਗੇ।" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" -#~ msgid "Display _full name in top bar" -#~ msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ(_f)" +#~ msgid "Show full name in the user menu" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#~ msgid "Display full name in _lock screen" -#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ(_l)" +#~ msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not." +#~ msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" -#~ msgid "_Stealth Mode" -#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਮੋਡ(_S)" +#~ msgid "APPLICATIONS" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#~ msgctxt "Input source" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "No shortcut set" -#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#~ msgid "Your favorite Easter Egg" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਈਸਟਰ ਅੰਡਾ" -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "ਆਮ" +#~ msgid "Subscription request" +#~ msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਦੀ ਮੰਗ" -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "High/Inverse" -#~ msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ" +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" -#~ msgid "On screen keyboard" -#~ msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" +#~ msgid "Sent at %X on %A" +#~ msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ" -#~ msgid "OnBoard" -#~ msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ" +#~ msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" +#~ msgstr "%A %B %d, %Y ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ" -#~ msgid "75%" -#~ msgstr "75%" +#~ msgid "Connection to %s failed" +#~ msgstr "%s ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "੧੦੦%" - -#~ msgctxt "universal access, text size" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "ਆਮ" - -#~ msgid "125%" -#~ msgstr "੧੨੫%" - -#~ msgid "150%" -#~ msgstr "੧੫੦%" - -#~ msgctxt "universal access, text size" -#~ msgid "Larger" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ" - -#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" -#~ msgstr "ਬੀਪ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਸਮੇਂ" - -#~ msgid "Turn on or off:" -#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" - -#~ msgctxt "universal access, zoom" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#~ msgid "Zoom in:" -#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:" - -#~ msgid "Zoom out:" -#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:" - -#~ msgid "Closed Captioning" -#~ msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ" - -#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" -#~ msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।" - -#~ msgid "On Screen Keyboard" -#~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" - -#~ msgctxt "universal access, delay" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "ਛੋਟਾ" - -#~ msgctxt "universal access, delay" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "ਲੰਮਾ" - -#~ msgid "Beep when a key is" -#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#~ msgid "pressed" -#~ msgstr "ਦੱਬਿਆ" - -#~ msgid "accepted" -#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ" - -#~ msgid "rejected" -#~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#~ msgid "Acc_eptance delay:" -#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_e):" - -#~ msgid "Control the pointer using the keypad" -#~ msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Video Mouse" -#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ" - -#~ msgid "Control the pointer using the video camera." -#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।" - -#~ msgctxt "universal access, threshold" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "ਛੋਟਾ" - -#~ msgctxt "universal access, threshold" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "ਵੱਡਾ" - -#~ msgid "Add account" -#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "_Local Account" -#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਅਕਾਊਂਟ(_L)" - -#~ msgid "_Login Name" -#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ(_L)" - -#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਾਂ" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)" - -#~ msgid "Previous Week" -#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਹਫ਼ਤਾ" - -#~ msgid "Next Week" -#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਹਫ਼ਤਾ" - -#~ msgid "Next week" -#~ msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ" - -#~ msgid "Log in without a password" -#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Disable this account" -#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ" - -#~ msgid "Enable this account" -#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#~ msgid "C_onfirm password" -#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)" - -#~ msgid "Generate a password" -#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#~ msgid "_Action" -#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A)" - -#~ msgid "_Show password" -#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" - -#~ msgid "How to choose a strong password" -#~ msgstr "ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਈਏ" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Too short" -#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Not good enough" -#~ msgstr "ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Weak" -#~ msgstr "ਹਲਕਾ" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Fair" -#~ msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "ਚੰਗਾ" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strong" -#~ msgstr "ਤਕੜਾ" - -#~ msgid "_Generate a password" -#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_G)" - -#~ msgid "You need to enter a new password" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#~ msgid "The new password is not strong enough" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#~ msgid "You need to confirm the password" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#~ msgid "You need to enter your current password" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ" - -#~ msgid "The current password is not correct" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Wrong password" -#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" - -#~ msgid "Switch Modes" -#~ msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." -#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ। ਫੇਰ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#~ msgid "_Log In" -#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ(_L)" - -#~ msgid "_Hint" -#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)" - -#~ msgid "" -#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " -#~ "all users of this system. Do not include the password here." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਈ " -#~ "ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#~ msgid "Fair" -#~ msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" - -#~ msgid "Change the background" -#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ" - -#~ msgctxt "Power" -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" - -#~ msgid "Configure Bluetooth settings" -#~ msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" - -#~ msgid "Color management settings" -#~ msgstr "ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "British English" -#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ" - -#~ msgid "Chinese (simplified)" -#~ msgstr "ਚੀਨੀ (ਸਧਾਰਨ)" - -#~ msgid "Select a region" -#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Select a language" -#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - -#~ msgid "Date and Time preferences panel" -#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ" - -#~ msgid "System Information" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#~ msgid "Change keyboard settings" -#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Layout Settings" -#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Network settings" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Manage notifications" -#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਰਬੰਧ" - -#~ msgid "Manage online accounts" -#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" - -#~ msgid "Power management settings" -#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Change printer settings" -#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Privacy settings" -#~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Change your region and language settings" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Select an input source" -#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" -#~ "wide Region and Language settings." -#~ msgstr "" -#~ "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ " -#~ "ਵਰਤੇਗਾ।" - -#~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" -#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " -#~ "match yours." -#~ msgstr "" -#~ "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ " -#~ "ਵਰਤੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#~ msgid "Copy Settings" -#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Copy Settings…" -#~ msgstr "…ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ" - -#~ msgid "Region and Language" -#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ" - -#~ msgid "Select a display language" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Add Language" -#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ (ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ)" - -#~ msgid "Add Region" -#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Remove Region" -#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਹਟਾਓ" - -#~ msgid "Currency" -#~ msgstr "ਮੁਦਰਾ" - -#~ msgid "Examples" -#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ" - -#~ msgid "Select keyboards or other input sources" -#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਜਾਂ ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Remove Input Source" -#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ" - -#~ msgid "Move Input Source Up" -#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#~ msgid "Show Keyboard Layout" -#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" -#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space" - -#~ msgid "Shortcut Settings" -#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Display language:" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਭਾਸ਼ਾ:" - -#~ msgid "Input source:" -#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ:" - -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" - -#~ msgid "Your settings" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "System settings" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Search settings" -#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਖੋਜ" - -#~ msgid "Universal Access Preferences" -#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬੇਥ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Mesh" -#~ msgstr "ਮੇਸ਼" - -#~ msgid "Carrier/link changed" -#~ msgstr "ਕੈਰੀਅਰ/ਲਿੰਕ ਬਦਲਿਆ" - -#~| msgid "Mark As Inactive After" -#~ msgid "_Mark As Inactive After" -#~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਬਣਾਉ(_M)" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s ਚੋਣਾਂ" - -#~ msgid "Manufacturers" -#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" - -#~ msgid "Drivers" -#~ msgstr "ਡਰਾਇਵਰ" - -#~ msgid "Don't retain history" -#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਨਾ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Control Center" -#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ" - -#~ msgid "Out of range" -#~ msgstr "ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#~| msgid "_Configure..." -#~ msgid "_Configure…" -#~ msgstr "…ਸੰਰਚਨਾ(_C)" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਰੋ(_C)" - -#~| msgid "Settings" -#~ msgid "_Settings…" -#~ msgstr "…ਸੈਟਿੰਗ(_S)" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #~ msgid "Browse Files..." #~ msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" -#~ msgid "Create virtual device" -#~ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" +#~ msgid "Error browsing device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" -#~ msgid "Available Profiles for Displays" -#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#~ msgid "Available Profiles for Scanners" -#~ msgstr "ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#~ msgid "Available Profiles for Printers" -#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#~ msgid "Available Profiles for Cameras" -#~ msgstr "ਕੈਮਰੇ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#~ msgid "Available Profiles for Webcams" -#~ msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#~ msgid "%i year" -#~ msgid_plural "%i years" -#~ msgstr[0] "%i ਸਾਲ" -#~ msgstr[1] "%i ਸਾਲ" - -#~ msgid "%i month" -#~ msgid_plural "%i months" -#~ msgstr[0] "%i ਮਹੀਨਾ" -#~ msgstr[1] "%i ਮਹੀਨੇ" - -#~ msgid "%i week" -#~ msgid_plural "%i weeks" -#~ msgstr[0] "%i ਹਫ਼ਤਾ" -#~ msgstr[1] "%i ਹਫ਼ਤੇ" - -#~ msgid "Less than 1 week" -#~ msgstr "1 ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਘੱਟ" - -#~ msgid "This device is not color managed." -#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਡਾਟਾ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -#~ "correction." -#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਰੰਗ ਸੋਧ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "No devices supporting color management detected" -#~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਖੋਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#~ msgid "Add device" -#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Add a virtual device" -#~ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Remove a device" -#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "ਜਰਮਨ" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "ਰੂਸੀ" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "ਅਰਬੀ" - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "ਅਣਦੱਸੀ" - -#~ msgid "%d x %d (%s)" -#~ msgstr "%d x %d (%s)" - -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d x %d" - -#~ msgid "VESA: %s" -#~ msgstr "VESA: %s" - -#~ msgid "Unknown model" -#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ" - -#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।" - -#~ msgid "" -#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " -#~ "graphics hardware." -#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਵਰਤੇਗਾ।" - -#~ msgctxt "Experience" -#~ msgid "Fallback" -#~ msgstr "ਫਾਲਬੈਕ" - -#~ msgid "OS type" -#~ msgstr "OS ਕਿਸਮ" - -#~ msgid "_Other Media..." -#~ msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)" - -#~ msgid "Experience" -#~ msgstr "ਤਜਰਬਾ" - -#~ msgid "Forced _Fallback Mode" -#~ msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_F)" - -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "...ਚੋਣਾਂ(_O)" - -#~ msgid "C_reate..." -#~ msgstr "...ਬਣਾਓ(_r)" - -#~ msgid "_Settings..." -#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)..." - -#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" -#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ, %s ਬਾਕੀ" - -#~ msgid "Using battery power - %s remaining" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ - %s ਬਾਕੀ" - -#~ msgid "Using battery power" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "Charging - fully charged" -#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" - -#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" -#~ msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ - %s ਬਾਕੀ" - -#~ msgid "Caution low UPS" -#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ UPS" - -#~ msgid "Using UPS power" -#~ msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਈ" - -#~ msgid "Your secondary battery is empty" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Charging - fully charged" -#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: screen brightness affects how much power is " -#~ "used" -#~ msgstr "" -#~ "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਦੀ " -#~ "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#~ msgid "Don't suspend" -#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਨਾ ਕਰੋ" - -#~ msgctxt "printer state" -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ" - -#~ msgid "_Show" -#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_S)" - -#~ msgid "Choose an input source" -#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Copy Settings..." -#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ..." - -#~ msgid "" -#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)" - -#~ msgid "Install languages..." -#~ msgstr "...ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Brightness & Lock" -#~ msgstr "ਚਮਕ ਤੇ ਲਾਕ" - -#~ msgid "Screen brightness and lock settings" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -#~ msgstr "ਚਮਕ;ਲਾਕ;ਡਿਮ;ਖਾਲੀ;ਮਾਨੀਟਰ;Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" - -#~ msgid "_Dim screen to save power" -#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)" - -#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:" -#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_T):" - -#~ msgid "Don't lock when at home" -#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Locations..." -#~ msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "ਲਾਕ" - -#~ msgid "Enable debugging code" -#~ msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Version of this application" -#~ msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" - -#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" -#~ msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ" - -#~ msgid "Show desktop volume control" -#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "Sound Output Volume" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ" - -#~ msgid "Microphone Volume" -#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਵਾਲੀਅਮ" - -#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" - -#~ msgid "_Mute" -#~ msgstr "ਚੁੱਪ(_M)" - -#~ msgid "_Sound Preferences" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)" - -#~ msgid "Muted" -#~ msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ" - -#~ msgid "Options..." -#~ msgstr "...ਚੋਣਾਂ" - -#~ msgid "User Accounts" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ" - -#~ msgid "Browse for more pictures..." -#~ msgstr "...ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" - -#~ msgid "No user with the name '%s' exists." -#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "This user does not exist." -#~ msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Map Buttons..." -#~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਬਟਨ.." - -#~ msgid "Calibrate..." -#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ..." - -#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -#~ msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;ਨੈੱਟਵਰਕ,ਬੇਤਾਰ,ਆਈਪੀ,ਲੈਨ,ਪਰਾਕਸੀ" - -#~ msgid "Wireless Hotspot" -#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ" +#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" +#~ msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਗਲਤੀ ਸੀ '%s'" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "ਬੇਤਾਰ" -#~ msgid "Remove Language" -#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਹਟਾਓ" +#~ msgid "VPN Connections" +#~ msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" -#~ msgctxt "Zoom Grayscale" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "ਰੰਗ" - -#~ msgctxt "Zoom Grayscale" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "- System Settings" -#~ msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ" #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "Security Key" -#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ" +#~ msgid "disabled OpenSearch providers" +#~ msgstr "ਓਪਨਸਰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬੰਦ ਹਨ" -#~ msgid "Subnet Mask" -#~ msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਟ" +#~ msgid "Failed to unmount '%s'" +#~ msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):" +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" -#~ msgid "_Search by Address" -#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ(_S)" +#~ msgid "PLACES & DEVICES" +#~ msgstr "ਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਜੰਤਰ" -#~ msgid "Getting devices..." -#~ msgstr "...ਜੰਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "ਘਰ" + +#~ msgid "%1$s: %2$s" +#~ msgstr "%1$s: %2$s" + +#~ msgid "Connect to..." +#~ msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "ਵਾਕ" + +#~| msgid "Unknown" +#~ msgctxt "contact" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgid "CONTACTS" +#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ" + +#~ msgid "%s is online." +#~ msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।" + +#~ msgid "%s is offline." +#~ msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।" + +#~ msgid "%s is away." +#~ msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।" + +#~ msgid "%s is busy." +#~ msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Show time with seconds" +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "If true, display seconds in time." +#~ msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "Show date in clock" +#~ msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +#~ msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਘੜੀ ਵਿਚ ਸਮਾਂ ਨਾਲ ਮਿਤੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "%a %b %e, %R:%S" +#~ msgstr "%a, %e %b %R:%S" + +#~ msgid "%a %b %e, %R" +#~ msgstr "%a %e %b, %R" + +#~ msgid "%a %R:%S" +#~ msgstr "%a %R:%S" + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "Wrong password, please try again" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ; ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" + +#~ msgid "Power Off..." +#~ msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Online Accounts" +#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ" #~ msgid "" -#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " +#~ "which should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for " +#~ "extensions that appear in both lists." #~ msgstr "" -#~ "FirewallD ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਖੋਜਣ ਲਈ mdns, ipp, ipp-client ਅਤੇ " -#~ "samba-client ਸਰਵਿਸਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" +#~ "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਡ ਹਨ। " +#~ "disabled-extensions ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਦੋਵੇਂ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚ " +#~ "ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" -#~ msgctxt "printer type" -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "ਲੋਕਲ" +#~ msgid "RECENT ITEMS" +#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ" -#~ msgctxt "printer type" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" +#~ msgid "Show password" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ" -#~ msgid "Device types" -#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" +#~ msgid "%s has finished starting" +#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ" -#~ msgid "Automatic configuration" -#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਨਾ" +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" -#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" -#~ msgstr "mDNS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#~ msgid "If true, display onscreen keyboard." +#~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" -#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#~ msgid "Show the onscreen keyboard" +#~ msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਓ" -#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" -#~ msgstr "IPP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#~ msgid "Connectivity lost" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ" -#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ, ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ।" +#~| msgid "You're no longer connected to the network" +#~ msgid "You are no longer connected to the network" +#~ msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਹੋ" -#~ msgid "Dasher" -#~ msgstr "ਡੈਸ਼ਰ" +#~ msgid "Do Not Disturb" +#~ msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ" -#~ msgid "Nomon" -#~ msgstr "ਨੋਮੋਨ" +#~ msgid "calendar:week_start:0" +#~ msgstr "calendar:week_start:1" -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "ਕਰੀਬੋਊ" +#~ msgid "Uuids of extensions to disable" +#~ msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ" -#~ msgid "_Right-handed" -#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਹੱਥ(_R)" +#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" +#~ msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ" -#~ msgid "_Left-handed" -#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)" +#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'" +#~ msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ" -#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)" +#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'" +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ VPN ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ" -#~ msgid "A_cceleration:" -#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):" +#~ msgid "Localization Settings" +#~ msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "_Sensitivity:" -#~ msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):" +#~ msgid "Less than a minute ago" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ" -#~ msgctxt "Mouse sensitivity" -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "ਘੱਟ" +#~ msgid "%d minute ago" +#~ msgid_plural "%d minutes ago" +#~ msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" +#~ msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#~ msgctxt "Mouse sensitivity" -#~ msgid "High" -#~ msgstr "ਵੱਧ" +#~ msgid "%d hour ago" +#~ msgid_plural "%d hours ago" +#~ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" +#~ msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#~ msgid "Drag and Drop" -#~ msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ" +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" +#~ msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -#~ msgid "Thr_eshold:" -#~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):" +#~ msgid "%d week ago" +#~ msgid_plural "%d weeks ago" +#~ msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" +#~ msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ" - -#~ msgid "Double-Click Timeout" -#~ msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#~ msgid "_Timeout:" -#~ msgstr "ਟਾਇਮ-ਆਉਟ(_T):" - -#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -#~ msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ" - -#~ msgid "_Disabled" -#~ msgstr "ਅਯੋਗ(_D)" - -#~ msgid "C_hoose a device to configure:" -#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" - -#~ msgid "Add wallpaper" -#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Remove wallpaper" -#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਹਟਾਓ" - -#~ msgid "Swap colors" -#~ msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Colors & Gradients" -#~ msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#~ msgid "Take a screenshot" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#~ msgid "Account _type" -#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_t)" - -#~ msgid "Acti_on:" -#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_o):" - -#~ msgctxt "Wireless access point" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "...ਹੋਰ" - -#~ msgid "Create the hotspot anyway?" -#~ msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -#~ msgstr "%s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#~ msgid "This is your only connection to the internet." -#~ msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ।" - -#~ msgid "Create _Hotspot" -#~ msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਓ(_H)" - -#~ msgid "_Stop Hotspot..." -#~ msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S).." - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" - -#~ msgid "Printer Options" -#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣਾਂ" - -#~ msgid "Allowed users" -#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਯੂਜ਼ਰ" - -#~ msgid "_Network Name" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):" - -#~ msgid "Disable VPN" -#~ msgstr "VPN ਆਯੋਗ" - -#~ msgid "HTTP Port" -#~ msgstr "HTTP ਪੋਰਟ" - -#~ msgid "HTTPS Port" -#~ msgstr "HTTPS ਪੋਰਟ" - -#~ msgid "FTP Port" -#~ msgstr "FTP ਪੋਰਟ" - -#~ msgid "Select an account" -#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Tip:" -#~ msgstr "ਟਿੱਪ:" - -#~ msgid "Brightness Settings" -#~ msgstr "ਚਮਕ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "affect how much power is used" -#~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਊਰਜਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#~ msgid "Create new account" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ" - -#~ msgid "Cr_eate" -#~ msgstr "ਬਣਾਓ(_e)" - -#~ msgid "To add a new account, first select the account type" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Account Type:" -#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ:" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." - -#~ msgid "Add Layout" -#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Remove Layout" -#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਹਟਾਓ" - -#~ msgid "Preview Layout" -#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਝਲਕ" - -#~ msgid "New windows use the default layout" -#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ" - -#~ msgid "New windows use the previous window's layout" -#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਦੀਆਂ ਹਨ" - -#~ msgid "View and edit keyboard layout options" -#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ" - -#~ msgid "Reset to De_faults" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)" - -#~ msgid "" -#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" -#~ "default settings" -#~ msgstr "" -#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n" -#~ "ਦਿਓ" - -#~ msgid "Layouts" -#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ" - -#~ msgid "1/2 Screen" -#~ msgstr "1/2 ਸਕਰੀਨ" - -#~ msgid "3/4 Screen" -#~ msgstr "3/4 ਸਕਰੀਨ" - -#~ msgid "Choose a generated password" -#~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "More choices..." -#~ msgstr "...ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" - -#~ msgid "Change contrast:" -#~ msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:" - -#~ msgid "_Text size:" -#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ(_T):" - -#~ msgid "Increase size:" -#~ msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ:" - -#~ msgid "Decrease size:" -#~ msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ:" - -#~ msgctxt "universal access, seeing" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#~ msgctxt "universal access, seeing" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#~ msgid "Type here to test settings" -#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ" - -#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" -#~ msgstr "ਵਾਕੋਮ ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੇਬਲੇਟ" - -#~ msgid "R_otation:" -#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):" - -#~ msgid "Upside-down" -#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" - -#~ msgid "_Resolution:" -#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):" - -#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#~ msgid "System Info" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#~ msgid "Toggle contrast" -#~ msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Toggle magnifier" -#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Toggle screen reader" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" - -#~ msgid "Accelerator keycode" -#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "ਐਸਲ ਢੰਗ" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" - -#~ msgid "Error saving the new shortcut" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "Too many custom shortcuts" -#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#~ msgid "Media and Autorun" -#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ" - -#~ msgid "_Photos:" -#~ msgstr "ਫੋਟੋ(_P):" - -#~ msgid "Configure media and autorun preferences" -#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ" - -#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -#~ msgstr "" -#~ "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "ਸਪੀਡ" - -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" - -#~ msgid "Battery charging" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#~ msgid "Battery discharging" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" -#~ msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" - -#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" -#~ msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" - -#~ msgid "%.0lf%% charged" -#~ msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#~ msgid "Ask me" -#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ" - -#~ msgid "Shutdown" +#~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" +#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." +#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Shutting down the system." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" + +#~ msgid "PREFERENCES" +#~ msgstr "ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Clip the crosshairs at the center" +#~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਉੱਤੇ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਕਲਿੱਪ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Color of the crosshairs" +#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦਾ ਰੰਗ" #~ msgid "" -#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰੋਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ।" - -#~ msgid "_Turn off after:" -#~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ(_T):" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "ਚੁੱਪ" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "ਸਵਿੱਚ" - -#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" -#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ" - -#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -#~ msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ" - -#~ msgid "Change set" -#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ" +#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up " +#~ "the crosshairs." +#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਤੇ ਹਰੀਜੱਟਲ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦੱਸੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।" #~ msgid "" -#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " -#~ "apply" -#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ" +#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " +#~ "transparent." +#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਤਹਿ ਕਰੋ, ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧੁੰਦਲੇ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹੀ।" -#~ msgid "Conversion to widget callback" -#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ" +#~ msgid "Enable lens mode" +#~ msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" #~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " -#~ "widget" -#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ" - -#~ msgid "Conversion from widget callback" -#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ" +#~ "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " +#~ "sprite." +#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਮਾਊਸ ਸਪਰਿਟ ਉੱਤੇ ਸੈਂਟਰ ਕੀਤੇ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " -#~ "widget" -#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ" - -#~ msgid "UI Control" -#~ msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ" - -#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -#~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)" - -#~ msgid "Property editor object data" -#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ" - -#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" -#~ msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Property editor data freeing callback" -#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " -#~ "background picture." +#~ "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the " +#~ "edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that " +#~ "the screen edge moves into the magnified view." #~ msgstr "" -#~ "ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n" -#~ "\n" -#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +#~ "ਸੈਂਟਰਡ ਮਾਊਸ ਟਰੈਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕਿਸੇ ਕੋਨੇ ਕੋਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵੱਡੇ ਰੂਪ " +#~ "ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਇੰਝ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ ਝਲਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " +#~ "ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।" + +#~ msgid "Length of the crosshairs" +#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" + +#~ msgid "Magnification factor" +#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਗੁਣਾਂਕ" + +#~ msgid "Mouse Tracking Mode" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕਿੰਗ ਮੋਡ" + +#~ msgid "Opacity of the crosshairs" +#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" + +#~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Show or hide crosshairs" +#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Show or hide the magnifier" +#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions." +#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ।" #~ msgid "" -#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" -#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -#~ "\n" -#~ "Please select a different picture instead." +#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " +#~ "crosshairs." +#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਤੇ ਹਰੀਜੱਟਲ ਲਾਈਨਾਂ ਦਾ ਰੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ" + +#~ msgid "" +#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-" +#~ "half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen." #~ msgstr "" -#~ "ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n" -#~ "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#~ "\n" -#~ "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#~ msgid "Please select an image." -#~ msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#~ msgid "Create a user" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ" - -#~ msgid "24-_Hour Time" -#~ msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ(_H)" - -#~ msgid "Updates Available" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" - -#~ msgid "On AC _power:" -#~ msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_p):" - -#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ 'ਚ ਭੇਜੋ, ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ:" - -#~ msgid "When the _sleep button is pressed:" -#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_s):" - -#~ msgid "When the p_ower button is pressed:" -#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_w):" - -#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" -#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ;ਮਾਊਸ;a11y;ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ;" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" - -#~ msgid "%.1f TB" -#~ msgstr "%.1f TB" - -#~ msgid "%.1f PB" -#~ msgstr "%.1f PB" - -#~ msgid "%.1f EB" -#~ msgstr "%.1f EB" - -#~| msgid "Email" -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ" - -#~| msgid "System Settings" -#~ msgid "System settings" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "High/Inverse" -#~ msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "High" -#~ msgstr "ਵੱਧ" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "ਘੱਟ" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#~ msgid "Current network location" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ" - -#~ msgid "More backgrounds URL" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL" - -#~ msgid "More themes URL" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL" +#~ "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਝਲਕ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਭਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਅੱਧਾ-ਉੱਤੇ, ਅੱਧਾ ਹੇਠਾਂ, ਅੱਧਾ ਖੱਬੇ ਜਾਂ ਅੱਧਾ-ਸੱਜੇ ਭਾਗ " +#~ "ਨੂੰ ਭਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "" -#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " -#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " +#~ "value of 2.0 doubles the size." #~ msgstr "" -#~ "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " -#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +#~ "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਦੀ ਤਾਕਤ ਹੈ। ੧.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ। ੨.੦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਆਕਾਰ ਦਾ ਦੋ ਗੁਣਾ।" + +#~ msgid "Thickness of the crosshairs" +#~ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦੀ ਮੋਟਾਈ" #~ msgid "" -#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " -#~ "the link will not appear." +#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the " +#~ "system mouse and move with it." +#~ msgstr "ਕੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਝਲਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਸ ਦੁਆਲੇ ਕੇਂਦਰਤ ਰਹੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਹੀ ਹਿੱਲੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." +#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਤੇ ਹਰੀਜੱਟਲ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." + +#~ msgid "Bluetooth Agent" +#~ msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਏਜੰਟ" + +#~ msgid "Search your computer" +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲੱਭੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been " +#~ "reached." #~ msgstr "" -#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ " -#~ "ਰਹੇਗਾ।" +#~ "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Can't remove the first workspace." +#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।" + +#~ msgid "Customize the panel clock" +#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਘੜੀ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Custom format of the clock" +#~ msgstr "ਘੜੀ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Hour format" +#~ msgstr "ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ" #~ msgid "" -#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " -#~ "link will not appear." +#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " +#~ "in time." +#~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ \"12-hour\" ਜਾਂ \" 24-hour\" ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " +#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for " +#~ "more information." #~ msgstr "" -#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "ਲਾਕ ਹੈ" +#~ "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਪੈਨਲ ਘੜੀ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਾਰਮੈਟ ਕੁੰਜੀ \"ਕਸਟਮ\" ਸੈੱਟ " +#~ "ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਫਾਰਮੈਟ ਦੇਣ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਸਤੇ strftime () ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ " +#~ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ strftime () ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" #~ msgid "" -#~ "Dialog is unlocked.\n" -#~ "Click to prevent further changes" +#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " +#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " +#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " +#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " +#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to " +#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are " +#~ "ignored." #~ msgstr "" -#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n" -#~ "ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" +#~ "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ " +#~ "\"12-hour\"(੧੨-ਘੰਟੇ), \"24-hour\" (੨੪-ਘੰਟੇ), \"unix\" (ਯੂਨੈਕਸ) ਅਤੇ \"custom" +#~ "\" (ਪਸੰਦੀਦਾ)। ਜੇ \"ਯੂਨੈਕਸ\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਘੜੀ ਨੂੰ ਈਪੋਚ (੦੧-ਜਨਵਰੀ-੧੯੭੦) ਤੋਂ ਵੇਖਾਇਆ\n" +#~ "ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ \"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਘੜੀ ਨੂੰ custom_format ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ " +#~ "ਫਾਰਮੈਟ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ \"ਯੂਨੈਕਸ\" ਜਾਂ \"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ " +#~ "ਅੱਪਗਰੇਡ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ ਤੇ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਓ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Clock Format" +#~ msgstr "ਘੜੀ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Clock Preferences" +#~ msgstr "ਘੜੀ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Panel Display" +#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਦਿੱਖ" + +#~ msgid "Show seco_nds" +#~ msgstr "ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ(_n)" + +#~ msgid "_12 hour format" +#~ msgstr "_੧੨ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "_24 hour format" +#~ msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Overview workspace view mode" +#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਝਲਕ ਮੋਡ ਦੀ ਝਲਕ" #~ msgid "" -#~ "Dialog is locked.\n" -#~ "Click to make changes" +#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " +#~ "\"single\" and \"grid\"." #~ msgstr "" -#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n" -#~ "ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" +#~ "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਝਲਕ ਮੋਡ ਹੈ। ਸਹਾਇਕ ਮੁੱਲ ਹਨ \"single\"(ਇੱਕਲਾ) ਜਾਂ \"grid" +#~ "\" (ਗਰਿੱਡ)।" -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents changes.\n" -#~ "Contact your system administrator" -#~ msgstr "" -#~ "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" -#~ "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" +#~ msgid "Drag here to add favorites" +#~ msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ" -#~ msgid "Photos" -#~ msgstr "ਫੋਟੋ" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "ਖੋਜ" -#~ msgid "Clean print heads" -#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" +#~| msgid "Preferences" +#~ msgid "System Preferences..." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..." -#~ msgid "An error has occured during a maintenance command." -#~ msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "ਬਾਹੀ" -#~ msgid "---" -#~ msgstr "---" +#~ msgid "Recent Documents" +#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#~ msgid "Use default layout in new windows" -#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" +#~ msgid "(see all)" +#~ msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)" -#~ msgid "Use previous window's layout in new windows" -#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" +#~ msgid "PLACES" +#~ msgstr "ਥਾਵਾਂ" -#~ msgid "_Acceleration:" -#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):" +#~ msgid "SEARCH RESULTS" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" -#~ msgid "DSL" -#~ msgstr "DSL" +#~ msgid "Can't lock screen: %s" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ: %s" -#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed" -#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ" +#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#~ msgid "16" -#~ msgstr "੧੬" +#~ msgid "Can't logout: %s" +#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#~ msgid "2010" -#~ msgstr "੨੦੧੦" - -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "ਸਵੇਰ" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#~ msgid "Locate Pointer" -#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ" - -#~ msgid "Set the system proxy settings" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Virtual private network" -#~ msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." -#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਨਵਾਂ ਹੈ)।" - -#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." -#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)।" - -#~ msgid "IP Address:" -#~ msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ:" - -#~ msgid "Secure HTTP Proxy:" -#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" - -#~ msgid "Preparing connection" -#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Getting network address" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgctxt "Account type" -#~ msgid "Supervised" -#~ msgstr "ਸੁਪਰ-ਵਿਜ਼ਨ" - -#~ msgid "Chipset" -#~ msgstr "ਚਿਪਸੈੱਟ" - -#~ msgid "LowContrast" -#~ msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ" - -#~ msgid "%i kb/s" -#~ msgstr "%i kb/s" - -#~ msgid "Ctrl+Alt+0" -#~ msgstr "Ctrl+Alt+੦" - -#~ msgid "Ctrl+Alt+4" -#~ msgstr "Ctrl+Alt+੪" - -#~ msgid "Ctrl+Alt+8" -#~ msgstr "Ctrl+Alt+੮" - -#~ msgid "Ctrl+Alt+=" -#~ msgstr "Ctrl+Alt+=" - -#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" -#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-" - -#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" -#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+=" - -#~ msgid "Use an alternative form of text input" -#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਰੂਪ ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" - -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਅਣ-ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s" - -#~| msgid "Idle" -#~ msgctxt "printer state" -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ" - -#~| msgid "_Deactivate" -#~ msgid "0 active" -#~ msgstr "0 ਸਰਗਰਮ" - -#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#~ msgid "By _country" -#~ msgstr "ਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ(_c)" - -#~ msgid "By _language" -#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਰਾਹੀਂ(_l)" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "ਝਲਕ:" - -#~ msgid "_Country:" -#~ msgstr "ਦੇਸ਼(_C):" - -#~ msgid "_Variants:" -#~ msgstr "ਦਿੱਖ(_V):" - -#~ msgid "Upside Down" -#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" - -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "\t" - -#~ msgid "Clean Print Heads" -#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#~ msgid "Queue" -#~ msgstr "ਕਤਾਰ" - -#~ msgid "Show / hide printer's jobs" -#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਵੇਖੋ / ਓਹਲੇ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Battery power and inactive for:" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਅਤੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ:" - -#~ msgid "Put the computer to sleep when on:" -#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ 'ਚ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ:" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#~ msgid "Restrictions:" -#~ msgstr "ਪਾਬੰਦੀਆਂ:" - -#~ msgid "add-toolbutton" -#~ msgstr "ਐਡ-ਟੂਲਬਟਨ" - -#~ msgid "remove-toolbutton" -#~ msgstr "ਹਟਾਓ-ਟੂਲਬਟਨ" - -#~ msgid "Hold" -#~ msgstr "ਹੋਲਡ" - -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "ਰੀਲਿਜ਼" - -#~ msgid "Keyboard _model:" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):" - -#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -#~ msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Choose a Keyboard Model" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "_Models:" -#~ msgstr "ਮਾਡਲ(_M):" - -#~ msgid "_Vendors:" -#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ(_V):" - -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ" - -#~| msgid "" -#~| "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " -#~| "without a password. For security, remote logins to this account are not " -#~| "allowed.\n" -#~| "\n" -#~| "When the guest user logs out, all files and data associated with the " -#~| "account will be deleted." -#~ msgid "" -#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " -#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " -#~ "allowed.\n" -#~ "\n" -#~ " When the guest user logs out, all files and data " -#~ "associated with the account will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। " -#~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n" -#~ "\n" -#~ " ਜਦੋਂ ਮਹਿਮਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਭ " -#~ "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ" - -#~ msgid "Address Book Card:" -#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਕਾਰਡ:" - -#~ msgid "Allow guests to log in to this computer" -#~ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿਉ" - -#~ msgid "E-mail address:" -#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" - -#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" -#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ, ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "Show list of users" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "Show password hints" -#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "Preferred Applications" -#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#~ msgid "Select your default applications" -#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" -#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ ਅਸੈੱਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸਟਾਰਟ" - -#~ msgid "Visual Assistance" -#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਹਾਇਤਾ" - -#~ msgid "Error setting default browser: %s" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#~ msgid "Error setting default mailer: %s" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#~ msgid "Could not load the main interface" -#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -#~ msgstr "ਇਹ ਵੇਖ ਲਵੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" - -#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -#~ msgstr "ਸਭ %s ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):" - -#~ msgid "E_xecute flag:" -#~ msgstr "ਚੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):" - -#~ msgid "Instant Messenger" -#~ msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਾਦਾਰ" - -#~ msgid "Mail Reader" -#~ msgstr "ਮੇਲ ਰੀਡਰ" - -#~ msgid "Mobility" -#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲਟੀ" - -#~ msgid "Run at st_art" -#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_a)" - -#~ msgid "Run in t_erminal" -#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_e)" - -#~ msgid "Terminal Emulator" -#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ" - -#~ msgid "Text Editor" -#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "ਦਿੱਖ" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#~ msgid "_Run at start" -#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_R)" - -#~ msgid "Banshee Music Player" -#~ msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" - -#~ msgid "Debian Terminal Emulator" -#~ msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ" - -#~ msgid "ETerm" -#~ msgstr "ETerm" - -#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਗਨੋਮ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" - -#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" - -#~ msgid "GNOME Terminal" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ" - -#~ msgid "Gnopernicus" -#~ msgstr "ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ" - -#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" -#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ" - -#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -#~ msgstr "KDE ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਿਨਾਂ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ" - -#~ msgid "Konsole" -#~ msgstr "ਕਨਸੋਂਲ" - -#~ msgid "Linux Screen Reader" -#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" - -#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਲਿਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "ਲਿਸਨ" - -#~ msgid "Muine Music Player" -#~ msgstr "ਮੂਇਮ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" - -#~ msgid "NXterm" -#~ msgstr "NXterm" - -#~ msgid "Orca" -#~ msgstr "ਓਰਕਾ" - -#~ msgid "Orca with Magnifier" -#~ msgstr "ਓਰਕਾ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" - -#~ msgid "RXVT" -#~ msgstr "RXVT" - -#~ msgid "Rhythmbox Music Player" -#~ msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" - -#~ msgid "Standard XTerminal" -#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ XTerminal" - -#~ msgid "Terminator" -#~ msgstr "ਟਰਮੀਨੇਟਰ" - -#~ msgid "Totem Movie Player" -#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" - -#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ(_P)" - -#~ msgid "_Type to test settings:" -#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):" - -#~ msgid "Choose type of click _beforehand" -#~ msgstr "ਹੱਥ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_b)" - -#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਜੈਸਚਰ ਨਾਲ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_u)" - -#~ msgid "D_rag click:" -#~ msgstr "ਡਰੈੱਗ ਕਲਿੱਕ(_r):" - -#~ msgid "Dwell Click" -#~ msgstr "ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ" - -#~ msgid "Show click type _window" -#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ(_w)" - -#~ msgid "" -#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਲਿੱਕ(_I)" - -#~ msgid "_Single click:" -#~ msgstr "ਸਿੰਗਲ ਕਲਿੱਕ(_S):" - -#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ(_T)" - -#~ msgid "Example preferences panel" -#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ" - -#~ msgid "Foo;Bar;Baz;" -#~ msgstr "ਫੂ;ਬਾਰ;ਬੱਜ;" - -#~ msgid "12 hour format" -#~ msgstr "੧੨ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ" - -#~ msgid "24 hour format" -#~ msgstr "੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ" - -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "ਸੰਤਰੀ" - -#~ msgid "Chocolate" -#~ msgstr "ਚਾਕਲੇਟ" - -#~ msgid "Chameleon" -#~ msgstr "ਚਮੇਲੋਨ" - -#~ msgid "Plum" -#~ msgstr "ਪਲੁਮ" - -#~ msgid "Aluminium" -#~ msgstr "ਐਲੂਮੀਨੀਅਮ" - -#~ msgid "Slide Show" -#~ msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#~ msgid "%d %s by %d %s" -#~ msgstr "%d %s x %d %s" - -#~ msgid "pixel" -#~ msgid_plural "pixels" -#~ msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ" -#~ msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s, %s\n" -#~ "Folder: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s, %s\n" -#~ "ਫੋਲਡਰ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Folder: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "ਫੋਲਡਰ: %s" - -#~ msgid "Image missing" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#~ msgid "_Detect monitors" -#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)" - -#~ msgid "_Mirror Screens" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਾਂ ਮਿੱਰਰ(_M)" - -#~ msgid "Mirror Screens" -#~ msgstr "ਦਰਪਨ ਸਕਰੀਨਾਂ" - -#~| msgid "Open" -#~ msgid "Open %s" -#~ msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#~ msgid "Open with other Application..." -#~ msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#~| msgid "Could not get screen information" -#~ msgid "Could not run application" -#~ msgstr "ਐਫਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#~| msgid "Could not open %s: %s\n" -#~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "'%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#~| msgid "Version of this application" -#~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" -#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#~| msgid "Version of this application" -#~ msgid "Could not add application" -#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#~| msgid "Could not get information for %s: %s\n" -#~ msgid "Could not set application as the default: %s" -#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#~| msgid "Select your default applications" -#~ msgid "Could not set as default application" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#~| msgid "Open with \"%s\"" -#~ msgid "Open With" -#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#~ msgid "_Use a custom command" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#~ msgid "Open %s and other %s document with:" -#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#~| msgid "Open with \"%s\"" -#~ msgid "Open %s with:" -#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#~ msgid "_Remember this application for %s documents" -#~ msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#~ msgid "Open all %s documents with:" -#~ msgstr "ਸਭ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -#~ msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" -#~ msgstr "ਸਭ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#~| msgid "Applications" -#~ msgid "Add Application" -#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Location already exists" -#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#~ msgid "Set your network proxy preferences" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" - -#~| msgid "Location:" -#~ msgid "Web;Location;" -#~ msgstr "ਵੈੱਬ;ਟਿਕਾਣਾ;" - -#~ msgid "_Manual proxy configuration" -#~ msgstr "ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M)" - -#~ msgid "Create New Location" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਬਣਾਓ" - -#~ msgid "HTTP Proxy Details" -#~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵੇਰਵਾ" - -#~ msgid "Ignore Host List" -#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ" - -#~ msgid "Network Proxy Preferences" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "The location already exists." -#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" -#~ msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾਸੀ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#~ msgid "Balsa" -#~ msgstr "ਬਲਸਾ" - -#~ msgid "Claws Mail" -#~ msgstr "ਕਲਾਅਸ ਮੇਲ" - -#~ msgid "Debian Sensible Browser" -#~ msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਸੁਲਝਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#~ msgid "Encompass" -#~ msgstr "ਈ-ਕੰਪਾਸ" - -#~ msgid "Epiphany Web Browser" -#~ msgstr "ਏਪੀਫਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader" -#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "ਗਲੇਓਨ" - -#~ msgid "Iceape" -#~ msgstr "Iceape" - -#~ msgid "Iceape Mail" -#~ msgstr "Iceape ਮੇਲ" - -#~ msgid "Icedove" -#~ msgstr "Icedove" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ" - -#~ msgid "Midori" -#~ msgstr "ਮੀਡੋਰੀ" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ" - -#~ msgid "Mozilla 1.6" -#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ੧.੬" - -#~ msgid "Mozilla Mail" -#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਮੇਲ" - -#~ msgid "Mozilla Thunderbird" -#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਥੰਡਰਬਰਡ" - -#~ msgid "Mutt" -#~ msgstr "ਮੱਟ" - -#~ msgid "Netscape Communicator" -#~ msgstr "Netscape Communicator" - -#~ msgid "SeaMonkey" -#~ msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ" - -#~ msgid "SeaMonkey Mail" -#~ msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ ਮੇਲ" - -#~ msgid "Sylpheed" -#~ msgstr "Sylpheed" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws" - -#~ msgid "Thunderbird" -#~ msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ" - -#~ msgid "Re_fresh rate:" -#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):" - -#~ msgid "_Include Top Menu Bar" -#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਸਮੇਤ(_I)" - -#~ msgid "Monitors" -#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" - -#~ msgid "Monitor: %s" -#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ: %s" - -#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" -#~ msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:" - -#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_t)" - -#~ msgid "Beep when a key is reje_cted" -#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_c)" - -#~ msgid "Beep when key is _rejected" -#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)" - -#~ msgid "Flash _window titlebar" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਝਲਕਾਉ(_w)" - -#~ msgid "Flash entire _screen" -#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਉ(_s)" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ" - -#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖੋ(_v)" - -#~ msgid "Visual cues for sounds" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#~ msgid "Audio _Feedback..." -#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ(_F)..." - -#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ(_b)" - -#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ(_A)" - -#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" - -#~ msgid "_Only accept long keypresses" -#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਚਿਰ ਦਬਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ(_O)" - -#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਦੀ ਨਕਲ(_S)" - -#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n" - -#~ msgid "gesture|Move left" -#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" - -#~ msgid "gesture|Move right" -#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" - -#~ msgid "gesture|Move up" -#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#~ msgid "gesture|Move down" -#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#~ msgid "gesture|Disabled" -#~ msgstr "ਅਯੋਗ ਹੈ" - -#~ msgid "Waiting for sound system to respond" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#~| msgid "Sounds" -#~ msgid "No sounds" -#~ msgstr "ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ" - -#~| msgid "Icon theme" -#~ msgid "Sound _theme:" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ(_t):" - -#~| msgctxt "Sound event" -#~| msgid "Windows and Buttons" -#~ msgid "Enable _window and button sounds" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ(_w)" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Alert sound" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Windows and Buttons" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Button clicked" -#~ msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Toggle button clicked" -#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਬਟਨ ਬਦਲੋ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window maximized" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window unmaximized" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window minimised" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਐਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ (ਡਾਊਨਲੋਡ, CD ਲਿਖਣਾ ਆਦਿ)" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Information or question" -#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਵਾਲ" - -#~| msgid "Hearing" -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#~| msgid "Custom" -#~ msgid "Custom…" -#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ…" - -#~| msgid "Sound Theme" -#~ msgid "Sound Theme:" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ:" - -#~| msgctxt "Sound event" -#~| msgid "Windows and Buttons" -#~ msgid "Enable window and button sounds" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ" - -#~ msgid "" -#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" -#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#~ msgid "I need assistance with:" -#~ msgstr "ਮੈਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "ਟੈਸਟ:" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਕਸੇ 'ਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" - -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "Show more _details" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ(_d)" - -#~ msgid "Place your left thumb on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place your left index finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place your left middle finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place your left ring finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place your left little finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place your right thumb on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place your right index finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place your right middle finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place your right ring finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place your right little finger on %s" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" -#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place your finger on the reader again" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਫੇਰ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Swipe your finger again" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Swipe was too short, try again" -#~ msgstr "ਉਂਗਲ ਥੋੜੀ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ" - -#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਸੈਂਟਰਡ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ ਲੰਘਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#~ msgid "No Image" -#~ msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" -#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" -#~ msgstr "" -#~ "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\n" -#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਸਰਵਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Unable to open address book" -#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#~ msgid "A_IM/iChat:" -#~ msgstr "A_IM/iChat:" - -#~ msgid "A_ssistant:" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ(_s):" - -#~ msgid "C_ompany:" -#~ msgstr "ਕੰਪਨੀ(_o):" - -#~ msgid "Change Passwo_rd..." -#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_r)..." - -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_t):" - -#~ msgid "Cou_ntry:" -#~ msgstr "ਦੇਸ਼(_n):" - -#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." -#~ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F)..." - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ" - -#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." -#~ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_F)..." - -#~ msgid "Hom_e:" -#~ msgstr "ਘਰ(_e):" - -#~ msgid "IC_Q:" -#~ msgstr "IC_Q:" - -#~ msgid "Instant Messaging" -#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ" - -#~ msgid "M_SN:" -#~ msgstr "M_SN:" - -#~ msgid "P.O. _box:" -#~ msgstr "P.O.ਬਾਕਸ(_b):" - -#~ msgid "P._O. box:" -#~ msgstr "P._O. ਬਾਕਸ:" - -#~ msgid "State/Pro_vince:" -#~ msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_v):" - -#~ msgid "User name:" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#~ msgid "Web _log:" -#~ msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ(_l):" - -#~ msgid "Wor_k:" -#~ msgstr "ਕੰਮ(_k):" - -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "ਕੰਮ" - -#~ msgid "Work _fax:" -#~ msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ(_f):" - -#~ msgid "ZIP/_Postal code:" -#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_P):" - -#~ msgid "_Home page:" -#~ msgstr "ਘਰ ਸਫ਼ਾ(_H):" - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "ਘਰ(_H):" - -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):" - -#~ msgid "_Work:" -#~ msgstr "ਕੰਮ(_W):" - -#~ msgid "_XMPP:" -#~ msgstr "_XMPP:" - -#~ msgid "_ZIP/Postal code:" -#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):" - -#~ msgid "Swipe finger on reader" -#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" - -#~ msgid "Place finger on reader" -#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Child exited unexpectedly" -#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" - -#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -#~ msgstr "backend_stdin IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" - -#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -#~ msgstr "backend_stdout IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#~ msgid "System error: %s." -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ: %s" - -#~ msgid "Unable to launch %s: %s" -#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#~ msgid "Unable to launch backend" -#~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#~ msgid "A system error has occurred" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#~ msgid "Checking password..." -#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#~ msgid "Click Change password to change your password." -#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" - -#~ msgid "" -#~ "Please type your password again in the Retype new password field." -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ।" - -#~ msgid "The two passwords are not equal." -#~ msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#~ msgid "Change pa_ssword" -#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_s)" - -#~ msgid "Change your password" -#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "" -#~ "To change your password, enter your current password in the field below " -#~ "and click Authenticate.\n" -#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -#~ "verification and click Change password." -#~ msgstr "" -#~ "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।\n" -#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ " -#~ "ਬਦਲੋ ਦਬਾਓ।" - -#~ msgid "Font may be too large" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ" - -#~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." -#~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." -#~ msgstr[0] "" -#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ " -#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#~ msgstr[1] "" -#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ " -#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " -#~ "smaller sized font." -#~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -#~ "sized font." -#~ msgstr[0] "" -#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ " -#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।" -#~ msgstr[1] "" -#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ " -#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।" - -#~ msgid "Use previous font" -#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "Use selected font" -#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "Specify the filename of a theme to install" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -#~ msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (theme|background|fonts|interface)" - -#~ msgid "[WALLPAPER...]" -#~ msgstr "[WALLPAPER...]" - -#~ msgid "" -#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme " -#~ "engine '%s' is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ ਇੰਜਣ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Apply Background" -#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Apply Font" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Revert Font" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last " -#~ "applied font suggestion can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਬਦਲੇ " -#~ "ਜਾਣਗੇ।" - -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " -#~ "suggestion can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਹੈ।" - -#~ msgid "The current theme suggests a background and a font." -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " -#~ "can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵੀ ਰੀਵਰਟ ਕੀਤੇ " -#~ "ਜਾਣਗੇ।" - -#~ msgid "The current theme suggests a background." -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵਾਪਸ ਲਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#~ msgid "The current theme suggests a font." -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Appearance Preferences" -#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Best _shapes" -#~ msgstr "ਉੱਤਮ ਸ਼ਕਲ(_s)" - -#~ msgid "Best co_ntrast" -#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ(_n)" - -#~ msgid "C_ustomize..." -#~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)..." - -#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਸਰ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਸਰ ਕਰਨਗੇ।" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" - -#~ msgid "Customize Theme" -#~ msgstr "ਕਸਮਾਈਜ਼ ਥੀਮ" - -#~ msgid "D_etails..." -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)..." - -#~ msgid "Des_ktop font:" -#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ(_k):" - -#~ msgid "Font Rendering Details" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਇੰਗ ਵੇਰਵਾ" - -#~ msgid "Get more backgrounds online" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ" - -#~ msgid "Get more themes online" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ" - -#~ msgid "Gra_yscale" -#~ msgstr "ਸਲੇਟੀ(_y)" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#~ msgid "Icons only" -#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ" - -#~ msgid "N_one" -#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "ਰੰਗ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#~ msgid "R_esolution:" -#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_e):" - -#~ msgid "Save Theme As..." -#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." - -#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" -#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ (LCD)(_p)" - -#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਮੁਲਾਇਮ(LCD)(_p)" - -#~ msgid "Subpixel Order" -#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਕ੍ਰਮ" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#~ msgid "Text below items" -#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ" - -#~ msgid "Text beside items" -#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ" - -#~ msgid "Text only" -#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ" - -#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ ਰੰਗ ਸਕੀਮਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "ਥੀਮ" - -#~ msgid "VB_GR" -#~ msgstr "VB_GR" - -#~ msgid "_BGR" -#~ msgstr "_BGR" - -#~ msgid "_Document font:" -#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਂਟ(_D):" - -#~ msgid "_Fixed width font:" -#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):" - -#~ msgid "_Monochrome" -#~ msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" - -#~ msgid "_RGB" -#~ msgstr "_RGB" - -#~ msgid "_Reset to Defaults" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" - -#~ msgid "_Selected items:" -#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ(_S):" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "ਅਕਾਰ(_S):" - -#~ msgid "_Slight" -#~ msgstr "ਹਲਕਾ(_S)" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" - -#~ msgid "_Tooltips:" -#~ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ(_T):" - -#~ msgid "_VRGB" -#~ msgstr "_VRGB" - -#~ msgid "_Window title font:" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ(_W):" - -#~ msgid "_Windows:" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W):" - -#~ msgid "dots per inch" -#~ msgstr "ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ" - -#~ msgid "Customize the look of the desktop" -#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ" - -#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Theme Installer" -#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲਰ" - -#~ msgid "Gnome Theme Package" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ" - -#~ msgid "Cannot install theme" -#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#~ msgid "The %s utility is not installed." -#~ msgstr "%s ਸਹੂਲਤ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "There was a problem while extracting the theme." -#~ msgstr "ਥੀਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" - -#~ msgid "There was an error installing the selected file" -#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਈਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -#~ msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine " -#~ "which you need to compile." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ " -#~ "ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -#~ msgstr " ਥੀਮ \"%s\" ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ।" - -#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." -#~ msgstr "ਥੀਮ \"%s\" ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦ ਥੀਮ ਹੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "Keep Current Theme" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Apply New Theme" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" - -#~ msgid "New themes have been successfully installed." -#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਥੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" - -#~ msgid "No theme file location specified to install" -#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥੀਮ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ਥੀਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Select Theme" -#~ msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Theme Packages" -#~ msgstr "ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ" - -#~ msgid "Theme name must be present" -#~ msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" - -#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -#~ msgstr "ਥੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "_Overwrite" -#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)" - -#~ msgid "Would you like to delete this theme?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਥੀਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "Could not install theme engine" -#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. " -#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " -#~ "GNOME settings manager." -#~ msgstr "" -#~ "ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ 'gnome-settings-daemon' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n" -#~ "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾਏ, ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਮੁਸ਼ਕਿਲ " -#~ "ਦਿਖਾਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ-ਗਨੋਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੇਡੀਈ (KDE)) ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ " -#~ "ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" - -#~ msgid "Copying file: %u of %u" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ: %2$u ਵਿੱਚੋਂ %1$u" - -#~ msgid "Copying '%s'" -#~ msgstr "'%s' ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ" - -#~ msgid "Copying files" -#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#~ msgid "Parent Window" -#~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ" - -#~ msgid "Parent window of the dialog" -#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ" - -#~ msgid "From URI" -#~ msgstr "ਵੱਲੋਂ URI" - -#~ msgid "URI currently transferring from" -#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲੋਂ" - -#~ msgid "To URI" -#~ msgstr "ਵੱਲ URI" - -#~ msgid "URI currently transferring to" -#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲ" - -#~ msgid "Fraction completed" -#~ msgstr "ਭਾਗ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" - -#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" -#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#~ msgid "Current URI index" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ" - -#~ msgid "Current URI index - starts from 1" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ- ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 1" - -#~ msgid "Total URIs" -#~ msgstr "ਕੁੱਲ URI" - -#~ msgid "Total number of URIs" -#~ msgstr "URI ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ" - -#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "_Skip" -#~ msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" - -#~ msgid "Overwrite _All" -#~ msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_A)" - -#~ msgid "Default Pointer - Current" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ" - -#~ msgid "White Pointer" -#~ msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#~ msgid "White Pointer - Current" -#~ msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ" - -#~ msgid "Large Pointer" -#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#~ msgid "Large Pointer - Current" -#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ" - -#~ msgid "Large White Pointer - Current" -#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ" - -#~ msgid "" -#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' " -#~ "is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ '%s' " -#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "This theme will not look as intended because the required window manager " -#~ "theme '%s' is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਥੀਮ '%s' " -#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' " -#~ "is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੈ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ '%s' " -#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#~ msgid "Image Viewer" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ" - -#~ msgid "Open link in new _tab" -#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_t)" - -#~ msgid "Open link in new _window" -#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)" - -#~ msgid "Open link with web browser _default" -#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਡਿਫਾਲਟ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_d)" - -#~ msgid "Video Player" -#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਰ" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "ਓਪਰਾ" - -#~ msgid "Include _panel" -#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਤ(_P)" - -#~ msgid "Panel icon" -#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ" - -#~ msgid "Sa_me image in all monitors" -#~ msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਚਿੱਤਰ(_m)" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" -#~ "\n" -#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" -#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" -#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" -#~ "\n" -#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -#~ "xml\n" -#~ "\n" -#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" -#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" -#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" -#~ "\n" -#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" -#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" -#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" -#~ "\n" -#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -#~ "xml\n" -#~ "\n" -#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" -#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" -#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" - -#~ msgid "This program can only be used by the root user" -#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "The source filename must be absolute" -#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "%s must be a regular file\n" -#~ msgstr "%s ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n" - -#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)" -#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ pkexec(1) ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -#~ msgstr "PKEXEC_UID ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#~ msgid "%s must be owned by you\n" -#~ msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਮਲਕੀਅਤ (ਓਨਰ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" - -#~ msgid "%s must not have any directory components\n" -#~ msgstr "%s ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#~ msgid "%s must be a directory\n" -#~ msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" - -#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" -#~ msgstr "%s/%s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -#~ msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟ-ਮਾਨੀਟਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -#~ msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਲਟੀ-ਮਾਨੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#~ msgid "The monitor configuration has been saved" -#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" - -#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." -#~ msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors" -#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#~ msgid "All_ow postponing of breaks" -#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_o)" - -#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ" - -#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਇਪਇੰਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#~ msgid "Duration of work before forcing a break" -#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ" - -#~ msgid "" -#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " -#~ "use injuries" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੇ ਮੁੜ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Typing Break" -#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ" - -#~ msgid "_Break interval lasts:" -#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_B):" - -#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" -#~ msgstr "ਟਾਈਪ ਬਰੇਕ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" - -#~ msgid "_Work interval lasts:" -#~ msgstr "ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_W):" - -#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n" - -#~ msgid "Maximize Vertically" -#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ" - -#~ msgid "Maximize Horizontally" -#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਰੀਜੱਟਲ" - -#~ msgid "Roll up" -#~ msgstr "ਸਮੇਟੋ" - -#~ msgid "Close the control-center when a task is activated" -#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed" -#~ msgstr "ਜੋੜਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Exit shell on help action performed" -#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Exit shell on start action performed" -#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -#~ "performed." -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਜਾਵੇ।" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " -#~ "is performed." -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" - -#~ msgid "Task names and associated .desktop files" -#~ msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲਾਂ" - -#~ msgid "" -#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -#~ "that task." -#~ msgstr "" -#~ "ਕੰਟਰੋਲ-ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਾਸਕ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ \";\" ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬੰਧਿਤ ." -#~ "desktop ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ।" - -#~ msgid "" -#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;" -#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" -#~ msgstr "" -#~ "[ਥੀਮ ਬਦਲੋ;gtk-theme-selector.desktop,ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ;default-" -#~ "applications.desktop,ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ;gnome-cups-manager.desktop]" - -#~ msgid "" -#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is " -#~ "activated." -#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ \"ਆਮ ਟਾਸਕ\" ਐਕਟੀਵੇਟਡ ਹੋ ਗਈ।" - -#~ msgid "The GNOME configuration tool" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ" - -#~ msgid "_Postpone Break" -#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ(_P)" - -#~ msgid "_Take a Break" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਬਰੇਕ ਲਵੋ(_T)" - -#~ msgid "Take a break now (next in %dm)" -#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ ( %dm ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ)" - -#~ msgid "%d minute until the next break" -#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" -#~ msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ" -#~ msgstr[1] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ" - -#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)" -#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ (ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅੱਗੇ)" - -#~ msgid "Less than one minute until the next break" -#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -#~ "error: %s" -#~ msgstr "ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇਹ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" - -#~ msgid "Written by Richard Hult " -#~ msgstr "ਰਿੱਚਡ ਹਲਟ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ" - -#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -#~ msgstr "ਅੰਨਡਰੇਸ ਕਾਰਲੇਸਨ ਨੇ ਆਈ ਕਨਡੀ ਜੋੜਿਆ" - -#~ msgid "A computer break reminder." -#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਅੰਤਰਾਲ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ।" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" -#~ "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" -#~ "http://www.satuj.com" - -#~ msgid "Don't check whether the notification area exists" -#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#~ msgid "Typing Monitor" -#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਨਿਗਰਾਨ" - -#~ msgid "" -#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " -#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." -#~ msgstr "" -#~ "ਟਾਇਪਇੰਗ ਨਿਗਰਾਨ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ-" -#~ "ਖੇਤਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਅਤੇ 'ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ', 'ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ' " -#~ "ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" - -#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" - -#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟਰੂ-ਟਾਇਪ (TrueType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" - -#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, Type1 ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" - -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ ੧ (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" - -#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਓਪਨਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" - -#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" - -#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" - -#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" - -#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ(OpenType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ(PCF) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ(TrueType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ:" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ" - -#~ msgid "usage: %s fontfile\n" -#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n" - -#~ msgid "I_nstall Font" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_n)" - -#~ msgid "Font Viewer" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" - -#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -#~ msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)" - -#~ msgid "TEXT" -#~ msgstr "TEXT" - -#~ msgid "Font size (default: 64)" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਡਿਫਾਲਟ: 64)" - -#~ msgid "SIZE" -#~ msgstr "SIZE" - -#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" - -#~ msgid "_Jabber:" -#~ msgstr "ਜੱਬਰ(_J):" - -#~ msgid "Accessible Lo_gin" -#~ msgstr "ਸਹੂਲਤ ਲਾਗਇਨ(_g)" - -#~ msgid "Assistive Technologies" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ" - -#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "" -#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -#~ "next log in." -#~ msgstr "" -#~ "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" - -#~ msgid "Close and _Log Out" -#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲਾਗਆਉਟ(_L)" - -#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -#~ msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਜਾਓ" - -#~ msgid "_Enable assistive technologies" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)" - -#~ msgid "_Mouse Accessibility" -#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_M)" - -#~ msgid "_Preferred Applications" -#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_P)" - -#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਕਰੋ ਤਾਂ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (internet|multimedia|system|a11y)" - -#~| msgid "Mouse Preferences" -#~ msgid "Monitor Preferences" -#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "" -#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਓ (ਸਿਰਫ ਅਨੁਕੂਲਤਾ; ਡੇਮੋਨ ਸੰਭਾਲੇਗੀ)" - -#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" -#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ" - -#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" -#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (general|accessibility)" - -#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" -#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#~ msgid "_Alt" -#~ msgstr "_Alt" - -#~ msgid "H_yper" -#~ msgstr "H_yper" - -#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -#~ msgstr "ਸੁਪਰ (ਜਾਂ \"ਵਿੰਡੋ ਲੋਗੋ\")(_u)" - -#~ msgid "_Meta" -#~ msgstr "ਮੈਟਾ(_M)" - -#~ msgid "Movement Key" -#~ msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਸਵਿੱਚ" - -#~ msgid "Titlebar Action" -#~ msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਐਕਸ਼ਨ" - -#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਦਬਾਈ ਰੱਖੋ, ਤਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੜ ਲਵੋ:" - -#~ msgid "Window Preferences" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Window Selection" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣ" - -#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -#~ msgstr "ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਨੂੰ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ(_D):" - -#~ msgid "_Interval before raising:" -#~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_I):" - -#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਮਗਰੋਂ ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_R)" - -#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_S)" - -#~ msgid "Set your window properties" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਓਹਲੇ (ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ)" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#~ msgid "Common Tasks" -#~ msgstr "ਆਮ ਕੰਮ" - -#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"%s\" ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ" - -#~ msgid "Uninstall" -#~ msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ" - -#~ msgid "Add to Favorites" -#~ msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Remove from Startup Programs" -#~ msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#~ msgid "Add to Startup Programs" -#~ msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "New Spreadsheet" -#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਪਰੈੱਡਸ਼ੀਟ" - -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#~ msgid "Rename..." -#~ msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..." - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "ਹਟਾਓ" - -#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#~ msgid "Open in File Manager" -#~ msgstr "ਫਾਈਲ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "Today %l:%M %p" -#~ msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p" - -#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" -#~ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p" - -#~ msgid "Find Now" -#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਖੋਜ" - -#~ msgid "Open %s" -#~ msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#~ msgid "Remove from System Items" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#~ msgid "Display Preferences" -#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Drag the monitors to set their place" -#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਿਲਾਓ" - -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" - -#~| msgid "Menus and Toolbars" -#~ msgid "Menus and Toolbars" -#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਰ" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_i)" - -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_b):" - -#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" -#~ msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ(_E)" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#~ msgid "_Selected layouts:" -#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਲੇਆਉਟ(_S):" - -#~ msgid "C_ontrol" -#~ msgstr "C_ontrol" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -#~ msgstr "ੳਅੲਸਹ ਕਖਗਘਙ ਚਛਜਝਞ ਟਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬਭਮ ਯਰਲਵੜ ਸ਼ਖ਼ਗ਼ਜ਼ਲ਼ਫ਼। ੦੧੨੩੪੫੬੭੮੯" - -#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਇਨ ID, ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#~ msgid "" -#~ "Left thumb\n" -#~ "Left middle finger\n" -#~ "Left ring finger\n" -#~ "Left little finger\n" -#~ "Right thumb\n" -#~ "Right middle finger\n" -#~ "Right ring finger\n" -#~ "Right little finger" -#~ msgstr "" -#~ "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ\n" -#~ "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n" -#~ "ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n" -#~ "ਖੱਬੀ ਚੀਂਚੀ\n" -#~ "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ\n" -#~ "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n" -#~ "ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n" -#~ "ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "ਘਰ" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "ਕੰਮ" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "ਵੈਬ" - -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "ਕੰਮ" - -#~ msgid "Change your password" -#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Assistive Technologies" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "C_olors" -#~ msgstr "ਰੰਗ(_o)" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "ਝਲਕ" - -#~ msgid "_Desktop Background" -#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_D)" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "ਕੱਟੋ(_u)" - -#~ msgid "" -#~ "Solid color\n" -#~ "Horizontal gradient\n" -#~ "Vertical gradient" -#~ msgstr "" -#~ "ਇੱਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗ\n" -#~ "ਖਿਤਿਜੀ ਢਾਲਵਾਂ\n" -#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਾਲਵਾਂ" - -#~ msgid "" -#~ "Text below items\n" -#~ "Text beside items\n" -#~ "Icons only\n" -#~ "Text only" -#~ msgstr "" -#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ\n" -#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ\n" -#~ "ਆਈਕਾਨ ਹੀ\n" -#~ "ਟੈਕਸਟ ਹੀ" - -#~ msgid "" -#~ "Tiled\n" -#~ "Zoom\n" -#~ "Centered\n" -#~ "Scaled\n" -#~ "Fill screen" -#~ msgstr "" -#~ "ਤਣਿਆ\n" -#~ "ਜ਼ੂਮ\n" -#~ "ਸੈਂਟਰਡ\n" -#~ "ਸਕੇਲ\n" -#~ "ਸਕਰੀਨ ਭਰੋ" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "ਦਿੱਖ" - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Left\n" -#~ "Right\n" -#~ "Upside-down\n" -#~ msgstr "" -#~ "ਆਮ\n" -#~ "ਖੱਬੇ\n" -#~ "ਸੱਜੇ\n" -#~ "ਉੱਤਲਾ-ਹੇਠਾਂ\n" - -#~ msgid "Could not apply the selected configuration" -#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" -#~ msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#~ msgid "Bounce Keys" -#~ msgstr "ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "ਆਮ" - -#~ msgid "Sticky Keys" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "ਤੇਜ਼" - -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "ਲੰਮਾ" - -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "ਛੋਟਾ" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "ਹੌਲੀ" - -#~ msgid "Locate Pointer" -#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੱਸੋ" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "ਵੱਧ" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "ਵੱਡਾ" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "ਘੱਟ" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "ਛੋਟਾ" - -#~ msgid "Ignore Host List" -#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ" - -#~ msgid "" -#~ "No matches found. \n" -#~ "\n" -#~ " Your filter \"%s\" does not match any items." -#~ msgstr "" -#~ "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।\n" -#~ "\n" -#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \" %s\" ਕਿਸੇ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "/_About" -#~ msgstr "/ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#~ msgid "_Wallpaper" -#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ(_W)" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_C):" - -#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" -#~ msgstr "ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਤਾਓ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ %d" - -#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -#~ msgstr "ALSA - ਅਡਵਾਂਸ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ" - -#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -#~ msgstr "Artsd - ART ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ" - -#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" -#~ msgstr "ESD - ਈਨਹਾਂਸਡ ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ" - -#~ msgid "OSS - Open Sound System" -#~ msgstr "OSS - ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ" - -#~ msgid "PulseAudio Sound Server" -#~ msgstr "PulseAudio ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ" - -#~ msgid "Silence" -#~ msgstr "ਚੁੱਪ" - -#~ msgid "- GNOME Sound Preferences" -#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Alerts and Sound Effects" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ" - -#~ msgid "Audio Conferencing" -#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕਨਫਰੰਸ" - -#~ msgid "Default Mixer Tracks" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਿਕਸਰ ਟਰੈਕ" - -#~ msgid "Music and Movies" -#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਮੂਵੀ" - -#~ msgid "Click OK to finish." -#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।" - -#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" -#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_s)" - -#~ msgid "" -#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " -#~ "and Control keys to select multiple tracks if required." -#~ msgstr "" -#~ "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਟਰੈਕ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਬਹੁਤੇ ਟਰੈਕ ਇਕੋ ਵਾਰ ਚੁਣਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਫ਼ਟ ਅਤੇ " -#~ "ਕੰਟਰੋਲ (Ctrl) ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "So_und playback:" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_u):" - -#~ msgid "Sou_nd capture:" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕੈਪਚਰ(_n):" - -#~ msgid "Testing Pipeline" -#~ msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ ਪਾਇਪਲਾਇਨ" - -#~ msgid "_Play alerts and sound effects" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_P)" - -#~ msgid "_Sound playback:" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_S):" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "ਕਸਟਮ..." - -#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਲਈ ਮੱਦਦ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ" - -#~ msgid "" -#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -#~ "selected as the source location" -#~ msgstr "" -#~ "%s ਰਾਹ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਥੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਗੀਆ। ਇਸ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Screen Resolution Preferences" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" -#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਪਿਊਟਰ (%s) ਲਈ ਹੀ ਮੂਲ ਬਣਾਓ(_M)" - -#~ msgid "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgid_plural "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgstr[0] "" -#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ " -#~ "ਜਾਵੇਗੀ" -#~ msgstr[1] "" -#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ " -#~ "ਜਾਵੇਗੀ" - -#~ msgid "Keep Resolution" -#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "Use _Previous Resolution" -#~ msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_P)" - -#~ msgid "_Keep Resolution" -#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)" - -#~ msgid "" -#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "X-ਸਰਵਰ XRandR ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲਾ ਸੰਭਵ " -#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -#~ "Runtime changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "XRandR ਦਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਰਨ-ਟਾਇਮ ਤਬਦੀਲੀ ਉਪਲੱਬਧ " -#~ "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ..." - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s" -#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s" - -#~ msgid "E_nable software sound mixing" -#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਧੁਨੀ ਮਿਕਸਿੰਗ ਯੋਗ (ESD)(_n)" - -#~ msgid "System Beep" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ" - -#~ msgid "_Enable system beep" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਯੋਗ(_E)" - -#~ msgid "_Visual system beep" -#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ(_V)" - -#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਗਲਤ ਹੈ" - -#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -#~ msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" - -#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -#~ msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ '%1$s' ਟੈਗ" - -#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" -#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਜ '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "ਬੀਪ" - -#~ msgid "Sound not set for this event." -#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "The sound file for this event does not exist.\n" -#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " -#~ "sounds." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#~ "ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਧੁਨੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ gnome-audio ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਠੀਕ ਵੇਵ (wav) ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#~ msgid "Sets the default application font" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਕਾਰਜ ਫੋਂਟ ਦਿਓ" - -#~ msgid "" -#~ "Centered\n" -#~ "Fill screen\n" -#~ "Scaled\n" -#~ "Zoom\n" -#~ "Tiled" -#~ msgstr "" -#~ "ਕੇਂਦਰੀ\n" -#~ "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ\n" -#~ "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ\n" -#~ "ਜ਼ੂਮ\n" -#~ "ਟਾਇਲ" - -#~ msgid "Just apply settings and quit" -#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#~ msgid "_Layouts:" -#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L):" - -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#~ msgid "Apply new font?" -#~ msgstr "ਕੀ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?" - -#~ msgid "Do _not apply font" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" - -#~ msgid "" -#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -#~ "shown below." -#~ msgstr "" -#~ "ਥੀਮ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "ਥੀਮ" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#~ msgid "Control theme" -#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ" - -#~ msgid "Window border theme" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥੀਮ" - -#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" - -#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " -#~ "themes." -#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" - -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" - -#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" -#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" - -#~ msgid "Thumbnail command for themes" -#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" - -#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" -#~ msgstr "ਕੀ ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Whether to thumbnail themes" -#~ msgstr "ਕੀ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#~ msgid "ABCDEFG" -#~ msgstr "ABCDEFG" - -#~ msgid "[FILE]" -#~ msgstr "[ਫਾਇਲ]" - -#~ msgid "Apply theme" -#~ msgstr "ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Sets the default theme" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਥੀਮ ਬਣਾਓ" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" - -#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ AccessX ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" - -#~ msgid "Import Feature Settings File" -#~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ" - -#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." -#~ msgstr "" -#~ "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ XKB ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਇਸ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" - -#~ msgid "Enable _Mouse Keys" -#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_M)" - -#~ msgid "Enable _Repeat Keys" -#~ msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_R)" - -#~ msgid "Features" -#~ msgstr "ਫੀਚਰ" - -#~ msgid "Toggle Keys" -#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ" - -#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ LED ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਦੋ-ਵਾਰ ਧੁਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਬੰਦ ਹੋਵੇ।" - -#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੀ-ਦਬਾਉਣ ਅਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਹਿਲਜੁੱਲ ਵਿੱਚ(_v):" - -#~ msgid "E_nable Toggle Keys" -#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_n)" - -#~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " -#~ "user selectable period of time." -#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਦਬਾਉਣਾ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਹੋਵੇ।" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ (AccessX)" - -#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" -#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ(_x):" - -#~ msgid "Mouse _Preferences..." -#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ(_P)..." - -#~ msgid "" -#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " -#~ "adjustable amount of time." -#~ msgstr "" -#~ "ਸਵਿੱਚ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਦਬਾਇਆ ਜਾਣ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤ ਸੋਧ ਯੋਗ ਸਮੇ ਲਈ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ।" - -#~ msgid "" -#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " -#~ "keys in sequence." -#~ msgstr "ਬਹੁ ਸੈਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ, ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ।" - -#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ ਅਤੇ ਐਕਸਰਲੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ(_l):" - -#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -#~ msgstr "ਅੰਕੀ ਕੀ-ਪੈਡ ਨੂੰ ਮਾਊਸ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿਓ।" - -#~ msgid "_Disable if unused for:" -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਯੋਗ(_D):" - -#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ ਫੀਚਰ ਯੋਗ(_E)" - -#~ msgid "characters/second" -#~ msgstr "ਅੱਖਰ/ਸਕਿੰਟ" - -#~ msgid "pixels/second" -#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ /ਸਕਿੰਟ" - -#~ msgid "Go _to Fonts Folder" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_t)" - -#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it." -#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੱਕ ਇੰਜਣ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੀਮ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#~ msgid "The file format is invalid" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਗਲਤ ਹੈ" - -#~ msgid "The file format is invalid." -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Autostart the preferred AT" -#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ AT ਆਟੋ-ਚਲਾਓ" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.4" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.5" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.6" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.0" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.2" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.4" - -#~ msgid "Links Text Browser" -#~ msgstr "Links ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#~ msgid "Lynx Text Browser" -#~ msgstr "Lynx ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard" -#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" - -#~ msgid "W3M Text Browser" -#~ msgstr "W3M ਟੈਕਸਟ ਝਲਕਾਰਾ" - -#~ msgid "_Keep resolution" -#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਦ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "ਚੁਣੋ..." - -#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" -#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਸਧਾਰਨ ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#~ msgid "_Accessibility..." -#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_A)..." - -#~ msgid "%d millisecond" -#~ msgid_plural "%d milliseconds" -#~ msgstr[0] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" -#~ msgstr[1] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "ਤੇਜ਼" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "ਜ਼ਿਆਦਾ" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "ਵੱਡਾ" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "ਘੱਟ" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "ਹੌਲੀ" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "ਛੋਟਾ" - -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "ਗਤੀ" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " -#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ(_A)" - -#~ msgid "Do_n't activate" -#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" - -#~ msgid "Do_n't deactivate" -#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" - -#~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " -#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " -#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#~ msgid "" -#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -#~ "keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਇਹ " -#~ "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ " -#~ "ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -#~ msgstr "" -#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -#~ "ਇਹ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਥੀਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing cursors." -#~ msgstr "" -#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -#~ "ਇਹ ਕਰਸਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -#~ msgstr "ਇਹ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਸਵਿੱਚ '%u' ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "Error while trying to run (%s)\n" -#~ "which is linked to the key (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਉਣ (%s) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ,\n" -#~ "ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ" - -#~ msgid "" -#~ "Error activating XKB configuration.\n" -#~ "It can happen under various circumstances:\n" -#~ "- a bug in libxklavier library\n" -#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -#~ "\n" -#~ "X server version data:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" -#~ "- The result of %s\n" -#~ "- The result of %s" -#~ msgstr "" -#~ "ਗਲਤੀ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ\n" -#~ "ਇਹ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਵਪਾਰਦਾ ਹੈ:\n" -#~ "- ਲਾਇਬਰੇਰੀ libxklavier ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ\n" -#~ "- X ਸਰਵਰ 'ਚ ਬੱਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (xkbcomp, xmodmap ਸਹੂਲਤਾਂ)\n" -#~ "- X ਸਰਵਰ libxkbfile ਸਥਾਪਨ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਹੋਵੇ\n" -#~ "\n" -#~ "X ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬੱਗ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰੋ:\n" -#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ\n" -#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ" - -#~ msgid "" -#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" -#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਸੀ XFree 4.3.0 ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n" -#~ "ਜਟਿਲ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਨ।\n" -#~ "ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ ਜਾਂ XFree ਦਾ ਹੋਰ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲੈਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#~ msgid "Do _not show this warning again" -#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)" - -#~ msgid "" -#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -#~ "settings.\n" -#~ "\n" -#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Which set would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "X ਸਿਸਟਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ।\n" -#~ "\n" -#~ "%s ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ: %s।\n" -#~ "\n" -#~ "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "Keep GNOME settings" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ" - -#~ msgid "" -#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " -#~ "is set and points to a valid application." -#~ msgstr "" -#~ "ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ " -#~ "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't execute command: %s\n" -#~ "Verify that this is a valid command." -#~ msgstr "" -#~ "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" -#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਹੈ" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" -#~ "Verify that the machine is correctly configured." -#~ msgstr "" -#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#~ "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Screensaver functionality will not work in this session." -#~ msgstr "" -#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" - -#~ msgid "_Do not show this message again" -#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)" - -#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#~ msgid "Cannot determine user's home directory" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n" - -#~ msgid "Do _not show this warning again." -#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)।" - -#~ msgid "Load modmap files" -#~ msgstr "modmap ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ" - -#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ modmap ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "ਲੋਡ(_L)" - -#~ msgid "_Loaded files:" -#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):" - -#~ msgid "" -#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -#~ "for preview" -#~ msgstr "" -#~ "bg_applier ਦੀ ਕਿਸਮ: BG_APPLIER_ROOT ਰੂਟ( root) ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਜਾਂ " -#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ਝਲਕ ਲਈ" - -#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 64" - -#~ msgid "Preview Height" -#~ msgstr "ਝਲਕ ਉਚਾਈ" - -#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -#~ msgstr "ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 48" - -#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ BGApplier ਨੂੰ ਉਲੀਕਣਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Edited %m/%d/%Y" -#~ msgstr "%d/%m/%Y ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ" - -#~ msgid "" -#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਲਈ mime ਨੂੰ sync ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -#~ msgstr "Sync ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਹੈਂਡਲਰ" - -#~ msgid "E-mail's shortcut." -#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Home folder's shortcut." -#~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Launch help browser's shortcut." -#~ msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Launch web browser's shortcut." -#~ msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Lock screen's shortcut." -#~ msgstr "ਪਰਦਾ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Log out's shortcut." -#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ (ਬਾਹਰੀ ਦਰ) ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Media player key's shortcut." -#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Next track key's shortcut." -#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Pause key's shortcut." -#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -#~ msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ) ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Previous track key's shortcut." -#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Search's shortcut." -#~ msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Sleep" -#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ" - -#~ msgid "Sleep's shortcut." -#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ" - -#~ msgid "Stop playback key's shortcut." -#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਰੋਕਣ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Volume down's shortcut." -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Volume mute's shortcut." -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Volume step" -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ" - -#~ msgid "Volume step as percentage of volume." -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧੇ, ਜਿਵੇਂ ਅਵਾਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਹੈ।" - -#~ msgid "Volume up's shortcut." -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ" - -#~ msgid "Run screensaver at login" -#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਓ" - -#~ msgid "Show Startup Errors" -#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Start screensaver" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "ਝਲਕ"