From 308da6ae534b8c02cbb4938f42734bf439845982 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Sun, 11 Aug 2019 14:29:45 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/eu.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 161 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 52433ac85..80099116e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-25 06:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-08 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -231,100 +231,119 @@ msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 -msgid "" -"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" -msgstr "Laster-teklak exekutatzen ari diren 'tween' guztiak pausarazi eta jarraitzen ditu arazketa lantzeko" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Switch to application 1" msgstr "Aldatu 1 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Switch to application 2" msgstr "Aldatu 2 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Switch to application 3" msgstr "Aldatu 3 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Switch to application 4" msgstr "Aldatu 4 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Switch to application 5" msgstr "Aldatu 5 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Switch to application 6" msgstr "Aldatu 6 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Switch to application 7" msgstr "Aldatu 7 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 8" msgstr "Aldatu 8 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 9" msgstr "Aldatu 9 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Mugatu aldatzailea uneko laneko areara." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak dituzten aplikazioak soilik erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, aplikazio guztiak egongo dira." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "The application icon mode." msgstr "Aplikazio-ikonoaren modua." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "Leihoak aldatzaileak nola erakusten diren konfiguratzen du. Aukera posibleak “thumbnail-only“ (leihoaren miniatura erakustea), “app-icon-only“ (aplikazio-ikonoa erakustea soilik) edo “both“ (biak)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak soilik erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, leiho guztiak egongo dira." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +msgid "Locations" +msgstr "Kokalekuak" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +msgid "The locations to show in world clocks" +msgstr "Munduko ordularietan erakutsiko diren kokalekuak" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +msgid "Automatic location" +msgstr "Kokaleku automatikoa" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +msgid "Whether to fetch the current location or not" +msgstr "Uneko kokalekua atzituko den ala ez" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +msgid "The location for which to show a forecast" +msgstr "Iragarpena erakutsiko zaion kokalekua" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Erantsi elkarrizketa-leiho modala leiho gurasoari" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Gako honek org.gnome.mutter gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzean." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi arte" @@ -379,7 +398,7 @@ msgid "" "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." msgstr "Barkatu, ezin izan da instalatutako hedapenen zerrenda eskuratu. Ziurtatu GNOMEn saioa hasi duzula eta saiatu berriro." -#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 #: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189 #: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 @@ -387,28 +406,28 @@ msgstr "Barkatu, ezin izan da instalatutako hedapenen zerrenda eskuratu. Ziurtat msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:433 +#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:394 +#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394 #: js/ui/unlockDialog.js:42 msgid "Unlock" msgstr "Desblokeatu" -#: js/gdm/authPrompt.js:200 +#: js/gdm/authPrompt.js:199 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Hasi saioa" -#: js/gdm/loginDialog.js:301 +#: js/gdm/loginDialog.js:299 msgid "Choose Session" msgstr "Aukeratu saioa" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:445 +#: js/gdm/loginDialog.js:443 msgid "Not listed?" msgstr "Ez zaude zerrendan?" @@ -431,7 +450,7 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena: " msgid "Login Window" msgstr "Saio-hasierako leihoa" -#: js/gdm/util.js:339 +#: js/gdm/util.js:338 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikazio-errorea" @@ -440,7 +459,7 @@ msgstr "Autentifikazio-errorea" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:474 +#: js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(edo lerratu hatza)" @@ -510,65 +529,65 @@ msgstr "Blokeatu orientazioa" msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "blokeatu orientazioa;pantaila;biraketa" -#: js/misc/util.js:119 +#: js/misc/util.js:117 msgid "Command not found" msgstr "Ez da komandoa aurkitu" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:152 +#: js/misc/util.js:150 msgid "Could not parse command:" msgstr "Ezin izan da komandoa analizatu:" -#: js/misc/util.js:160 +#: js/misc/util.js:158 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:" -#: js/misc/util.js:177 +#: js/misc/util.js:175 msgid "Just now" msgstr "Orain" -#: js/misc/util.js:179 +#: js/misc/util.js:177 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "duela minutu %d" msgstr[1] "duela %d minutu" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:180 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "duela ordu %d" msgstr[1] "duela %d ordu" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:183 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:185 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "duela egun %d" msgstr[1] "duela %d egun" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:188 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "duela aste %d" msgstr[1] "duela %d aste" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:191 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "duela hilabete %d" msgstr[1] "duela %d hilabete" -#: js/misc/util.js:195 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -576,20 +595,20 @@ msgstr[0] "duela urte %d" msgstr[1] "duela %d urte" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:225 +#: js/misc/util.js:223 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:231 +#: js/misc/util.js:229 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Atzo, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:237 +#: js/misc/util.js:235 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -597,7 +616,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:243 +#: js/misc/util.js:241 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%B %-d, %H∶%M" @@ -605,26 +624,26 @@ msgstr "%B %-d, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:249 +#: js/misc/util.js:247 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:254 +#: js/misc/util.js:252 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:260 +#: js/misc/util.js:258 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Atzo, %I:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:266 +#: js/misc/util.js:264 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -632,7 +651,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:272 +#: js/misc/util.js:270 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" @@ -640,7 +659,7 @@ msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:278 +#: js/misc/util.js:276 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p" @@ -666,40 +685,40 @@ msgstr "Ukatu sarbidea" msgid "Grant Access" msgstr "Baimendu sarbidea" -#: js/ui/appDisplay.js:684 +#: js/ui/appDisplay.js:805 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira" -#: js/ui/appDisplay.js:799 +#: js/ui/appDisplay.js:928 msgid "Frequent" msgstr "Askotan" -#: js/ui/appDisplay.js:806 +#: js/ui/appDisplay.js:935 msgid "All" msgstr "Denak" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:1761 js/ui/panel.js:78 +#: js/ui/appDisplay.js:2016 js/ui/panel.js:77 msgid "Open Windows" msgstr "Leiho irekiak" -#: js/ui/appDisplay.js:1780 js/ui/panel.js:85 +#: js/ui/appDisplay.js:2035 js/ui/panel.js:84 msgid "New Window" msgstr "_Leiho berria" -#: js/ui/appDisplay.js:1794 +#: js/ui/appDisplay.js:2049 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Abiarazi eskainitako txartel grafikoa erabiliz" -#: js/ui/appDisplay.js:1821 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/appDisplay.js:2080 js/ui/dash.js:216 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Kendu gogokoetatik" -#: js/ui/appDisplay.js:1827 +#: js/ui/appDisplay.js:2086 msgid "Add to Favorites" msgstr "Gehitu gogokoei" -#: js/ui/appDisplay.js:1837 js/ui/panel.js:96 +#: js/ui/appDisplay.js:2096 js/ui/panel.js:95 msgid "Show Details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" @@ -719,7 +738,7 @@ msgstr "Hautatu audioaren gailua" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 msgid "Sound Settings" -msgstr "Soinuaren ezarpenak" +msgstr "Soinu-ezarpenak" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 msgid "Headphones" @@ -729,7 +748,7 @@ msgstr "Aurikularrak" msgid "Headset" msgstr "Aurikular+mikrofonoa" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:246 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonoa" @@ -869,22 +888,22 @@ msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:43 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s“(e)k ez du erantzuten." -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "Pixka bat itxoitearen edo aplikazioa irtetera derrigortzearen artean aukera dezakezu." -#: js/ui/closeDialog.js:60 +#: js/ui/closeDialog.js:59 msgid "Force Quit" msgstr "Behartu irtetea" -#: js/ui/closeDialog.js:63 +#: js/ui/closeDialog.js:62 msgid "Wait" msgstr "Itxoin" @@ -1027,17 +1046,17 @@ msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:170 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" -#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 +#: js/ui/dash.js:177 js/ui/dash.js:218 msgid "Show Applications" msgstr "Erakutsi aplikazioak" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:391 +#: js/ui/dash.js:366 msgid "Dash" msgstr "Atrakagarria" @@ -1046,7 +1065,7 @@ msgstr "Atrakagarria" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:63 +#: js/ui/dateMenu.js:68 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y" @@ -1054,35 +1073,35 @@ msgstr "%B %-d %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:70 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %Y(e)ko %Bren %e(a)" -#: js/ui/dateMenu.js:132 +#: js/ui/dateMenu.js:149 msgid "Add world clocks…" msgstr "Gehitu munduko erlojuak…" -#: js/ui/dateMenu.js:133 +#: js/ui/dateMenu.js:150 msgid "World Clocks" msgstr "Munduko erlojuak" -#: js/ui/dateMenu.js:229 +#: js/ui/dateMenu.js:265 msgid "Weather" msgstr "Eguraldia" -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Select a location…" msgstr "Hautatu kokalekua…" -#: js/ui/dateMenu.js:320 +#: js/ui/dateMenu.js:356 msgid "Loading…" -msgstr "Kargatzen..." +msgstr "Kargatzen…" -#: js/ui/dateMenu.js:330 +#: js/ui/dateMenu.js:366 msgid "Go online for weather information" msgstr "Konektatu eguraldiaren informazioa lortzeko" -#: js/ui/dateMenu.js:332 +#: js/ui/dateMenu.js:368 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Eguraldiaren informazioa unean ez dago eskuragarri" @@ -1130,7 +1149,7 @@ msgstr "Instalatu eguneraketak eta itzali" #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sistema automatikoki %d segundotan itzaliko da." +msgstr[0] "Sistema automatikoki segundo %dean itzaliko da." msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan itzaliko da." #: js/ui/endSessionDialog.js:66 @@ -1157,7 +1176,7 @@ msgstr "Berrabiarazi" #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da." +msgstr[0] "Sistema automatikoki segundo %dean berrabiaraziko da." msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da." #: js/ui/endSessionDialog.js:94 @@ -1262,17 +1281,17 @@ msgstr "Baimendu" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Tekla geldoak aktibatuta" +msgstr "Tekla motelak aktibatuta" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Tekla geldoak desaktibatuta" +msgstr "Tekla motelak desaktibatuta" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Shift teklari 8 segundo baino denbora gehiago eutsi diozu sakatuta. Hori tekla geldoen eginbidea aktibatzeko lasterbidea da, eta zure teklatuaren funtzionamendua aldatzen du." +msgstr "Shift teklari 8 segundo baino denbora gehiago eutsi diozu sakatuta. Hori tekla motelen eginbidea aktibatzeko lasterbidea da, eta zure teklatuaren funtzionamendua aldatzen du." #: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned On" @@ -1316,59 +1335,59 @@ msgstr "Itzali" msgid "Leave Off" msgstr "Utzi itzalita" -#: js/ui/keyboard.js:201 +#: js/ui/keyboard.js:200 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Eskualdearen eta hizkuntzaren ezarpenak" -#: js/ui/lookingGlass.js:621 +#: js/ui/lookingGlass.js:624 msgid "No extensions installed" msgstr "Hedapenik ez dago instalatuta" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:676 +#: js/ui/lookingGlass.js:679 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s(e)k ez du inolako errorerik igorri." -#: js/ui/lookingGlass.js:682 +#: js/ui/lookingGlass.js:685 msgid "Hide Errors" msgstr "Ezkutatu erroreak" -#: js/ui/lookingGlass.js:686 js/ui/lookingGlass.js:745 +#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Show Errors" msgstr "Erakutsi erroreak" -#: js/ui/lookingGlass.js:695 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:698 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" -#: js/ui/lookingGlass.js:700 +#: js/ui/lookingGlass.js:703 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: js/ui/lookingGlass.js:702 +#: js/ui/lookingGlass.js:705 msgid "Out of date" msgstr "Zaharkituta" -#: js/ui/lookingGlass.js:704 +#: js/ui/lookingGlass.js:707 msgid "Downloading" msgstr "Deskargatzen" -#: js/ui/lookingGlass.js:727 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "View Source" msgstr "Ikusi iturburua" -#: js/ui/lookingGlass.js:736 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Web Page" msgstr "Web orria" -#: js/ui/messageTray.js:1480 +#: js/ui/messageTray.js:1462 msgid "System Information" msgstr "Sistemaren informazioa" @@ -1380,17 +1399,13 @@ msgstr "Artista ezezaguna" msgid "Unknown title" msgstr "Titulu ezezaguna" -#: js/ui/osdWindow.js:23 js/ui/status/volume.js:198 -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" - -#: js/ui/overview.js:74 +#: js/ui/overview.js:73 msgid "Undo" msgstr "Desegin" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:101 +#: js/ui/overview.js:100 msgid "Overview" msgstr "Aurkezpen orokorra" @@ -1398,13 +1413,13 @@ msgstr "Aurkezpen orokorra" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:227 +#: js/ui/overview.js:230 msgid "Type to search…" -msgstr "Idatzi bilaketa..." +msgstr "Idatzi bilaketa…" #: js/ui/padOsd.js:93 msgid "New shortcut…" -msgstr "Laster-tekla berria..." +msgstr "Laster-tekla berria…" #: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" @@ -1446,30 +1461,30 @@ msgstr "Sakatu Ihes irteteko" msgid "Press any key to exit" msgstr "Sakatu edozer tekla irteteko" -#: js/ui/panel.js:112 +#: js/ui/panel.js:111 msgid "Quit" msgstr "Irten" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:429 +#: js/ui/panel.js:428 msgid "Activities" msgstr "Jarduerak" -#: js/ui/panel.js:702 +#: js/ui/panel.js:701 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:821 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Goiko barra" -#: js/ui/runDialog.js:59 +#: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Enter a Command" msgstr "Idatzi komandoa" -#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Itxi" @@ -1483,29 +1498,29 @@ msgstr "Berrabiarazten…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:75 +#: js/ui/screenShield.js:73 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: js/ui/screenShield.js:131 +#: js/ui/screenShield.js:129 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "Mezu berri %d" msgstr[1] "%d mezu berri" -#: js/ui/screenShield.js:133 +#: js/ui/screenShield.js:131 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "Jakinarazpen berri %d" msgstr[1] "%d jakinarazpen berri" -#: js/ui/screenShield.js:446 js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 msgid "Lock" msgstr "Blokeatu" -#: js/ui/screenShield.js:710 +#: js/ui/screenShield.js:708 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du" @@ -1634,7 +1649,7 @@ msgstr "Tekla itsaskorrak" #: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Slow Keys" -msgstr "Tekla geldoak" +msgstr "Tekla motelak" #: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Bounce Keys" @@ -2069,10 +2084,14 @@ msgstr "Thunderbolt baimen-errorea" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Ezin izan da Thunderbolt gailua baimendu: %s" -#: js/ui/status/volume.js:132 +#: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "Bolumena aldatuta" +#: js/ui/status/volume.js:193 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -2109,11 +2128,11 @@ msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan" msgid "Unlock Window" msgstr "Desblokeatu leihoa" -#: js/ui/viewSelector.js:174 +#: js/ui/viewSelector.js:173 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" -#: js/ui/viewSelector.js:178 +#: js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Search" msgstr "Bilatu" @@ -2122,22 +2141,22 @@ msgstr "Bilatu" msgid "“%s” is ready" msgstr "'%s' prest dago" -#: js/ui/windowManager.js:55 +#: js/ui/windowManager.js:54 msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgstr "Pantailaren ezarpen hauek mantentzea nahi duzu?" +msgstr "Pantailaren ezarpen hauek mantendu nahi duzu?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:66 msgid "Revert Settings" msgstr "Alderantzikatu ezarpenak" -#: js/ui/windowManager.js:70 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep Changes" msgstr "Mantendu aldaketak" -#: js/ui/windowManager.js:88 +#: js/ui/windowManager.js:87 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2146,7 +2165,7 @@ msgstr[1] "Ezarpenen aldaketak %d segundotan alderantzikatuko dira" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:678 +#: js/ui/windowManager.js:683 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2279,6 +2298,13 @@ msgstr[1] "%u sarrera" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemaren soinuak" +#~ msgid "" +#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " +#~ "purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Laster-teklak exekutatzen ari diren 'tween' guztiak pausarazi eta " +#~ "jarraitzen ditu arazketa lantzeko" + #~ msgid "Which keyboard to use" #~ msgstr "Erabili beharreko teklatua"