Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2011-07-01 19:56:16 +03:00
parent 8c40b6f9a7
commit 2feff4207b

274
po/he.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-04 15:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 15:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 19:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
@ -357,13 +357,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "היומן ריק"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:500
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:623
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:503
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:626
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "השבוע"
msgid "Next week"
msgstr "בשבוע הבא"
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1034
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1045
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
@ -510,45 +510,45 @@ msgid "Restarting the system."
msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:594
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
msgid "No extensions installed"
msgstr "לא מותקנות הרחבות"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
#: ../js/ui/lookingGlass.js:678
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:633 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:635
#: ../js/ui/lookingGlass.js:682
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:637
#: ../js/ui/lookingGlass.js:684
msgid "Out of date"
msgstr "לא בתוקף"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
#: ../js/ui/lookingGlass.js:709
msgid "View Source"
msgstr "צפייה במקור"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:668
#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
#: ../js/ui/messageTray.js:1027
#: ../js/ui/messageTray.js:1038
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: ../js/ui/messageTray.js:2197
#: ../js/ui/messageTray.js:2210
msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "יציאה מ־%s"
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
#: ../js/ui/panel.js:1015
#: ../js/ui/panel.js:1013
msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון"
@ -640,52 +640,53 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "נא להזין פקודה:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
msgid "Searching..."
msgstr "בחיפוש..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "No matching results."
msgstr "אין תוצאות תואמות."
#: ../js/ui/statusMenu.js:159 ../js/ui/statusMenu.js:161
#: ../js/ui/statusMenu.js:226
#: ../js/ui/statusMenu.js:202 ../js/ui/statusMenu.js:206
#: ../js/ui/statusMenu.js:272
msgid "Power Off..."
msgstr "כיבוי..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:225
#: ../js/ui/statusMenu.js:204 ../js/ui/statusMenu.js:206
#: ../js/ui/statusMenu.js:271
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
#: ../js/ui/statusMenu.js:182
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Available"
msgstr "פנוי"
#: ../js/ui/statusMenu.js:187
#: ../js/ui/statusMenu.js:232
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
#: ../js/ui/statusMenu.js:195
#: ../js/ui/statusMenu.js:240
msgid "My Account"
msgstr "החשבון שלי"
#: ../js/ui/statusMenu.js:199
#: ../js/ui/statusMenu.js:244
msgid "System Settings"
msgstr "הגדרות המערכת"
#: ../js/ui/statusMenu.js:206
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת המסך"
#: ../js/ui/statusMenu.js:211
#: ../js/ui/statusMenu.js:257
msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש"
#: ../js/ui/statusMenu.js:216
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
msgid "Log Out..."
msgstr "ניתוק..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
@ -695,41 +696,41 @@ msgstr "תקריב"
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "התראות חזותיות"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "מקשים דביקים"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "מקשים אטיים"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "מקשים קופצים"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "מקשי עכבר"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:90
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "ניגודיות גבוהה"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:180
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:389
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:270
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 ../js/ui/status/bluetooth.js:398
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 ../js/ui/status/bluetooth.js:471
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -749,102 +750,115 @@ msgstr "הגדרת התקן חדש..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
msgid "hardware disabled"
msgstr "מנוטרל חומרתית"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "Connection"
msgstr "חיבור"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493
msgid "disconnecting..."
msgstr "בהליכי ניתוק..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499
msgid "connecting..."
msgstr "בהתחברות..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
msgid "Send Files..."
msgstr "שליחת קבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Browse Files..."
msgstr "עיון בקבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Error browsing device"
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
msgid "Mouse Settings"
msgstr "הגדרות עכבר"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283 ../js/ui/status/volume.js:63
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 ../js/ui/status/volume.js:64
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
msgid "Always grant access"
msgstr "תמיד להעניק גישה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
msgid "Grant this time only"
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
msgid "Reject"
msgstr "סירוב"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 ../js/ui/status/bluetooth.js:479
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Matches"
msgstr "התאמות"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Does not match"
msgstr "אינו תואם"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:70
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
msgid "Show Keyboard Layout..."
msgstr "הצגת פריסת המקלדת..."
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
msgid "Localization Settings"
msgstr "הגדרות אזוריות"
@ -853,158 +867,150 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<לא ידוע>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:340
#: ../js/ui/status/network.js:292
msgid "disabled"
msgstr "מנוטרל"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:535
#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "unmanaged"
msgstr "לא מנוהל"
#: ../js/ui/status/network.js:537
msgid "disconnecting..."
msgstr "בהליכי ניתוק..."
#: ../js/ui/status/network.js:543
msgid "connecting..."
msgstr "בהתחברות..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:546
#: ../js/ui/status/network.js:502
msgid "authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:556
#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "firmware missing"
msgstr "הקושחה חסרה"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:563
#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "cable unplugged"
msgstr "הכבל מנותק"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:568
#: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמין"
#: ../js/ui/status/network.js:570
#: ../js/ui/status/network.js:526
msgid "connection failed"
msgstr "החיבור נכשל"
#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489
msgid "More..."
msgstr "עוד..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:651 ../js/ui/status/network.js:1460
#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427
msgid "Connected (private)"
msgstr "מחובר (פרטי)"
#: ../js/ui/status/network.js:736
#: ../js/ui/status/network.js:703
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "אתרנט אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:804
#: ../js/ui/status/network.js:771
msgid "Auto broadband"
msgstr "פס רחב אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:807
#: ../js/ui/status/network.js:774
msgid "Auto dial-up"
msgstr "חיוג אוטומטי"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:931 ../js/ui/status/network.js:1472
#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:933
#: ../js/ui/status/network.js:900
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1474
#: ../js/ui/status/network.js:1441
msgid "Auto wireless"
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1522
msgid "More..."
msgstr "עוד..."
#: ../js/ui/status/network.js:1564
#: ../js/ui/status/network.js:1531
msgid "Enable networking"
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1576
#: ../js/ui/status/network.js:1543
msgid "Wired"
msgstr "קווי"
#: ../js/ui/status/network.js:1587
#: ../js/ui/status/network.js:1554
msgid "Wireless"
msgstr "אלחוטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1597
#: ../js/ui/status/network.js:1564
msgid "Mobile broadband"
msgstr "פס־רחב נייד"
#: ../js/ui/status/network.js:1607
#: ../js/ui/status/network.js:1574
msgid "VPN Connections"
msgstr "חיבורי VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1619
#: ../js/ui/status/network.js:1586
msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1910
#: ../js/ui/status/network.js:1878
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1914
#: ../js/ui/status/network.js:1882
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1918
#: ../js/ui/status/network.js:1886
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1922
#: ../js/ui/status/network.js:1890
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1927
#: ../js/ui/status/network.js:1895
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1935
#: ../js/ui/status/network.js:1903
msgid "Connection established"
msgstr "ההתחברות הצליחה"
#: ../js/ui/status/network.js:2061
#: ../js/ui/status/network.js:2029
msgid "Networking is disabled"
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
#: ../js/ui/status/network.js:2186
#: ../js/ui/status/network.js:2154
msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות"
#: ../js/ui/status/power.js:82
#: ../js/ui/status/power.js:83
msgid "Power Settings"
msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:108
#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "Estimating..."
msgstr "מתבצע שיערוך..."
#: ../js/ui/status/power.js:115
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@ -1013,26 +1019,26 @@ msgstr[1] "נותרו %d שעות"
msgstr[2] "נותרו שעתיים"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:118
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s נותרו"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "שעה"
msgstr[1] "שעות"
msgstr[2] "שעתיים"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "דקה"
msgstr[1] "דקות"
msgstr[2] "דקות"
#: ../js/ui/status/power.js:123
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
@ -1040,78 +1046,78 @@ msgstr[0] "דקה אחת נותרה"
msgstr[1] "%d דקות נותרו"
msgstr[2] "שתי דקות נותרו"
#: ../js/ui/status/power.js:225
#: ../js/ui/status/power.js:227
msgid "AC adapter"
msgstr "מתאם חשמל"
#: ../js/ui/status/power.js:227
#: ../js/ui/status/power.js:229
msgid "Laptop battery"
msgstr "סוללת נייד"
#: ../js/ui/status/power.js:229
#: ../js/ui/status/power.js:231
msgid "UPS"
msgstr "אל־פסק"
#: ../js/ui/status/power.js:231
#: ../js/ui/status/power.js:233
msgid "Monitor"
msgstr "צג"
#: ../js/ui/status/power.js:233
#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
#: ../js/ui/status/power.js:235
#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
#: ../js/ui/status/power.js:237
#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "PDA"
msgstr "מחשב כף יד"
#: ../js/ui/status/power.js:239
#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Cell phone"
msgstr "טלפון סלולרי"
#: ../js/ui/status/power.js:241
#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Media player"
msgstr "נגן מדיה"
#: ../js/ui/status/power.js:243
#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Tablet"
msgstr "טבלת שליטה"
#: ../js/ui/status/power.js:245
#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#: ../js/ui/status/power.js:247 ../src/shell-app-system.c:1088
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../js/ui/status/volume.js:42
#: ../js/ui/status/volume.js:43
msgid "Volume"
msgstr "עצמה"
#: ../js/ui/status/volume.js:55
#: ../js/ui/status/volume.js:56
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#: ../js/ui/telepathyClient.js:419
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s התחבר/ה."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:344
#: ../js/ui/telepathyClient.js:424
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s התנתק/ה."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:347
#: ../js/ui/telepathyClient.js:427
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:350
#: ../js/ui/telepathyClient.js:430
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s עסוק/ה."
@ -1119,14 +1125,14 @@ msgstr "%s עסוק/ה."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:492
#: ../js/ui/telepathyClient.js:615
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:537
#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
@ -1139,7 +1145,7 @@ msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
msgid "Type to search..."
msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:254
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
@ -1198,13 +1204,13 @@ msgstr "בררת מחדל"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
#: ../src/shell-util.c:93
#: ../src/shell-util.c:96
msgid "Home Folder"
msgstr "תיקיית הבית"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:108
#: ../src/shell-util.c:111
msgid "File System"
msgstr "מערכת הקבצים"
@ -1213,7 +1219,7 @@ msgstr "מערכת הקבצים"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-util.c:304
#: ../src/shell-util.c:307
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"