Updated Belarusian translation.
This commit is contained in:
parent
ba6e931e21
commit
2f61381651
80
po/be.po
80
po/be.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 00:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:02+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:06+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
@ -212,10 +212,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"канвеер таксама можа самастойна абслугоўваць свой вывад. Напрыклад, гэта "
|
"канвеер таксама можа самастойна абслугоўваць свой вывад. Напрыклад, гэта "
|
||||||
"можа спатрэбіцца для пасылкі вываду на icecast-сервер пры дапамозе "
|
"можа спатрэбіцца для пасылкі вываду на icecast-сервер пры дапамозе "
|
||||||
"shout2send ці пад. Калі не настаўлена ці настаўлена пустое значэнне, будзе "
|
"shout2send ці пад. Калі не настаўлена ці настаўлена пустое значэнне, будзе "
|
||||||
"ўжыты прадвызначаны канвеер. Цяпер выкарыстоўваецца \"vp8enc min_quantizer=13 "
|
"ўжыты прадвызначаны канвеер. Цяпер выкарыстоўваецца \"vp8enc "
|
||||||
"max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux\" "
|
"min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! "
|
||||||
"і запісвае ў WEBM з дапамогай кодэка "
|
"queue ! webmmux\" і запісвае ў WEBM з дапамогай кодэка VP8. %T ўжываецца ў "
|
||||||
"VP8. %T ўжываецца ў якасці замены аптымальнай для сістэмы колькасці ніцяў."
|
"якасці замены аптымальнай для сістэмы колькасці ніцяў."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||||
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Абярыце пашырэнне, каб настроіць графу з выплыўным спісам, якая знаходзіцца "
|
"Абярыце пашырэнне, каб настроіць графу з выплыўным спісам, якая знаходзіцца "
|
||||||
"вышэй."
|
"вышэй."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:526
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:527
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Сеанс..."
|
msgstr "Сеанс..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:674
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Уваход"
|
msgstr "Уваход"
|
||||||
@ -258,37 +258,42 @@ msgstr "Уваход"
|
|||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:741
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Няма ў спісе?"
|
msgstr "Няма ў спісе?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасаваць"
|
msgstr "Скасаваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:899
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Увайсці"
|
msgstr "Увайсці"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Акно ўваходу"
|
msgstr "Акно ўваходу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662
|
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:773
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
|
||||||
|
msgid "Power"
|
||||||
|
msgstr "Праца сістэмы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:778
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Прыпыніць камп'ютар"
|
msgstr "Прыпыніць камп'ютар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Перазапусціць сістэму"
|
msgstr "Перазапусціць сістэму"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:772
|
#: ../js/ui/userMenu.js:777
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Выключыць камп'ютар"
|
msgstr "Выключыць камп'ютар"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1013,7 +1018,7 @@ msgstr "Сцягнуць і ўсталяваць \"%s\" з extensions.gnome.org?
|
|||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "трэй"
|
msgstr "трэй"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:194
|
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:195
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Клавіятура"
|
msgstr "Клавіятура"
|
||||||
@ -1074,11 +1079,11 @@ msgstr "Адкрыць"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Выдаліць"
|
msgstr "Выдаліць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2052
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2055
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2508
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2511
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1367,11 +1372,11 @@ msgstr "Увядзіце PIN, які паказвае прыстасаванне
|
|||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Добра"
|
msgstr "Добра"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:227
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Паказаць раскладку"
|
msgstr "Паказаць раскладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:232
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
|
||||||
msgid "Region and Language Settings"
|
msgid "Region and Language Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі мясцовасці і мовы"
|
msgstr "Настройкі мясцовасці і мовы"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1610,63 +1615,63 @@ msgstr "Мікрафон"
|
|||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Увайсці іншым карыстальнікам"
|
msgstr "Увайсці іншым карыстальнікам"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:175
|
#: ../js/ui/userMenu.js:180
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Даступны"
|
msgstr "Даступны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:178
|
#: ../js/ui/userMenu.js:183
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Заняты"
|
msgstr "Заняты"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:181
|
#: ../js/ui/userMenu.js:186
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
msgstr "Нябачны"
|
msgstr "Нябачны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:184
|
#: ../js/ui/userMenu.js:189
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Адсутны"
|
msgstr "Адсутны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:187
|
#: ../js/ui/userMenu.js:192
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "Бяздзейны"
|
msgstr "Бяздзейны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:190
|
#: ../js/ui/userMenu.js:195
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Недаступны"
|
msgstr "Недаступны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754
|
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Перамяніць карыстальніка"
|
msgstr "Перамяніць карыстальніка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:614
|
#: ../js/ui/userMenu.js:619
|
||||||
msgid "Switch Session"
|
msgid "Switch Session"
|
||||||
msgstr "Перамяніць сеанс"
|
msgstr "Перамяніць сеанс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:738
|
#: ../js/ui/userMenu.js:743
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Апавяшчэнні"
|
msgstr "Апавяшчэнні"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:746
|
#: ../js/ui/userMenu.js:751
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Сістэмныя настройкі"
|
msgstr "Сістэмныя настройкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:759
|
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Выйсці з сеанса"
|
msgstr "Выйсці з сеанса"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
#: ../js/ui/userMenu.js:769
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Заблакіраваць"
|
msgstr "Заблакіраваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:779
|
#: ../js/ui/userMenu.js:784
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
msgstr "Усталяваць абнаўленні і перазагрузіць камп'ютар"
|
msgstr "Усталяваць абнаўленні і перазагрузіць камп'ютар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Вам прызначаны стан занятасці для чату"
|
msgstr "Вам прызначаны стан занятасці для чату"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:798
|
#: ../js/ui/userMenu.js:803
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1778,4 +1783,3 @@ msgstr "Прадвызначана"
|
|||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user