From 2e77ed712cb19725dfd6a3b53241dcec54276f58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Tue, 11 Aug 2020 14:01:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/eu.po | 745 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 406 insertions(+), 339 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index d9457622c..421634e94 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Julen Ruiz Aizpuru , 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Asier Sarasua Garmendia , 2013, 2019, 2020. +# Asier Sarasua Garmendia , 2013, 2019, 2020. # Ibai Oihanguren Sala , 2020. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-25 12:15+0100\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-10 23:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-11 12:15+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Erakutsi jakinarazpen-zerrenda" #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 msgid "Focus the active notification" -msgstr "Fokatu jakinarazpen aktiboa" +msgstr "Fokuratu jakinarazpen aktiboa" #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 msgid "Show the overview" @@ -182,161 +182,173 @@ msgid "" "shell." msgstr "Shell-en aplikazio-egoeraren introspekzioa ahalbidetzen duen D-Bus API bat gaitzen du." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114 +msgid "Layout of the app picker" +msgstr "Aplikazio-hautatzailearen diseinua" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " +"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " +"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " +"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +msgstr "Aplikazio-hautatzailearen diseinua. Matrizeko sarrera bakoitza orri bat da. Orriak GNOME Shell-en agertzen diren ordenan biltegiratzen dira. Orri bakoizak “aplikazioaren ida” → 'datuak' bikote bat du. Une honetan, honako balioak gordetzen dira 'datuak': • “posizioa” moduan: aplikazio-ikonoak orrian duen posizioa." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“Erakutsi aplikazioak” bista irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "Jarduerak ikuspegi orokorraren “Erakutsi aplikazioak” ikuspegia irekitzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla" +msgstr "Jakinarazpen aktiboa fokuratzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla." +msgstr "Jakinarazpen aktiboa fokuratzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Switch to application 1" msgstr "Aldatu 1 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Switch to application 2" msgstr "Aldatu 2 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Switch to application 3" msgstr "Aldatu 3 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Switch to application 4" msgstr "Aldatu 4 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Switch to application 5" msgstr "Aldatu 5 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Switch to application 6" msgstr "Aldatu 6 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Switch to application 7" msgstr "Aldatu 7 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Switch to application 8" msgstr "Aldatu 8 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 9" msgstr "Aldatu 9 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Mugatu aldatzailea uneko laneko areara." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak dituzten aplikazioak soilik erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, aplikazio guztiak egongo dira." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 msgid "The application icon mode." msgstr "Aplikazio-ikonoaren modua." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "Leihoak aldatzaileak nola erakusten diren konfiguratzen du. Aukera posibleak “thumbnail-only” (leihoaren miniatura erakustea), “app-icon-only” (aplikazio-ikonoa erakustea soilik) edo “both” (biak)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak soilik erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, leiho guztiak egongo dira." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Locations" msgstr "Kokalekuak" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Munduko ordularietan erakutsiko diren kokalekuak" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "Automatic location" msgstr "Kokaleku automatikoa" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Uneko kokalekua atzituko den ala ez" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Iragarpena erakutsiko zaion kokalekua" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Erantsi elkarrizketa-leiho modala leiho gurasoari" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Gako honek org.gnome.mutter gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzean." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi arte" @@ -370,9 +382,9 @@ msgstr "Bisitatu hedapenaren webgunea" #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:917 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -395,7 +407,7 @@ msgstr "Ez zaude zerrendan?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:912 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)" @@ -403,7 +415,7 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:241 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241 #: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" @@ -412,7 +424,7 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena" msgid "Login Window" msgstr "Saio-hasierako leihoa" -#: js/gdm/util.js:345 +#: js/gdm/util.js:355 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikazio-errorea" @@ -421,76 +433,87 @@ msgstr "Autentifikazio-errorea" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:471 +#: js/gdm/util.js:481 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(edo lerratu hatza)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:91 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Itzali" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:92 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" -msgstr "itzali;amatatu;berrabiarazi;berrezarri;gelditu;geratu" +#: js/misc/systemActions.js:94 +msgid "power off;shutdown;halt;stop" +msgstr "itzali;amatatu;gelditu;geratu" + +#. Translators: The name of the restart action in search +#: js/misc/systemActions.js:99 +msgctxt "search-result" +msgid "Restart" +msgstr "Berrabiarazi" + +#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:102 +msgid "reboot;restart;" +msgstr "berrabiarazi;berrekin;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:107 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Blokeatu pantaila" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:110 msgid "lock screen" msgstr "blokeatu pantaila" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:115 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Amaitu saioa" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "amaitu saioa;saioa amaitu;deskonektatu" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Eseki" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:126 msgid "suspend;sleep" msgstr "eseki;lo" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:131 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Aldatu erabiltzailea" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "switch user" msgstr "aldatu erabiltzailea" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:131 +#: js/misc/systemActions.js:141 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "blokeatu orientazioa;desblokeatu orientazioa;pantaila;biraketa" -#: js/misc/systemActions.js:251 +#: js/misc/systemActions.js:266 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Desblokeatu pantailaren biraketa" -#: js/misc/systemActions.js:252 +#: js/misc/systemActions.js:267 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Pantailaren blokeoaren biraketa" @@ -528,7 +551,7 @@ msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "duela ordu %d" msgstr[1] "duela %d ordu" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" @@ -645,61 +668,53 @@ msgstr "Wifigune honetarako saio-hasierako zure konexioa ez da segurua. Orri hon #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 msgid "Deny Access" msgstr "Ukatu sarbidea" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 msgid "Grant Access" msgstr "Baimendu sarbidea" -#: js/ui/appDisplay.js:950 +#: js/ui/appDisplay.js:1297 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Izenik gabeko karpeta" -#: js/ui/appDisplay.js:973 -msgid "Frequently used applications will appear here" -msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira" - -#: js/ui/appDisplay.js:1108 -msgid "Frequent" -msgstr "Erabilienak" - -#: js/ui/appDisplay.js:1115 -msgid "All" -msgstr "Denak" - #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2506 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2762 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Leiho irekiak" -#: js/ui/appDisplay.js:2526 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2781 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Leiho berria" -#: js/ui/appDisplay.js:2537 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "Abiarazi eskainitako txartel grafikoa erabiliz" +#: js/ui/appDisplay.js:2797 +msgid "Launch using Integrated Graphics Card" +msgstr "Abiarazi txartel grafiko integratua erabiliz" -#: js/ui/appDisplay.js:2565 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2798 +msgid "Launch using Discrete Graphics Card" +msgstr "Abiarazi txartel grafiko diskretua erabiliz" + +#: js/ui/appDisplay.js:2826 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Kendu gogokoetatik" -#: js/ui/appDisplay.js:2571 +#: js/ui/appDisplay.js:2832 msgid "Add to Favorites" msgstr "Gehitu gogokoei" -#: js/ui/appDisplay.js:2581 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2842 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" -#: js/ui/appFavorites.js:163 +#: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s gogokoei gehitu zaie." -#: js/ui/appFavorites.js:196 +#: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s gogokoetatik kendu da." @@ -720,7 +735,7 @@ msgstr "Aurikularrak" msgid "Headset" msgstr "Aurikular+mikrofonoa" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonoa" @@ -737,7 +752,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:41 +#: js/ui/calendar.js:36 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -747,43 +762,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "I" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "A" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "A" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "A" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "O" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "O" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "L" @@ -794,7 +809,7 @@ msgstr "L" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:372 +#: js/ui/calendar.js:392 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -807,61 +822,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:382 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:441 +#: js/ui/calendar.js:461 msgid "Previous month" msgstr "Aurreko hila" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:476 msgid "Next month" msgstr "Hurrengo hila" -#: js/ui/calendar.js:606 +#: js/ui/calendar.js:626 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:662 +#: js/ui/calendar.js:682 msgid "Week %V" msgstr "%V. astea" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/calendar.js:731 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Egun osoa" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:869 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d" -msgstr "%A, %B %-d" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:872 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d, %Y" -msgstr "%A, %B %-d, %Y" - -#: js/ui/calendar.js:1101 +#: js/ui/calendar.js:895 msgid "No Notifications" msgstr "Jakinarazpenik ez" -#: js/ui/calendar.js:1104 -msgid "No Events" -msgstr "Gertaerarik ez" - -#: js/ui/calendar.js:1158 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ez gogaitu" -#: js/ui/calendar.js:1177 +#: js/ui/calendar.js:968 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" @@ -901,7 +892,7 @@ msgstr "Ezin da bolumena desblokeatu" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Instalatutako udisks bertsioak ez du onartzen PIM ezarpena" -#: js/ui/components/autorunManager.js:333 +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Ireki honekin: %s" @@ -911,8 +902,8 @@ msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Bestela, zure routerreko \"WPS\" botoia sakatuta konektatu zaitezke." -#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227 -#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:920 +#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:252 +#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 msgid "Connect" msgstr "Konektatu" @@ -975,7 +966,7 @@ msgstr "PINa" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko." -#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" msgstr "Sarearen kudeatzailea" @@ -1010,7 +1001,7 @@ msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" @@ -1029,7 +1020,7 @@ msgstr "Atrakagarria" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y" @@ -1037,141 +1028,178 @@ msgstr "%B %-d %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:86 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %Y(e)ko %Bren %e(a)" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/dateMenu.js:151 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d" +msgstr "%B %-d" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/dateMenu.js:154 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%B %-d %Y" + +#: js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#: js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Bihar" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/dateMenu.js:180 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Egun osoa" + +#: js/ui/dateMenu.js:231 +msgid "No Events" +msgstr "Gertaerarik ez" + +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Add world clocks…" msgstr "Gehitu munduko erlojuak…" -#: js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "World Clocks" msgstr "Munduko erlojuak" -#: js/ui/dateMenu.js:424 +#: js/ui/dateMenu.js:629 msgid "Loading…" msgstr "Kargatzen…" -#: js/ui/dateMenu.js:434 +#: js/ui/dateMenu.js:639 msgid "Go online for weather information" msgstr "Konektatu eguraldiaren informazioa lortzeko" -#: js/ui/dateMenu.js:436 +#: js/ui/dateMenu.js:641 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Eguraldiaren informazioa unean ez dago eskuragarri" -#: js/ui/dateMenu.js:446 +#: js/ui/dateMenu.js:651 msgid "Weather" msgstr "Eguraldia" -#: js/ui/dateMenu.js:448 +#: js/ui/dateMenu.js:653 msgid "Select weather location…" msgstr "Hautatu eguraldiaren kokalekua…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Amaitu %s(r)en saioa" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Amaitu saioa" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s erabiltzailearen saioa automatikoki %d segundotan amaituko da." msgstr[1] "%s erabiltzailearen saioa automatikoki %d segundotan amaituko da." -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Zure saioa automatikoki %d segundotan amaituko da." msgstr[1] "Zure saioa automatikoki %d segundotan amaituko da." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Amaitu saioa" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Itzali" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Instalatu eguneraketak eta itzali" +msgstr "Instalatu eguneratzeak eta itzali" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistema automatikoki segundo %dean itzaliko da." msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan itzaliko da." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" -msgstr "Instalatu falta diren softwareen eguneraketak" +msgstr "Instalatu falta diren softwareen eguneratzeak" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Berrabiarazi" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Itzali" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "Instalatu eguneratzeak eta berrabiarazi" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistema automatikoki segundo %dean berrabiaraziko da." msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da." -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Berrabiarazi" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Berrabiarazi eta instalatu eguneraketak" +msgstr "Berrabiarazi eta instalatu eguneratzeak" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "Sistema automatikoki berrabiaraziko da eta eguneraketak instalatuko ditu segundo %dean." -msgstr[1] "Sistema automatikoki berrabiaraziko da eta eguneraketak instalatuko ditu %d segundotan." +msgstr[0] "Sistema automatikoki berrabiaraziko da eta eguneratzeak instalatuko ditu segundo %dean." +msgstr[1] "Sistema automatikoki berrabiaraziko da eta eguneratzeak instalatuko ditu %d segundotan." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Berrabiarazi eta instalatu" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instalatu eta itzali" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Itzali eguneraketa guztiak instalatu ondoren" +msgstr "Itzali eguneratze guztiak instalatu ondoren" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Berrabiarazi eta instalatu bertsio-berritzea" @@ -1179,57 +1207,62 @@ msgstr "Berrabiarazi eta instalatu bertsio-berritzea" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:126 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "%s %s instalatuko da berrabiarazi ondoren. Bertsio-berritzearen instalazioak denbora luzea beharko du, ziurtatu zaitez babeskopia eginda daukazula eta ordenagailua entxufatuta dagoela." -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 -msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." -msgstr "Bateriarekin lanean: entxufatu eguneraketak instalatu aurretik." +#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." +msgstr "Energia gutxi baterian: entxufatu eguneratzeak instalatu aurretik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Aplikazio batzuk lanpetuta daude edo gorde gabeko lanak dituzte." -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "Beste erabiltzaile batzuek saioa hasita dute." +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +msgctxt "button" +msgid "Boot Options" +msgstr "Abioko aukerak" + #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:583 +#: js/ui/endSessionDialog.js:685 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (urrunekoa)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:586 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (kontsola)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:185 +#: js/ui/extensionDownloader.js:187 msgid "Install" msgstr "Instalatu" -#: js/ui/extensionDownloader.js:191 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install Extension" msgstr "Instalatu hedapena" -#: js/ui/extensionDownloader.js:192 +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Deskargatu eta instalatu “%s” extensions.gnome.org gunetik?" -#: js/ui/extensionSystem.js:251 -msgid "Extension Updates Available" -msgstr "Hedapenen eguneraketak eskuragarri" - #: js/ui/extensionSystem.js:252 +msgid "Extension Updates Available" +msgstr "Hedapenen eguneratzeak eskuragarri" + +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "Hedapenen eguneraketak instalatzeko prest daude." +msgstr "Hedapenen eguneratzeak instalatzeko prest daude." #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "Allow inhibiting shortcuts" @@ -1251,11 +1284,11 @@ msgstr "Aplikazio batek lasterbideak galarazi nahi ditu" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Lasterbideak lehenera ditzakezu “%s\" sakatuz." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Ukatu" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Baimendu" @@ -1299,15 +1332,15 @@ msgid "Leave On" msgstr "Utzi piztuta" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1292 +#: js/ui/status/network.js:1315 msgid "Turn On" msgstr "Piztu" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319 -#: js/ui/status/network.js:1292 js/ui/status/network.js:1404 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 +#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Itzali" @@ -1315,95 +1348,96 @@ msgstr "Itzali" msgid "Leave Off" msgstr "Utzi itzalita" -#: js/ui/keyboard.js:207 +#: js/ui/keyboard.js:225 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Eskualdearen eta hizkuntzaren ezarpenak" -#: js/ui/lookingGlass.js:665 +#: js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "Hedapenik ez dago instalatuta" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:719 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s(e)k ez du inolako errorerik igorri." -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "Ezkutatu erroreak" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Show Errors" msgstr "Erakutsi erroreak" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: js/ui/lookingGlass.js:746 +#: js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "Zaharkituta" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "Deskargatzen" -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "View Source" msgstr "Ikusi iturburua" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 msgid "Web Page" msgstr "Web orria" -#: js/ui/main.js:284 +#: js/ui/main.js:294 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Erabiltzaile pribilegiatu gisa saioa hasita" -#: js/ui/main.js:285 +#: js/ui/main.js:295 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "Erabiltzaile pribilegiatu gisa saio bat exekutatzea saihestu beharko litzateke segurtasuneko arrazoiak direla eta. Posible bada, erabiltzaile arrunt gisa hasi beharko zenuke saioa." -#: js/ui/main.js:324 +#: js/ui/main.js:334 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Pantailaren blokeoa desgaituta dago" -#: js/ui/main.js:325 +#: js/ui/main.js:335 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Pantaila blokeatzeko GNOMEren pantaila-kudeatzailea behar da." -#: js/ui/messageTray.js:1551 +#: js/ui/messageTray.js:1476 msgid "System Information" msgstr "Sistemaren informazioa" -#: js/ui/mpris.js:199 +#: js/ui/mpris.js:203 msgid "Unknown artist" msgstr "Artista ezezaguna" -#: js/ui/mpris.js:209 +#: js/ui/mpris.js:213 msgid "Unknown title" msgstr "Titulu ezezaguna" -#: js/ui/overview.js:73 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Desegin" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:86 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "Aurkezpen orokorra" @@ -1411,7 +1445,7 @@ msgstr "Aurkezpen orokorra" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:107 +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "Idatzi bilatzeko" @@ -1439,23 +1473,23 @@ msgstr "Esleitu tekla-sakatzea" msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: js/ui/padOsd.js:745 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "Editatu…" -#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: js/ui/padOsd.js:863 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Sakatu botoi bat konfiguratzeko" -#: js/ui/padOsd.js:864 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Sakatu Ihes irteteko" -#: js/ui/padOsd.js:867 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "Sakatu edozer tekla irteteko" @@ -1465,16 +1499,16 @@ msgstr "Irten" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:432 +#: js/ui/panel.js:435 msgid "Activities" msgstr "Jarduerak" -#: js/ui/panel.js:711 +#: js/ui/panel.js:714 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:824 +#: js/ui/panel.js:825 msgid "Top Bar" msgstr "Goiko barra" @@ -1505,23 +1539,23 @@ msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Unable to lock" msgstr "Ezin da blokeatu" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du" -#: js/ui/search.js:703 +#: js/ui/search.js:823 msgid "Searching…" msgstr "Bilatzen…" -#: js/ui/search.js:705 +#: js/ui/search.js:825 msgid "No results." msgstr "Emaitzarik ez." -#: js/ui/search.js:831 +#: js/ui/search.js:951 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1649,7 +1683,7 @@ msgstr "Testu handia" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth ezarpenak" @@ -1717,32 +1751,32 @@ msgstr "Kokalekua desgaituta" msgid "Enable" msgstr "Gaitu" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Allow location access" msgstr "Onartu kokalekua atzitzea" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:352 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s aplikazioak zure kokalekua atzitu nahi du" -#: js/ui/status/location.js:367 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Kokalekuaren sarbidea edozer unetan alda daiteke pribatutasunen ezarpenetatik." -#: js/ui/status/network.js:70 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "'%s' itzalita" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:427 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "'%s' konektatuta" @@ -1750,189 +1784,189 @@ msgstr "'%s' konektatuta" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:432 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "'%s' kudeatu gabea" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:435 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "'%s' deskonektatzen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "'%s' konektatzen" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:445 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:478 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "'%s'(r)en firmwarea falta da" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "'%s' ez dago erabilgarri" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "'%s'(r)en konexioak huts egin du" -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:497 msgid "Wired Settings" msgstr "Haridunaren ezarpenak" -#: js/ui/status/network.js:515 +#: js/ui/status/network.js:540 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Banda zabal mugikorraren ezarpenak" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1318 +#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "'%s' hardwarea desgaituta" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:566 +#: js/ui/status/network.js:590 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "'%s' desgaituta" -#: js/ui/status/network.js:607 +#: js/ui/status/network.js:631 msgid "Connect to Internet" msgstr "Konektatu Internetera" -#: js/ui/status/network.js:812 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Hegazkin modua piztuta" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean." -#: js/ui/status/network.js:814 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Itzali hegazkin modua" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Haririk gabekoa itzalita" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko." -#: js/ui/status/network.js:825 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Piztu haririk gabekoa" -#: js/ui/status/network.js:850 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wifi sareak" -#: js/ui/status/network.js:852 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Select a network" msgstr "Hautatu sare bat" -#: js/ui/status/network.js:884 +#: js/ui/status/network.js:907 msgid "No Networks" msgstr "Sarerik ez" -#: js/ui/status/network.js:905 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Erabili hardwarearen aldatzailea itzaltzeko" -#: js/ui/status/network.js:1182 +#: js/ui/status/network.js:1205 msgid "Select Network" msgstr "Hautatu sarea" -#: js/ui/status/network.js:1188 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:1332 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "'%s' wifigunea aktibo" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1324 +#: js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "'%s' konektatu gabe" -#: js/ui/status/network.js:1421 +#: js/ui/status/network.js:1444 msgid "connecting…" msgstr "konektatzen…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1424 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "authentication required" msgstr "autentifikazioa behar da" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "connection failed" msgstr "konexioak huts egin du" -#: js/ui/status/network.js:1477 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Settings" msgstr "VPNaren ezarpenak" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1517 msgid "VPN" msgstr "VPNa" -#: js/ui/status/network.js:1504 +#: js/ui/status/network.js:1527 msgid "VPN Off" msgstr "VPNa itzalita" -#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Sarearen ezarpenak" -#: js/ui/status/network.js:1594 +#: js/ui/status/network.js:1617 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s haridun konexioa" msgstr[1] "%s haridun konexioak" -#: js/ui/status/network.js:1598 +#: js/ui/status/network.js:1621 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s haririk gabeko konexioa" msgstr[1] "%s haririk gabeko konexioak" -#: js/ui/status/network.js:1602 +#: js/ui/status/network.js:1625 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modem konexioa" msgstr[1] "%s modem konexioak" -#: js/ui/status/network.js:1736 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" -#: js/ui/status/network.js:1737 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du" @@ -1987,11 +2021,11 @@ msgstr "%d∶%02d bete arte (%% %d)" msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Pantaila partekatzen ari da" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:47 msgid "Turn off" msgstr "Desaktibatu" @@ -2002,7 +2036,7 @@ msgstr "Desaktibatu" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Hegazkin modua piztuta" -#: js/ui/status/system.js:103 +#: js/ui/status/system.js:104 msgid "Lock" msgstr "Blokeatu" @@ -2011,21 +2045,25 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Itzaltzea / saioa amaitzea" #: js/ui/status/system.js:119 -msgid "Log Out" -msgstr "Amaitu saioa" - -#: js/ui/status/system.js:131 -msgid "Switch User…" -msgstr "Aldatu erabiltzailea…" - -#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: js/ui/status/system.js:157 +#: js/ui/status/system.js:130 +msgid "Restart…" +msgstr "Berrabiarazi…" + +#: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" msgstr "Itzali…" +#: js/ui/status/system.js:154 +msgid "Log Out" +msgstr "Amaitu saioa" + +#: js/ui/status/system.js:165 +msgid "Switch User…" +msgstr "Aldatu erabiltzailea…" + #: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -2058,11 +2096,11 @@ msgstr "Thunderbolt baimen-errorea" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Ezin izan da Thunderbolt gailua baimendu: %s" -#: js/ui/status/volume.js:151 +#: js/ui/status/volume.js:155 msgid "Volume changed" msgstr "Bolumena aldatuta" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:217 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" @@ -2108,19 +2146,19 @@ msgstr "Igaro hatza desblokeatzeko" msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Egin klik edo sakatu tekla bat desblokeatzeko" -#: js/ui/unlockDialog.js:550 +#: js/ui/unlockDialog.js:555 msgid "Unlock Window" msgstr "Desblokeatu leihoa" -#: js/ui/unlockDialog.js:559 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Log in as another user" msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan" -#: js/ui/viewSelector.js:181 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" -#: js/ui/viewSelector.js:185 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "Bilatu" @@ -2130,22 +2168,22 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "'%s' prest dago" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:55 +#: js/ui/windowManager.js:60 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Mantendu bistaratze-ezarpen hauek?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Revert Settings" msgstr "Alderantzikatu ezarpenak" -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Keep Changes" msgstr "Mantendu aldaketak" -#: js/ui/windowManager.js:85 +#: js/ui/windowManager.js:91 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2154,7 +2192,7 @@ msgstr[1] "Ezarpenen aldaketak %d segundotan alderantzikatuko dira" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2247,12 +2285,12 @@ msgstr "Erabili modu jakin bat, adib. “gdm“, saioa hasteko pantailarako" msgid "List possible modes" msgstr "Zerrendatu modu posibleak" -#: src/shell-app.c:286 +#: src/shell-app.c:268 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: src/shell-app.c:537 +#: src/shell-app.c:519 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean" @@ -2271,13 +2309,13 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 msgid "Extensions" msgstr "Hedapenak" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Kudeatu zure GNOME hedapenak" @@ -2295,52 +2333,60 @@ msgstr "GNOME Hedapenak aplikazioak hedapenak eguneratzea, hedapenen hobespenak msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Konfiguratu GNOME Shell-eko gehigarriak" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Kendu “%s”?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "Hedapena kentzen bada, berriro deskargatu beharko da atzera gaitu nahi bada." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "Hedapen %d eguneratuko da hurrengo saio-hasieran." msgstr[1] "%d hedapen eguneratuko dira hurrengo saio-hasieran." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 +msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" +msgstr "Hedapena ez da bateragarria uneko GNOME bertsioarekin" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 +msgid "The extension had an error" +msgstr "Hedapenak errore bat izan du" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 msgid "Author" msgstr "Egilea" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 msgid "Website" msgstr "Webgunea" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 msgid "Remove…" msgstr "Kendu…" @@ -2387,17 +2433,21 @@ msgid "" "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." msgstr "Barkatu, ezin izan da instalatutako hedapenen zerrenda eskuratu. Ziurtatu GNOMEn saioa hasi duzula eta saiatu berriro." +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "Hedapenen eguneratzeak prest" + #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 msgid "Log Out…" msgstr "Amaitu saioa…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Hedapen berria ongi sortu da %s kokalekuan.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:275 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2405,12 +2455,12 @@ msgid "" msgstr "Izenak kate laburra izan behar du (hobe deskribatzailea bada).\n" "Adibideak: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:295 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2418,7 +2468,7 @@ msgid "" msgstr "Deskribapena zure hedapenak egiten duena azaltzen duen esaldi bakarra da.\n" "Adibideak: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:315 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2426,56 +2476,56 @@ msgid "" msgstr "UUIDa zure hedapenaren identifikatzaile esklusiboa da.\n" "Posta elektronikoko helbide baten formatukoa izan behar du (klikirekitzeko@asier.adibidea.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:342 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "Aukeratu erabilgarri dauden txantiloietako bat:\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:356 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 msgid "Template" msgstr "Txantiloia" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:411 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Hedapen berriaren identifikatzaile bakarra" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:414 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "NAME" msgstr "IZENA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:415 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Hedapen berriaren izena, erabiltzaileak ikusiko duena" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:417 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESKRIBAPENA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:419 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Hedapenak egiten duenaren deskribapen laburra" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:422 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 msgid "TEMPLATE" msgstr "TXANTILOIA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "Hedapen berrirako erabiliko den txantiloia" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:429 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Sartu hedapenaren informazioa dinamikoki" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:437 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 msgid "Create a new extension" msgstr "Sortu hedapen berria" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Argumentu ezezagunak" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:480 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUIDa, izena eta deskribapena derrigorrezkoak dira" @@ -2570,7 +2620,7 @@ msgstr "Erakutsi hobespenak dituzten hedapenak" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show extensions with updates" -msgstr "Erakutsi eguneraketak dituzten hedapenak" +msgstr "Erakutsi eguneratzeak dituzten hedapenak" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Print extension details" @@ -2797,6 +2847,23 @@ msgstr[1] "%u sarrera" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemaren soinuak" +#~ msgid "Frequently used applications will appear here" +#~ msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira" + +#~ msgid "Frequent" +#~ msgstr "Erabilienak" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Denak" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d" +#~ msgstr "%A, %B %-d" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" +#~ msgstr "%A, %B %-d, %Y" + #~ msgid "%d Connected" #~ msgid_plural "%d Connected" #~ msgstr[0] "%d konektatuta"