Updated Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
61a58ff3c9
commit
2ddbcb2369
145
po/pt_BR.po
145
po/pt_BR.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Portuguese translations for gnome-shell package.
|
||||
# Copyright (C) 2013 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2014 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
|
||||
# Rodrigo Flores <mail@rodrigoflores.org>, 2009.
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
# Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2011, 2014.
|
||||
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan.martins@ifrn.edu.br>, 2013.
|
||||
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014.
|
||||
@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 13:19-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 17:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
@ -277,6 +277,7 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
|
||||
|
||||
@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:357
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:757
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:842
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -319,6 +320,7 @@ msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Não está listado?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
|
||||
|
||||
@ -348,6 +350,7 @@ msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar comando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
|
||||
|
||||
@ -376,10 +379,12 @@ msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
|
||||
|
||||
@ -566,6 +571,7 @@ msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Abrir com %s"
|
||||
|
||||
@ -581,8 +587,8 @@ msgstr "Senha:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Digite novamente:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:294 ../js/ui/status/network.js:760
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -615,6 +621,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -651,6 +658,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\""
|
||||
|
||||
@ -721,12 +729,14 @@ msgstr "<b>%d</b> de <b>%B</b> de <b>%Y</b>, às <b>%H:%M</b> "
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1101
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Convite para %s"
|
||||
|
||||
@ -734,6 +744,7 @@ msgstr "Convite para %s"
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1109
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s está convidando você para participar de %s"
|
||||
|
||||
@ -752,11 +763,13 @@ msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Chamada de vídeo para %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Chamada de %s"
|
||||
|
||||
@ -771,11 +784,13 @@ msgstr "Atender"
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s está enviando %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s quer permissão para vê-lo quando conectado"
|
||||
|
||||
@ -886,6 +901,7 @@ msgstr "Erro interno"
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar-se a %s"
|
||||
|
||||
@ -930,6 +946,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão de %s"
|
||||
@ -940,12 +957,14 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%s encerrará a sessão automaticamente em %d segundo."
|
||||
msgstr[1] "%s encerrará a sessão automaticamente em %d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Sua sessão será encerrada automaticamente em %d segundo."
|
||||
@ -962,6 +981,7 @@ msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "O sistema será desligado automaticamente em %d segundo."
|
||||
@ -983,6 +1003,7 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "O sistema irá reiniciar automaticamente em %d segundo."
|
||||
@ -994,6 +1015,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Reiniciar & Instalar atualizações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1019,11 +1041,13 @@ msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (remoto)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:489
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (console)"
|
||||
|
||||
@ -1032,6 +1056,7 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
@ -1045,6 +1070,7 @@ msgstr "Nenhuma extensão instalada"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s não emitiu erros."
|
||||
|
||||
@ -1064,7 +1090,7 @@ msgstr "Habilitado"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:518
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
@ -1131,6 +1157,7 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d nova mensagem"
|
||||
@ -1185,6 +1212,7 @@ msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||
@ -1286,8 +1314,9 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:132
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1108 ../js/ui/status/rfkill.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1193 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
@ -1296,6 +1325,7 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
@ -1309,105 +1339,136 @@ msgstr "Brilho"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Exibir disposição de teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:73
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconhecido>"
|
||||
|
||||
# Referente ao estado "desligado" da rede.
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:221 ../js/ui/status/network.js:383
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1129
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:385
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1214
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:391
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "não gerenciado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:391
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:393
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "desconectando..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1183
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:399 ../js/ui/status/network.js:1268
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1186
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:402 ../js/ui/status/network.js:1271
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autenticação necessária"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:410
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "firmware faltando"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:414
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "indisponível"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:414 ../js/ui/status/network.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:416 ../js/ui/status/network.js:1273
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "conexão falhou"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:430
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Configurações da rede cabeada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:472 ../js/ui/status/network.js:558
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:473 ../js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:1127
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:515 ../js/ui/status/network.js:1212
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware desabilitado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:725
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:740
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Modo avião ligado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:742
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Desligar modo avião"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:751
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi desligado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:752
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:753
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ligar Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:727
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:780
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Selecione uma rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:751
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nenhuma rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1014
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:830 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Selecione a rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1020
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1108
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1193
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1216
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Não conectado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de rede"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1518
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falha de conexão"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1519
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
||||
|
||||
@ -1424,10 +1485,12 @@ msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Estimando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d:%02d restante(s) (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d:%02d até completamente carregada (%d%%)"
|
||||
|
||||
@ -1441,15 +1504,15 @@ msgstr "No-break"
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Bateria"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avião"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:47
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "On"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:51
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de rede"
|
||||
|
||||
@ -1502,6 +1565,7 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Pesquisar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "\"%s\" está pronto"
|
||||
|
||||
@ -1521,6 +1585,7 @@ msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Manter alterações"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundo"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user